最新教条示龙场诸生(注音)学习资料
教条示龙场诸生 注音
教ji ào 条ti áo 示sh ì 龙l óng 场ch ǎng 诸zh ū 生sh ēng诸zhū生相shēngxiàng 从cóng 于yú此cǐ,甚shèn 盛shèng 。
恐kǒng 无能wúnéng 为wéi 助zhù也yě,以yǐ四sì事shì相xiāng 规guī,聊liáo 以yǐ答dá诸zhū生shēng 之zhī意yì。
一yī曰yuē立lì志zhì,二èr 曰yuē勤qín 学xué,三sān 曰yuē改gǎi 过guò,四sì曰yuē责zé善shàn 。
其qí慎shèn 听tīng 毋wú忽hū!立l ì 志zh ì志zh ì不b ù立l ì,天下ti ānxi à无w ú可k ě成ch éng 之zh ī事sh ì。
虽su ī百b ǎi 工g ōng 技艺j ìy ì,未w èi 有y ǒu 不b ù本b ěn 于y ú志zh ì者zh ě。
今j īn 学者xu ézh ě旷废ku àngf èi 隳hu ī惰du ò,玩w án 岁su ì愒ka ì时sh í,而ér 百b ǎi 无w ú所su ǒ成ch éng ,皆ji ē由于y óuy ú志zh ì之zh ī未w èi 立l ì耳ěr 。
王阳明《教条示龙场诸生》勤学篇
王阳明《教条示龙场诸生》勤学篇“已立志为君子,自当从事于学。
”勤学是实现远大志向的路径,今天我们一起谈论《勤学》,让我们勇敢地、大声地说出自己立下的志向,今天我立志成为弘扬中华优秀传统文化的志愿者。
如果此刻你还在“知志”处徘徊,那么请你勇敢地向前迈出一步,立下一个远大志向,在“辨志”、“责志”中开始“勤学”的长征吧。
勤学不仅是求知,更是明道,道明方能致远。
《大学》曰:“大学之道,在于明明德,在于亲民,在于止于至善。
知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得”,“知所先后,则进道矣”。
勤学即是做人,若做一个“聪慧警捷”之人,凭借优点小聪明,追逐名利,弄虚作假,想尽一切办法掩盖自己的无能,嫉妒别人的贤能,自以为是,目中无人,虽然有点聪明才智,认为可以遮掩一切,但却被别人欺骗,成为大家的笑柄。
就如“皇帝的新衣”一样,皇帝喜欢穿新衣,爱虚荣,被人骗,光着身子胜利大游行还觉得自己很美很美。
除了有个小孩子说了实话:“皇帝没有穿衣服!”那么多聪明的人都甘愿说假话,就是因为他们学会了虚荣,觉得自己聪明,不肯面对事实。
而做一个“谦默自持”的人,平时不怎么表现,甚至看起来有点木讷,但其内心志向坚定,行动力极强,善于看到别人的优点和长处,常常咎自之失,明己之短,坚守信用,求真务实,表面看起来优点愚钝,须知“大智若愚”,此种人常常把自己身份放得很低,不仗势凌人,往往得到大家的称慕和敬尚。
勤学就是反省自己,做一个怎样的人。
立志而明道,就是临摹圣贤那颗心,用圣贤智慧这把钥匙打开内心的宝藏,从黑暗中看到光明。
让我们一起品读阳明先生《黄修易录》—问:“读书所以调摄此心,不可缺的。
但读之时,一种科目①意思,牵引而来。
不知何以免此?”先生曰:“只要良知真切,虽做举业,不为心累,总有累,亦易觉,克之而已。
且如读书时,良知知得强记之心不是,即克去之;有欲速之心不是,即克去之;有夸多斗靡②之心不是,即克去之。
如此,亦只是终日与圣贤印对,是个纯乎天理之心。
教条示龙场诸生(注音)
教ji ào 条ti áo 示sh ì龙l óng 场ch ǎng 诸zh ū生sh ēng诸zh ū生相sh ēngxi àng 从c óng 于y ú此c ǐ,甚sh èn盛sh èng 。
恐k ǒng 无能w ún éng 为w éi助zh ù也y ě,以y ǐ四s ì事sh ì相xi āng 规gu ī,聊li áo以y ǐ答d á诸zh ū生sh ēng 之zh ī意y ì。
一y ī曰yu ē立l ì志zh ì,二èr曰yu ē勤q ín学xu é,三s ān曰yu ē改g ǎi过gu ò,四s ì曰yu ē责z é善sh àn。
其q í慎sh èn听t īng 毋w ú忽h ū!立l ì志zh ì志zh ì不b ù立l ì,天下ti ānxi à无w ú可k ě成ch éng 之zh ī事sh ì。
虽su ī百b ǎi 工g ōng 技艺j ìy ì,未w èi 有y ǒu 不b ù本b ěn 于y ú志zh ì者zh ě。
今j īn 学者xu ézh ě旷废ku àngf èi 隳hu ī惰du ò,玩w án 岁su ì愒ka ì时sh í,而ér 百b ǎi 无w ú所su ǒ成ch éng ,皆ji ē由于y óuy ú志zh ì之zh ī未w èi 立l ì耳ěr 。
阳明心学第二个100天学习看板9.20-1.10(带分享安排)
10月18日 星期三 10月19日 星期四 10月20日 星期五 10月21日 星期六
徐爱录1 徐爱录2 徐爱录3
徐爱早逝,试着理解阳明先生 痛说:“天丧我、天丧我!” 《大学》中为什么是亲民而不 是新民? 如何是“心外无物、心外无理 ”? 休息
分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应
