商业英文书信中所使用的词语
商务邮件常用语
商务邮件常用语商务邮件是日常工作中广泛使用的一种沟通方式,它以文字为媒介,用于商务活动的信息交流和沟通。
有效的商务邮件语言可以提高邮件的传达效果,加强与合作伙伴之间的交流和合作。
本文将介绍一些常用的商务邮件语言,以帮助您在商务邮件中表达自己的意思,并提升邮件的专业度与效果。
一、问候语1. Dear + 对方姓名:适用于正式信函,表示对写信对象的尊敬和敬意。
2. Hello + 对方姓名:适用于日常工作中的邮件,表达亲切和友好的问候。
3. Hi + 对方姓名:适用于熟悉的合作伙伴或团队成员之间的邮件,更加亲近和轻松。
二、引言和致意1. I am writing to + 动词原形:用于引入邮件主题或目的。
2. I am contacting you regarding + 事务:用于说明邮件的目的或主题。
3. I would like to express my appreciation/concern/interest about + 事务:用于表达感谢、关注或兴趣等。
三、请求和建议1. Could you please + 动词原形:用于委婉地请求对方做某事。
2. I would appreciate it if you could + 动词原形:用于请求对方做某事,并表示感激。
3. I suggest that we + 动词原形:用于提出建议或观点,与对方共同商讨或决策。
四、回应和确认1. Thank you for your prompt reply: 用于感谢对方的及时回复。
2. I have received your email and will get back to you as soon as possible: 用于回应对方的邮件,并表示会尽快回复。
3. I understand your concern and will take it into consideration: 用于表示理解对方的关切,并表示会考虑。
外贸信函(英文版)Business Letters
英文商务信函格式1.信端(Heading)信端即信头,一般包括写信人的地址和写信日期。
一些正式信函的信端还包括发信人或单位的电话号码、电报挂号、电传、传真和邮政编码等。
西方国家中有些信端甚至还有单位负责人的姓名、职务和职称等。
信端的目的是使收信人一看便知道书信来自何处,何时发出,便于复信和查阅。
用一般的信纸写信时,信端应写在信纸的右上角,若字数较多,可从信纸中间或偏右的地方写起。
若字数较少,可适当多向右移一些,使整个信端的重心落在右上角。
信端的写法主要有齐头式(block style) 和斜列式(indented style) 两种。
从目前情况来看,前者更为常用。
采用并列式时,每行开头要左对齐;采用斜列式时,每行开头逐次向右移二三个字母的距离。
例如(1)齐头式(block style)16 Fuxing StreetHaidian DistrictBeijingPost Code: 100035People’s Republic of ChinaTel: 63211234Aug. 20, 2004(2)斜列式(Indented Form)16 Fuxing StreetHaidian DistrictBeijingPost Code: 100035People’s Republic of ChinaTel: 63211234Aug. 20, 2004写信端时,先写发信人的地址,地点的名称按由小到大的顺序排列,然后与其它项目和发信日期。
具体次序是:第一行写门牌号和街名;第二行写区名、市(县)名、省(州、邦)名,往国外寄的信,还要写上国家的名称;国家名称的前面加上邮政编码,其后可写上电话号码,最后一行写发信日期。
如果写信人的地址是机关单位的名称,则将其作为第一行。
如果写信人的单位没有门牌号码和街名,则第一行可写上所在班级或专业组的名称;第二行写系、科、室名称;第三行写学校名称;第四行写市(县)、省(州)名称;然后再写邮政编码、国名、电话号码、发信日期等项。
第14单元 商务信函类语篇的翻译
二、Classification of business letters
通常会有以下两种分类方式:
(一)以信息功能为主
1. 建立业务关系函(cooperation intention) 介绍己方如何获得对方公司的信息,并表达与对方建立业务的愿
望。语言言简意赅、情真意切、礼貌得体,以留下深刻印象,为合 作打好基础。 2. 产品推销函(promotion)
第十四单元 商务信函语篇的翻译