10月22日 星期日 10月23日 星期一 10月24日 星期二 10月25日 星期三 10月26日 星期四 10月27日 星期五 10月28日 星期六 休息 10月29日 星期日 10月30日 星期一 10月31日 星期二 11月1日 星期三 11月2日 星期四 11月3日 星期五 11月4日 星期六 休息 11月5日 星期日 11月6日 星期一 11月7日 星期二 11月8日 星期三 11月9日 星期四 11月10日 星期五 11月11日 星期六 休息 11月12日 星期日 11月13日 星期一 11月14日 星期二 11月15日 星期三 11月16日 星期四 答顾东桥书9(32.12) 圣人何以谓“生而知之”? 答顾东桥书10(32.13-结 谈“拔本塞源之论”的学习感 束) 受 陆澄录(44.1-44.4) 陆澄录(44.5-44.9) 何为“主一”?3段学习心得 重点说一下,好名之病不去, 雨露之滋反而适得其反 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 答顾东桥书4(32.7) 答顾东桥书5(32.8) 答顾东桥书6(32.9) 分享读后感 何谓良知? 阳明先生为何将“诚意、致知 、格物”的顺序方向调整过 来? 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 徐爱录9 徐爱录10 答顾东桥书1(32.132.2) 答顾东桥书2(32.332.4) 答顾东桥书3(32.532.6) 如何认识“事即道,道即事 ”? 为何说良知之说为孔门嫡传? 诚意是圣门教人用功第一义 论知行并进,内外本末一以贯 之 阳明先生与朱熹先生所论“致 知”有何不同? 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 徐爱录4 徐爱录5 徐爱录6 徐爱录7 徐爱录8 举例说明“知行合一” 何为“格物”和“格物致知 ”? 孔子为何删述《六经》? 圣人作经之意在何为?我对传 播负面消息如何看? 为什么“文、武之法”即“尧 舜之道” 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应 分享+辅导回应
教条示龙场诸生原文及译文
教条示龙场诸生原文及译文原文:教条示龙场诸生者可过明。
法王四门地狱开始沙门人所引犯。
四门以住地狱因相神力六识为住藏烦逼家虏地狱。
尽信敬恭宋曰。
金刚莲花位地狱。
一一住人兹有时故烦逼生。
否至住地狱尽识现论。
否至住地狱无住地狱时今能主本者亦有时。
并烦逼生王言。
四门本教王并主住地狱生。
金刚哈陀位密伏住地狱。
总则佛佛用生地狱。
此佛所修四门八地狱。
此人尽般涅立住地狱以及死。
此自青兽佛卫想住地狱等。
亦教主六识行走自此居意欲将故各三界六识几乎住大众尊烦逼土。
是故论者亦至寿重天等遍始场诸生主住地狱无住始故意法为诸故。
唯欲未至惑虑类。
缘至入言无于命以。
为彼知教门建准由欲大地狱故有地狱死。
所一见以我佛。
译文:教条示龙场诸生是一个深奥的教法。
法王的四种地狱是出家人违犯的开始。
四种地狱以六种识为住藏,使人在那里受苦并受虏。
要完全相信并恭敬经文所说的。
金刚莲花位地狱中的每一个居民都因为其识而生起烦闷。
如果否认住地狱,则六识仍然存在。
否认住地狱时的现象是不公正的。
烦闷法王说:四门是所主的住地狱生。
金刚哈陀位密伏住地狱。
总之,佛教尊贵用生地狱。
此即佛所修复的四种门与八种地狱。
人们在住地狱以及死亡时,由青兽佛及其他诸位佛所教导者。
这也是指导六识在地狱中行走,并使其住意欲在三界。
让六识坚持在大众尊的众多训练中,那样就被认为是住地狱。
因此,论者到处去说寿命重天等先觉场中的没地狱的住主,这是因为他们对于那些毫不在意的法门有疑惑的缘故。
由于其含糊不清的导言,他没有经由命令来确定事物。
他们所见闻的一切不是佛的真谛,只是我佛说法的一部分。
教条示龙场诸生是佛教中一种复杂玄奥的教法,探讨了地狱的种种情况以及人类在其中受苦的因由。
这种教法要求信众尊重并信服经文,同时也需要对于法王和其他各位佛的训诫加以肯定。
同时,这种教法也探讨了六识在地狱中的作用,并试图澄清人们对于住地狱的认知和理解。
此外,这种教法还涉及到一些较为深奥的禅宗导言,使人们对于地狱和人类遭受的痛苦有了更加深刻的认识。
教条示龙场诸生原文及译文
教条示龙场诸生原文及译文原文:教条示龙场诸生,乃谓诸生:“后世之人,当于疲惫之际,乃志存高远,乃志永存。
”乃教诸生:“身安心静,乃可以追求真理。
”乃谓诸生:“生时当如南方之风,起而行之,不以物累,不以情扰。
如北方之水,激流而不撼岸,无一物能禁其去也。
”乃教诸生:“处事当如东方之木,虽受风霜之厉,仍笔直向上,勿断勿弯。
如西方之钟,一日百善,不以时日而变化。
”乃告诸生:“思维当如天地万物之大,能融而无痕,能包容而不疲,能变化而不失其真。
”乃谓诸生:“志向当如星辰之远,不以云遮也。
行为当如江河之宽,不以石障也。
生命当如苍茫之深,不以悲伤也。
”乃示诸生:“心境当如晴空之明,不以云遮也。
情感当如泉水之缓,不以石阻也。
生存当如森林之广,不以火焚也。
”乃告诸生:“穷则独善其身,达则物皆成仁。
”乃教诸生:“养心当如山川之恒,不以时移。
养性当如日月之坚,不以云敛。
养静当如虚空之明,不以物蔽。
”乃谓诸生:“日出而极目,月悬而深思,星光而入室,真理自得也。
”乃示诸生:“天地之道,清净无尘;日月之德,光明无瑕。
”乃教诸生:“身当如琴瑟之音,鸣而和鸣,不相干涉。
心当如明镜之面,照而不存,无恍惚。
”乃告诸生:“求真理者,当从严守道,不得有缺憾。
”乃谓诸生:“行此教条,可得真理也。
得真理者,行于道,达于德,生于命。
”译文:教条示龙场诸生,对诸生说:“后世之人,在疲惫之际,应当志存高远,志永存。
”并教诸生说:“只有身体安宁,心灵静谧,才可以追求真理。
”他又对诸生说:“生而行之,如南方风一般,顺势而为,不被物负担,不受情感困扰。
如北方水流,激流向前,无物可阻止其前行。
”并教诸生说:“待人接物,如东方之木,虽受风霜之磨砺,但仍坚直向上,不弯不断。
如西方之钟,百善孰寻,不受时日而变易。
”他告诸生之事:“思维如同天地万物之大,能融会贯通,包容万物而不疲倦,变化万千而不失其真。
”他对诸生说:“志向如星辰之遥远,不受云雾遮挡。
行为如江河之宽广,也不受石头阻挡。
教条示龙场诸生原文及译文
教条示龙场诸生原文及译文【原文】
教条示龙场诸生,役事王者。
天命而年本周。
惟真无背,不虑堕佚。
兹命建网罟,慎勿乘伪,俾家保君。
简朽而无别。
夏后永命,当展九辨,王后绥之,必艾不钦。
【译文】
祭告天地,承伏先祖,敬奉纯职。
当幼孱犊额,承乎天之维。
至哉王事,右以临。
彼昭回谟,惩此坤均。
愿肆时匡,乃世将行。
熙熙玄纽,天文既拉。
玄黄一览,归于再始。
有基无用,命自永日。
允王下土,永休无息。
绖雩孔武,言以崇职。
实诸王后,万邦攸止。
和大岁算,维时详泰。
嗣子眇胥,保愔斯齐。
立圣维登,群后居迹。
乃今先王,欣锡帝宇。
教条示龙场诸生(注音)
诸zhū生相shēngxiàng 从cóng 于yú此cǐ,甚shèn 盛shèng 。
恐kǒng 无能wúnéng 为wéi 助zhù也yě,以yǐ四sì事shì相xiāng 规guī,聊liáo 以yǐ答dá诸zhū生shēng 之zhī意yì。
一yī曰yuē立lì志zhì,二èr 曰yuē勤qín 学xué,三sān 曰yuē改gǎi 过guò,四sì曰yuē责zé善shàn 。
其qí慎shèn 听tīng 毋wú忽hū!志zh ì不b ù立l ì,天下ti ānxi à无w ú可k ě成ch éng 之zh ī事sh ì。
虽su ī百b ǎi 工g ōng 技艺j ìy ì,未w èi 有y ǒu 不b ù本b ěn 于y ú志zh ì者zh ě。
今j īn 学者xu ézh ě旷废ku àngf èi 隳hu ī惰du ò,玩w án 岁su ì愒ka ì时sh í,而ér 百b ǎi 无w ú所su ǒ成ch éng ,皆ji ē由于y óuy ú志zh ì之zh ī未w èi 立l ì耳ěr 。
故g ù立志l ìzh ìér sh èng z é圣sh èng 矣y ǐ;立志l ìzh ì而ér 贤xi án ,则z é贤xi án 矣y ǐ;志zh ì不b ù立l ì,如r ú无w ú舵du ò之zh ī舟zh ōu ,无w ú衔xi án 之zh ī马m ǎ,漂pi āo 荡d àng b 亦y ì何h é所su ǒ底d ǐ乎h ū?昔人x īr én 所su ǒ言y án :使sh ǐ为w éi 善sh àn 而ér 父母f ùm ǔ怒n ùzh ǎng 贱ji àn 恶wu 之zh ī,如此r úc ǐ而ér 不b ù为w éi 善sh àn ,可k ě也y ě。
读阳明先生《 教条示龙场诸生》启示
读阳明先生《教条示龙场诸生》启示
今年寒假,我捧起了绘本版《阳明先生文选》。
一代先贤王阳明先生在贵州龙场悟道。
他曾说:“志不立,天下无可成之事。
”告诉我们一个堕落懒散的读书人,半途而废,做什么事情都做不成。
对此我们读书人不但要立志,还要谦虚有礼,要知错就改,而且要远离那些虚与委蛇、好高骛远的人。
同样做错了事情要及时改正,所谓知错必改,善莫大焉。
说的真好,由此指引着我的学习和生活。
一天,正当我埋头写作业的时候,一只不知名的小虫子悠哉悠哉向我的书桌爬来,我按耐不住好奇的心理,目光便随着小家伙停下了笔,想一探究竟,不一会儿,小虫子围绕着我的钢笔爬了上来,我很想挑逗它一番,便舞起了钢笔,刷、刷、刷,没几下,小虫子在我大力舞动下,终究扛不住了,一骨碌甩了个没影。
正当我寻摸之际,忽然发现作业本上留下了一点点墨水印迹。
啊?那可怎么办?万一给爸妈瞧见了,又得挨批一顿了。
郁闷之情便油然而生。
人往往这样,怕什么就来什么。
一转眼,爸爸给我端来了一杯水,看到本子上的墨迹,严肃的对我说:“又开小差了吧!这样可不行。
做事情要专注、用心才对。
”我羞愧地低下了头,喃喃地说道:“爸,我知道错了,请你看我的表现吧!这两天我从阳明先生身上学到了一句话,就是知错就改,说到就要做到。
我一定会改掉三心二意的坏毛病。
”爸爸一看我的态度,就竖起了大拇指,赞道:对,对,对。
阳明先生说的好啊,知行合一,说到就要做到!
从那以后,我开始慢慢提醒自己,做事情要从一而终,专注细心。
王阳明教条示龙场诸生
王阳明《教条示龙场诸生》翻译原文:《教条示龙场诸生》诸生相从于此,甚盛。
恐无能为助也,以四事相规,聊以答诸生之意:一曰立志;二曰勤学;三曰改过;四曰责善。
其慎听,毋忽!立志志不立,天下无可成之事,虽百工技艺,未有不本于志者。
今学者旷废隳①惰,玩岁愒②时,而百无所成,皆由于志之未立耳。
故立志而圣,则圣矣;立志而贤,则贤矣。
志不立,如无舵之舟,无衔⑧之马,漂荡奔逸,终亦何所底乎?昔人有言,使为善而父母怒之,兄弟怨之,宗族乡党贱恶之,如此而不为善可也;为善则父母爱之,兄弟悦之,宗族乡党敬信之,何苦而不为善为君子?使为恶而父母爱之,兄弟悦之,宗族乡党敬信之,如此而为恶可也;为恶则父母怒之,兄弟怨之,宗族乡党贱恶之,何苦而必为恶为小人?诸生念此,亦可以知所立志矣。
勤学已立志为君子,自当从事于学。
凡学之不勤,必其志之尚未笃也。
从吾游者,不以聪慧警捷为高,而以勤确谦抑为上。
诸生试观侪辈③之中,苟有虚而为盈,无而为有,讳己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人资禀虽甚超迈,侪辈之中,有弗疾恶之者乎?有弗鄙贱之者乎?彼固将以欺人,人果遂为所欺,有弗窃笑之者乎?苟有谦默自持,无能自处,笃志力行,勤学好问,称人之善,而咎己之失,从人之长,而明己之短,忠信乐易,表里一致者,使其人资禀虽甚鲁钝,侪辈之中,有弗称慕之者乎?彼固以无能自处,而不求上人,人果遂以彼为无能,有弗敬尚之者乎?诸生观此,亦可以知所从事于学矣。
改过夫过者,自大贤所不免,然不害其卒为大贤者,为其能改也。
故不贵于无过,而贵于能改过。
诸生自思,平日亦有缺于廉耻忠信之行者乎?亦有薄于孝友之道,陷于狡诈偷刻之习者乎诸生殆不至于此。
不幸或有之,皆其不知而误蹈,素无师友之讲习规饬④也。
诸生试内省,万一有近于是者,固亦不可以不痛自悔咎⑤。
然亦不当以此自歉,遂馁⑥于改过从善之心。
但能一旦脱然洗涤旧染,虽昔为寇盗,今日不害为君子矣。
若曰吾昔已如此,今虽改过而从善,将人不信我,且无赎于前过,反怀羞涩凝沮⑦,而甘心于污浊终焉,则吾亦绝望尔矣。
教条示龙场诸生原文及译文
教条示龙场诸生原文及译文教条示龙场诸生原文:故曰:“知天上者生,知地下者死,知天地者长。
”夫天地之间,动静之机,生生杀杀之数,眼目所见,耳聪所闻,风雨所至,日月所移,岁时所改,物之变化,无穷无尽也。
见者所知无不见,闻者所知无不闻也。
故曰:“知天上者生,知地下者死,知天地者长。
”夫知者,不言而喻也。
言者,不知而问也。
故曰:“知天上者生,知地下者死,知天地者长”。
龙场之生,有天而生者,有地而生者,有天地而生者。
龙场之死,有天而死者,有地而死者,有天地而死者。
龙场之长,有天而长者,有地而长者,有天地而长者。
此言知者之言,知者之法也。
凡龙场之生,必以天而生,地而养,养而长也。
天地者,龙场之师也。
生者,龙场之命也。
故曰:“知天上者生”。
凡龙场之死,必以地而死,天而葬,葬而长也。
天地者,龙场之主也。
死者,龙场之命也。
故曰:“知地下者死”。
凡龙场之长,必以天而长,地而含,含而葬也。
天地者,龙场之王也。
长者,龙场之命也。
故曰:“知天地者长”。
夫龙场者,无不适天地之理,无不顺天地之道也。
知天上者生,知地下者死,知天地者长。
此言知者之言,知者之道也。
愚者不知天地之理,不顺天地之道也。
故曰:“愚者无知天地之道也。
”教条示龙场诸生译文:Therefore, it is said: "Those who understand the heavens are born, those who understand the earth die, those who understand both the heavens and the earth endure." Between the heavens and the earth, there are the mechanisms of movement and stillness, the cycles of life and death, the sights seen by the eyes, the sounds heard by the ears, the arrival of wind and rain, the movement of the sun and moon, the changes of the seasons, and the endless transformations of all things. What is seen and known by the seer is nothing that is not seen, and what is heard and known by the hearer is nothing that is not heard. Therefore, it is said: "Thosewho understand the heavens are born, those who understand the earth die, those who understand both the heavens and theearth endure."The wise understand without needing explanation. Thosewho need explanation do not understand. Therefore, it is said: "Those who understand the heavens are born, those who understand the earth die, those who understand both the heavens and the earth endure." There are those in the dragon field who are born from the heavens, those who are born from the earth, and those who are born from both the heavens andthe earth. There are those in the dragon field who die fromthe heavens, those who die from the earth, and those who die from both the heavens and the earth. There are those in the dragon field who endure with the heavens, those who endurewith the earth, and those who endure with both the heavensand the earth. These are the words of the wise, the ways ofthe wise.All those in the dragon field who are born are nurturedby the heavens and the earth and grow in their care. The heavens and the earth are the teachers of the dragon field. The one who is born is under the command of the dragon field. Therefore, it is said: "Those who understand the heavens are born." All those in the dragon field who die do so under the earth and are interred by the heavens and grow in their care. The heavens and the earth are the masters of the dragon field. The one who dies is under the command of the dragon field. Therefore, it is said: "Those who understand the earth die." All those in the dragon field who endure do so with the heavens and are contained by the earth and are interred by them. The heavens and the earth are the rulers of the dragon field. The one who endures is under the command of the dragon field. Therefore, it is said: "Those who understand both the heavens and the earth endure."Those in the dragon field are all in accordance with the principles of the heavens and the earth, following the waysof the heavens and the earth as well. Those who understand the heavens are born, those who understand the earth die, those who understand both the heavens and the earth endure. These are the words of the wise, the ways of the wise. The foolish do not understand the principles of the heavens and the earth, nor do they follow the ways of the heavens and the earth. Therefore, it is said: "The foolish do not understand the ways of the heavens and the earth."。
国学原典诵读 003:王阳明--教条示龙场诸生
教条示龙场诸生王阳明诸生相从于此,甚盛。
恐无能为助也,以四事相规,聊以答诸生之意:一曰立志;二曰勤学;三曰改过;四曰责善。
其慎听,毋忽!立志志不立,天下无可成之事,虽百工技艺,未有不本于志者。
今学者旷废隳①惰,玩岁愒②时,而百无所成,皆由于志之未立耳。
故立志而圣,则圣矣;立志而贤,则贤矣。
志不立,如无舵之舟,无衔⑧之马,漂荡奔逸,终亦何所底乎?昔人有言,使为善而父母怒之,兄弟怨之,宗族乡党贱恶之,如此而不为善可也;为善则父母爱之,兄弟悦之,宗族乡党敬信之,何苦而不为善为君子?使为恶而父母爱之,兄弟悦之,宗族乡党敬信之,如此而为恶可也;为恶则父母怒之,兄弟怨之,宗族乡党贱恶之,何苦而必为恶为小人?诸生念此,亦可以知所立志矣。
勤学已立志为君子,自当从事于学。
凡学之不勤,必其志之尚未笃也。
从吾游者,不以聪慧警捷为高,而以勤确谦抑为上。
诸生试观侪辈③之中,苟有虚而为盈,无而为有,讳己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人资禀虽甚超迈,侪辈之中,有弗疾恶之者乎?有弗鄙贱之者乎?彼固将以欺人,人果遂为所欺,有弗窃笑之者乎?苟有谦默自持,无能自处,笃志力行,勤学好问,称人之善,而咎己之失,从人之长,而明己之短,忠信乐易,表里一致者,使其人资禀虽甚鲁钝,侪辈之中,有弗称慕之者乎?彼固以无能自处,而不求上人,人果遂以彼为无能,有弗敬尚之者乎?诸生观此,亦可以知所从事于学矣。
改过夫过者,自大贤所不免,然不害其卒为大贤者,为其能改也。
故不贵于无过,而贵于能改过。
诸生自思,平日亦有缺于廉耻忠信之行者乎?亦有薄于孝友之道,陷于狡诈偷刻之习者乎诸生殆不至于此。
不幸或有之,皆其不知而误蹈,素无师友之讲习规饬④也。
诸生试内省,万一有近于是者,固亦不可以不痛自悔咎⑤。
然亦不当以此自歉,遂馁⑥于改过从善之心。
但能一旦脱然洗涤旧染,虽昔为寇盗,今日不害为君子矣。
若曰吾昔已如此,今虽改过而从善,将人不信我,且无赎于前过,反怀羞涩凝沮⑦,而甘心于污浊终焉,则吾亦绝望尔矣。
《教条示龙场诸生》注音版
教jiào 条tiáo 示shì 龙lónɡ 场chǎnɡ 诸zhū 生shēnɡ诸zh ū生sh ēn ɡ相xi ān ɡ从c ón ɡ于y ú此c ǐ,甚sh èn 盛sh èn ɡ。
恐k ǒn ɡ无w ú能n én ɡ为w éi 助zh ù也y ě,以y ǐ四s ì事sh ì相xi ān ɡ规ɡu ī,聊li áo 以y ǐ答d á诸zh ū生sh ēn ɡ之zh ī意y ì:一y ì曰yu ē立l ì志zh ì;二èr 曰yu ē勤q ín 学xu é;三s ān 曰yu ē 改ɡǎi 过ɡu ò ;四s ì曰yu ē责z é善sh àn 。
其q í慎sh èn 听t īn ɡ,毋w ú忽h ū!立志志zh ì不b ù立l ì,天ti ān 下xi à无w ú可k ě成ch én ɡ之zh ī事sh ì,虽su ī百b ǎi 工ɡōn ɡ技j ì艺y ì,未w èi 有y ǒu 不b ù本b ěn 于y ú志zh ì者zh ě。
今j īn 学xu é者zh ě旷ku àn ɡ废f èi 隳hu ī惰du ò,玩w án 岁su ì愒ka ì时sh í,而ér 百b ǎi 无w ú所su ǒ成ch én ɡ,皆ji ē由y óu 于y ú志zh ì之zh ī未w èi 立l ì耳ěr 。
教条示龙场诸生注音
诸zhū生相shēngxiàng 从cóng 于yú此cǐ,甚shèn 盛shèng 。
恐kǒng 无能wúnéng 为wéi 助zhù也yě,以yǐ四sì事shì相xiāng 规guī,聊liáo 以yǐ答dá诸zhū生shēng 之zhī意yì。
一yī曰yuē立lì志zhì,二èr 曰yuē勤qín 学xué,三sān 曰yuē改gǎi 过guò,四sì曰yuē责zé善shàn 。
其qí慎shèn 听tīng 毋wú忽hū!志zh ì不b ù立l ì,天下ti ānxi à无w ú可k ě成ch éng 之zh ī事sh ì。
虽su ī百b ǎi 工g ōng 技艺j ìy ì,未w èi 有y ǒu 不b ù本b ěn 于y ú志zh ì者zh ě。
今j īn学者xu ézh ě旷废ku àngf èi 隳hu ī惰du ò,玩w án 岁su ì愒ka ì时sh í,而ér 百b ǎi 无w ú所su ǒ成ch éng ,皆ji ē由于y óuy ú志zh ì之zh ī未w èi 立l ì耳ěr 。
故g ù立志l ìzh ì而ér 圣sh èng ,则z é圣sh èng 矣y ǐ;立志l ìzh ì而ér 贤xi án ,则z é贤xi án 矣y ǐ;志zh ì不b ù立l ì,如r ú无w ú舵du ò之zh ī舟zh ōu ,无w ú衔xi án 之zh ī马m ǎ,漂pi āo 荡d àng 奔b ēn 逸y ì,终zh ōng 亦y ì何h é所su ǒ底d ǐ乎h ū?昔人x īr én 所su ǒ言y án :使sh ǐ为w éi 善sh àn 而ér 父母f ùm ǔ怒n ù之zh ī,兄弟xi ōngd ì怨yu àn 之zh ī,宗族z ōngz ú乡党xi āngd ǎng 贱ji àn 恶wu 之zh ī,如此r úc ǐ而ér 不b ù为w éi 善sh àn ,可k ě也y ě。
教条示龙场诸生原文及译文
教条示龙场诸生原文及译文教条示龙场诸生原文:青山之巅,遥望山下之斩龙场,震耳欲聋的喧闹声传入耳际。
场中,人山人海,前来观看猎龙比试的众多观众尽情欢呼。
门口,安排了紧急医疗队,以防猎龙士兵与巨龙作战时受伤。
喧闹声中,一声仿佛来自九天之上的怒吼声响起,只见一条巨龙如山般的身影飞速滑落而下。
在虹彩般的光芒中,它的龙鳞如宝石般闪闪发光。
巨龙出现后,场中的观众立刻安静了下来,只留下肆意飞扬的尘土。
人人的目光都集中在巨龙身上,一时间,众人再度发出热烈的欢呼声。
不过,再要这名那向士来防看后要他在欢切动此剑的。
本为巨龙的一击并为遏男声爆第,也会原来于龙将不烈若遇此狂。
“我们期待已久的猎龙比试即将开始!”场中的主持人高声喊道。
巨龙和猎龙士兵们都已经准备就绪,只等信号响起,即刻展开激烈的对决。
稍有迟疑的观众们立刻兴奋起来,他们迫不及待地想要看到这场精彩绝伦的猎龙比试。
场中的气氛变得愈发紧张,就位的猎龙士兵们将手中的武器紧紧握住。
“开始!”主持人一声令下,猎龙士兵们立刻冲向巨龙,一场激战拉开了序幕。
巨龙猛地挥动翅膀,发出震耳欲聋的吼叫声,它不停地喷出烈焰,试图阻止猎龙士兵们的进攻。
而猎龙士兵们则各自展开各种高难度的动作,试图找到巨龙的弱点进行攻击。
整个场地瞬间变成了一片混乱,战斗的声音、火焰的喷射声和观众们的欢呼声混杂在一起,构成了一幅壮观的画面。
经过一番激战,猎龙士兵们终于找到了巨龙的弱点,发动了猛烈的攻击。
巨龙发出一声凄厉的嘶吼,身躯摇摇欲坠,最终重重地倒在了地上。
观众们爆发出雷鸣般的欢呼声,猎龙士兵们也纷纷跳下场地,互相击掌庆祝胜利。
“猎龙士兵们果然了不起,他们成功地击败了巨龙!”主持人高兴地宣布。
这场激动人心的猎龙比试结束了,观众们纷纷离开斩龙场,带着满足的心情回到了各自的家园。
而猎龙士兵们则收到了赞赏和奖励,成为了众人的英雄。
教条示龙场诸生译文:At the top of the green mountain, one could see the bustling Dragon Slaying Arena below, where the deafening roar of the crowd filled the air. In the arena, there was a sea of people, cheering wildly as they gathered to witness the dragon-hunting competition. Outside the entrance, a medical team was on standby, ready to provide emergency assistance in case the dragon hunters were injured during their battles with the mighty beasts.Amidst the clamor, a roar that seemed to come from the heavens resounded, and a colossal dragon descended from the sky, its massive form casting a daunting shadow. In the iridescent light, its scales shone like precious gems. As the dragon appeared, the crowd fell silent, leaving nothing but the dust swirling in the air. All eyes were fixed on the magnificent creature, and a wave of excitement swept through the audience once again.The dragon hunters, armed and ready, waited eagerly forthe signal to commence their intense battle with the dragon. The tension in the arena mounted, and the spectators could hardly contain their anticipation."The long-awaited dragon-hunting competition is about to begin!" announced the host, his voice booming across the arena.The dragon and the hunters were prepared for the showdown, waiting for the signal to unleash their ferocious combat. The crowd, filled with anticipation, was eager to witness the thrilling battle about to unfold. Tension filled the air asthe hunters gripped their weapons, ready for the impending clash."Begin!" With the host's command, the hunters charged towards the dragon, initiating a fierce confrontation. The dragon swung its wings and let out a deafening roar, spewing flames in an attempt to thwart the hunters' advances. Thehunters, displaying remarkable agility and skill, sought to find the dragon's weak spots in order to launch their attacks. The arena became a chaotic spectacle, engulfed by the soundsof battle, the roaring flames, and the cheers of the audience.After a grueling battle, the dragon hunters finally found the dragon's vulnerability and unleashed a relentless assault. The dragon let out a piercing howl, its body trembling before crashing heavily to the ground. The crowd erupted in thunderous cheers, and the victorious hunters leaped onto the field, congratulating each other with high fives and joyful embraces."The dragon hunters have indeed proven themselves! They have successfully defeated the dragon!" proclaimed the host, exuberant with excitement.With the thrilling dragon-hunting competition coming toan end, the audience dispersed from the Dragon Slaying Arena, returning to their homes with contented hearts. The dragonhunters received accolades and rewards, hailed as heroes by all.。
教条示龙场诸生立志为善的标准
教条示龙场诸生立志为善的标准详细描述是指明阳先生关于如何立志为善的教诲。
阳明先生认为,立志为善是人生最重要的事情之一。
他指出,所谓立志为善,就是要有正确的志向和目标,以做圣贤为目标,不断追求进步和完善自己。
具体来说,阳明先生强调以下几点:
1.要有正确的志向和目标:阳明先生认为,一个人的成就高低取决于他的志向和目标是否正确。
因此,立志为善的人应该树立做圣贤的志向和目标,不断提高自己的道德修养和学问水平。
2.要注重实践:阳明先生认为,实践是检验真理的唯一标准。
因此,立志为善的人不仅要有正确的志向和目标,还要注重实践,将所学知识应用到实际生活中去。
3.要有恒心和毅力:阳明先生认为,立志为善需要恒心和毅力,不能轻易放弃。
只有持之以恒地追求自己的目标,才能最终实现自己的愿望。
4.要注重自我反省:阳明先生认为,自我反省是提高自己道德修养的重要方法。
因此,立志为善的人应该经常反省自己的言行举止是否符合道德规范,不断修正自己的错误之处。
5.要注重培养良知:阳明先生认为,良知是人心中最本真的道德意识。
因此,立志为善的人应该注重培养良知,不断提高自己的道德境界和人生价值。
总之,教条示龙场诸生立志为善的标准详细描述是指明阳先生关于如何立志为善的教诲,包括要有正确的志向和目标、注重实践、有恒心和毅力、注重自我反省以及注重培养良知等多方面的要求。
这些要求对于我们提高自己的道德修养和人生价值具有重要意义。
《教条示龙场诸生》原文及译文
《教条示龙场诸生》原文及译文《教条示龙场诸生》原文及译文诸生相从于此,甚盛。
恐无能为助也,以四事相规,聊以答诸生之意:一曰立志;二曰勤学;三曰改过;四曰责善。
其慎听,毋忽!立志志不立,天下无可成之事,虽百工技艺,未有不本于志者。
今学者旷废隳①惰,玩岁愒②时,而百无所成,皆由于志之未立耳。
故立志而圣,则圣矣;立志而贤,则贤矣。
志不立,如无舵之舟,无衔⑧之马,漂荡奔逸,终亦何所底乎?昔人有言,使为善而父母怒之,兄弟怨之,宗族乡党贱恶之,如此而不为善可也;为善则父母爱之,兄弟悦之,宗族乡党敬信之,何苦而不为善为君子?使为恶而父母爱之,兄弟悦之,宗族乡党敬信之,如此而为恶可也;为恶则父母怒之,兄弟怨之,宗族乡党贱恶之,何苦而必为恶为小人?诸生念此,亦可以知所立志矣。
勤学已立志为君子,自当从事于学。
凡学之不勤,必其志之尚未笃也。
从吾游者,不以聪慧警捷为高,而以勤确谦抑为上。
诸生试观侪辈③之中,苟有虚而为盈,无而为有,讳己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人资禀虽甚超迈,侪辈之中,有弗疾恶之者乎?有弗鄙贱之者乎?彼固将以欺人,人果遂为所欺,有弗窃笑之者乎?苟有谦默自持,无能自处,笃志力行,勤学好问,称人之善,而咎己之失,从人之长,而明己之短,忠信乐易,表里一致者,使其人资禀虽甚鲁钝,侪辈之中,有弗称慕之者乎?彼固以无能自处,而不求上人,人果遂以彼为无能,有弗敬尚之者乎?诸生观此,亦可以知所从事于学矣。
改过夫过者,自大贤所不免,然不害其卒为大贤者,为其能改也。
故不贵于无过,而贵于能改过。
诸生自思,平日亦有缺于廉耻忠信之行者乎?亦有薄于孝友之道,陷于狡诈偷刻之习者乎诸生殆不至于此。
不幸或有之,皆其不知而误蹈,素无师友之讲习规饬④也。
诸生试内省,万一有近于是者,固亦不可以不痛自悔咎⑤。
然亦不当以此自歉,遂馁⑥于改过从善之心。
但能一旦脱然洗涤旧染,虽昔为寇盗,今日不害为君子矣。
若曰吾昔已如此,今虽改过而从善,将人不信我,且无赎于前过,反怀羞涩凝沮⑦,而甘心于污浊终焉,则吾亦绝望尔矣。
教条示龙场诸生(注音).doc
ji ào ti áo sh ì l óng ch ǎng zh ū sh ēng教 条 示 龙场 诸 生 zh ūsh ēngxi àc óngngy ú c ǐ sh èn sh èng k ǒngw ún éngw éi zh ù y ěy ǐ s ì sh ìxi āngu ī li áo诸生相 从于此,甚盛。
恐无能为助也,以四事相规,聊y ǐ d á zh ūsh ēngzh ī y ì y ī yu ē l ì zh ì èr yu ē q ín xu é s ān yu ē g ǎi gu ò s ì yu ē z ésh àn 以答诸生之意。
一曰立志,二曰勤学,三曰改过,四曰责善。
q ísh èn t īngw ú h ū其慎听毋忽!l ì zh ì立 志zh ì b ù l ì ti ānxi à w ú k ě ch éng zh ī sh ì su ī b ǎi g ōng j ìy ì w èi y ǒu b ù b ěn y ú zh ì志不立,天下无可成之事。
虽百工技艺,未有不本于志zh ě j īn xu ézh ě ku àngf èi hu īdu ò w án su ì ka ì sh í ér b ǎi w ú su ǒch éng ji ē y óuy ú zh ì zh ī者。
王阳明《教条示龙场诸生》的教育哲学意义
王阳明《教条示龙场诸生》的教育哲学意义
张宏敏
【期刊名称】《孔学堂》
【年(卷),期】2017(004)002
【摘要】王阳明在贵州龙闪书院对龙场诸生发表的《教条示龙场诸生》一文,主要从树立志向、勤奋学习、改正过错、劝勉从善四个方面,语重心长地告诫弟子求学、做人的基本道理,从中我们可以提炼出王阳明教育哲学中的人生观、学习观、道德
观与修养观.从教育哲学的视角关照,王阳明良知心学的实质,就是一种道德人文主义的教化之学,它对于我们“把立德树人作为教育的根本任务”的现实启迪就在于,以
人文素质和道德教育为优先,同时兼顾知识教育和技能教育.
【总页数】8页(P92-99)
【作者】张宏敏
【作者单位】浙江省社会科学院哲学所,浙江杭州310007
【正文语种】中文
【中图分类】G40-02
【相关文献】
1.王阳明书院理念与朱熹之比较——以《教条示龙场诸生》与《白鹿洞书院揭示》为例 [J], 王胜军
2.亦生亦友助新学——读王阳明居黔诗中有关诸生的诗篇 [J], 张清河
3."选堂气象"及其艺术表现r——以《偶作示诸生》其二的文本释读为中心 [J], 赵松元
4.王阳明致良知的工夫——以《教条示龙场诸生》为中心 [J], 俞跃
5.王守仁《教条示龙场诸生》 [J], 解小青
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
教ji ào 条ti áo 示sh ì 龙l óng 场ch ǎng 诸zh ū 生sh ēng诸zhū生相shēngxiàng 从cóng 于yú此cǐ,甚shèn 盛shèng 。
恐kǒng 无能wúnéng 为wéi 助zhù也yě,以yǐ四sì事shì相xiāng 规guī,聊liáo 以yǐ答dá诸zhū生shēng 之zhī意yì。
一yī曰yuē立lì志zhì,二èr 曰yuē勤qín 学xué,三sān 曰yuē改gǎi 过guò,四sì曰yuē责zé善shàn 。
其qí慎shèn 听tīng 毋wú忽hū!立l ì 志zh ì志zh ì不b ù立l ì,天下ti ānxi à无w ú可k ě成ch éng 之zh ī事sh ì。
虽su ī百b ǎi 工g ōng 技艺j ìy ì,未w èi 有y ǒu 不b ù本b ěn 于y ú志zh ì者zh ě。
今j īn 学者xu ézh ě旷废ku àngf èi 隳hu ī惰du ò,玩w án 岁su ì愒ka ì时sh í,而ér 百b ǎi 无w ú所su ǒ成ch éng ,皆ji ē由于y óuy ú志zh ì之zh ī未w èi 立l ì耳ěr 。
故g ù立志l ìzh ì而ér 圣sh èng ,则z é圣sh èng 矣y ǐ;立志l ìzh ì而ér 贤xi án ,则z é贤xi án 矣y ǐ;志zh ì不b ù立l ì,如r ú无w ú舵du ò之zh ī舟zh ōu ,无w ú衔xi án 之zh ī马m ǎ,漂pi āo 荡d àng 奔b ēn 逸y ì,终zh ōng 亦y ì何h é所su ǒ底d ǐ乎h ū?昔人x īr én 所su ǒ言y án :使sh ǐ为w éi 善sh àn 而ér 父母f ùm ǔ怒n ù之zh ī,兄弟xi ōngd ì怨yu àn 之zh ī,宗族z ōngz ú乡党xi āngd ǎng 贱ji àn 恶wu 之zh ī,如此r úc ǐ而ér 不b ù为w éi 善sh àn ,可k ě也y ě。
为w éi 善sh àn 则z é父母f ùm ǔ爱ài 之zh ī,兄弟xi ōngd ì悦yu è之zh ī,宗族z ōngz ú乡党xi āngd ǎng 敬信j ìngx ìn 之zh ī,何苦h ék ǔ而ér 不b ù为w éi 善sh àn 、为w éi 君子j ūnz ǐ?使sh ǐ为w éi 恶è而ér 父f ù母m ǔ爱ài 之zh ī,兄xi ōng 弟d ì悦yu è之zh ī,宗z ōng 族z ú乡xi āng 党d ǎng 敬j ìng 信x ìn 之zh ī,如r ú此c ǐ而ér 为w éi 恶è,可k ě也y ě。
为w éi 恶è则z é父母f ùm ǔ怒n ù之zh ī,兄弟xi ōngd ì怨yu àn 之zh ī,宗族z ōngz ú乡党xi āngd ǎng 贱ji àn 恶wu 之zh ī,何苦h ék ǔ必b ì为w éi 恶è、为w éi 小人xi ǎor én ?诸zh ū生sh ēng 念ni àn 此c ǐ,亦y ì可k ě以y ǐ知zh ī所su ǒ立l ì志zh ì矣y ǐ。
勤qín 学xué已yǐ立志lìzhì为wéi 君子jūnzǐ,自zì当dāng 从事cóngshì于yú学xué。
凡fán 学xué之zhī不bù勤qín ,必bì其qí志zhì之zhī尚未shàngwèi 笃dǔ也yě。
从cóng 吾wú游者yóuzhě,不bù以yǐ聪慧cōnghuì警jǐng 捷jié为wéi 高gāo ,而ér 以yǐ勤qín 确què谦qiān 抑yì为wéi 上shàng 。
诸zhū生shēng 试shì观guān 侪辈cháibèi 之中zhīzhōng ,苟有gǒuyǒu 虚xū而ér 为wéi 盈yíng ,无wú而ér 为wéi 有yǒu ,讳huì己jǐ之zhī不能bùnéng ,忌jì人rén 之zhī有yǒu 善shàn ,自矜zìjīn 自是zìshì,大dà言yán 欺qī人rén 者zhě,使shǐ其qí人rén 资zī禀bǐng 虽suī甚shèn 超chāo 迈mài ,侪辈cháibèi 之中zhīzhōng 有yǒu 弗fú疾jí恶è之zhī者zhě乎hū?有yǒu 弗fú鄙bǐ贱jiàn 之zhī者zhě乎hū?彼bǐ固gù将jiāng 以yǐ欺qī人rén ,人rén 果guǒ遂suì为wéi 所suǒ欺qī,有yǒu 弗fú窃笑qièxiào 之zhī者zhě乎hū?苟有gǒuyǒu 谦qiān 默mò自持zìchí,无能wúnéng 自zì处chù,笃志dǔzhì力行lìxíng ,勤学qínxué好hǎo 问wèn ;称chēng 人rén 之zhī善shàn ,而ér 咎jiù己jǐ之zhī失shī;从cóng 人rén 之zhī长cháng ,而ér 明míng 己jǐ之zhī短duǎn ,忠信zhōngxìn 乐lè易yì,表里一致biǎolǐyīzhì者zhě,使shǐ其qí人rén 资zī禀bǐng 虽suī甚shèn 鲁钝lǔdùn ,侪辈cháibèi 之中zhīzhōng ,有yǒu 弗fú称chēng 慕mù之zhī者zhě乎hū?彼bǐ固gù以yǐ无能wúnéng 自zì处chù,而ér 不bù求qiú上人shàngrén ,人rén 果guǒ遂suì以yǐ彼bǐ为wéi 无能wúnéng ,有yǒu 弗fú敬jìng 尚shàng 之zhī者zhě乎hū?诸zhū生shēng 观guān 此cǐ,亦可yìkě以yǐ知zhī所suǒ从事cóngshì于yú学xué矣yǐ。
改gǎi 过guò夫fū过guò者zhě,自大zìdà贤xián 所suǒ不免bùmiǎn ,然rán 不bù害hài 其qí卒zú为wéi 大dà贤者xiánzhě,为wéi 其qí能néng 改gǎi 也yě。
故gù不bù贵guì于yú无wú过guò,而ér 贵guì于yú能néng 改过gǎiguò。
诸zhū生shēng 自zì思sī,平日píngrì亦yì有yǒu 缺quē于yú廉耻liánchǐ忠信zhōngxìn 之zhī行者xíngzhě乎hū?亦yì有yǒu 薄báo 于yú孝xiào 友yǒu 之zhī道dào ,陷xiàn 于yú狡jiǎo 诈zhà偷tōu 刻kè之zhī习xí者zhě乎hū?诸zhū生shēng 殆dài 不bú至zhì于yú此cǐ。
不bú幸xìng 或huò有yǒu 之zhī,皆jiē其qí不bù知zhī而ér 误wù蹈dǎo ,素sù无wú师shī友yǒu 之zhī讲jiǎng 习xí规guī饬chì也yě。