(Translation of Business Letters)
一、Definition of business letters
商务信函(business letters)是商务活 动中书面交流信息的主要手段之一,是商业 贸易往来所使用的通信形式。是企业对外公 共宣传关系中重要的手段,对于树立良好的 公司形象有着极为重要的意义。
三
遵循“忠实、通 注意信函结构 顺”的翻译标准 化程式化的翻
译
运用套译的 翻译方法
四
商业信函翻 译实例分析
(一)遵循“忠实、通顺”的翻译标准
首先,应当准确、忠实地再现原文信函的思想内容及风格 特征。准确达意、简洁明了是英文商务信函的基本特征,因此, 合格的译文也理应具备这些特征。例如:“offer”我们可以翻译 Se为c 1“提供、建议”,但在特定的书信中,“offer”则只能翻译为 “要约(要约是当事人一方向对方发出的希望与对方订立合同 Se的c 2意思表示。发出要约的一方称要约人,接收要约的一方称受 要约人)、发盘(交易的一方为了销售或购买一批商品,向对
Sec 4
方提出有关的交易条件,并表示愿按这些条件达成一笔交易, Se这c 6种意思表示的行为称作发盘)”,相应的“offferer、offeree”
商务函件结束语
商务函件结束语篇一:信件结语敬辞商祺顺:顺便 ;颂:祝愿 ;商:经商 ;祺:吉祥 ;顺颂商祺:顺便祝你工作顺利的意思. 过去多用于信函的结尾.祺有吉祥之意。
对商人(也指生意人、做买卖的人等)的祝愿一类的意思(但一般不是祝贺)。
类似的,还有如“师祺”“文祺”,“近祺”,等. 结尾的敬词:1、请安:用于祖父母及父母:恭叩金安、敬请福安肃请金安。
用于亲友长辈:恭请福绥、敬请履安敬叩崇安只请提安、敬请颐安、虔清康安。
用于老师:敬请尘安、恭请道发、肃请海安、虔请讲安。
用于亲友平辈:敬候佳祉并候近安、顺颂起居、顺侯大安、敬颂台安顺颂时绥。
用于亲友晚辈:即询近佳、即问近好、附颂清安。
用于有祖父及父母而在一处者:敬请侍安、敬颂侍福、并候侍祺。
用于夫妇同居者:敬请俪安、顺颂双安、敬颂俪祉(祺)。
用于政界:敬请勋安、恭请钧安、只请政安。
用于军界:敬请戎安、恭请麾安、肃请捷安。
用于学界:只颂撰祺、只请著安、顺请、文安、并请学安、即颂文绥、即候文祺。
用于商界:即请财安、敬候筹安、顺颂筹祺。
用于旅客:敬请旅安、藉颂旅祺、顺询旅祉。
用于家居者:敬请潭安、并颁潭福、顺颂潭祺。
用于贺婚:恭请燕喜、恭贺大喜、恭请喜安。
用于贺年:恭贺年禧、恭贺新禧、即颂岁禧。
用于吊唁:此候孝履、顺问苫次、专候素履。
用于问病:敬请愈安、即请卫安、敬祝早痊。
用于时令问候:敬请春安、顺颂春祉、敬请夏安、并颂暑祺敬请秋安、并候秋绥、敬请冬安、此请裘安、敬请炉安。
用于当日问候:即颂晨安、即请早安、此请午安、即颂晚安、即请刻安、顺候日祉、即候时祉。
2、署名下的敬辞:用于祖父母及父母:叩禀、敬禀、拜禀、肃禀、谨禀、叩上。
用于尊长:谨禀、谨上、拜上、谨肃、敬肃、敬启、谨启。
用于平辈:谨启、谨白、手启、手上、顿首、拜启、上言、拜言、启、上、白。
用于晚辈:手谕、手示、手泐、手草、草示、谕。
用于复信:肃复、手复、谨复、复。
用于不具名:名正肃(另具名片)、各心肃、各心印、知恕具、两知。
商务英语信函礼貌与非礼貌用语
商务英语信函礼貌与非礼貌用语商务英语信函是商业交流中非常重要的一种沟通方式,因此在使用语言时需要注意礼貌和避免使用非礼貌用语。
下面我将从礼貌和非礼貌的角度给出一些例子。
礼貌用语:1. 开头问候语,Dear Mr./Ms./Mrs. [姓氏],或者Dear [职位],。
2. 表达感谢,Thank you for your prompt response.(感谢您的迅速回复。
)。
3. 提供帮助,If you need any further assistance, please feel free to contact me.(如果您需要任何进一步的帮助,请随时与我联系。
)。
4. 表达善意,I hope this email finds you well.(希望您一切顺利。
)。
5. 结尾问候语,Best regards,(最好的问候。
)。
非礼貌用语:1. 直接命令,Do this immediately.(立即做这件事。
)。
2. 不礼貌的批评,Your work is completely unacceptable.(你的工作完全不可接受。
)。
3. 威胁或强迫,You must comply with our demands.(你必须遵守我们的要求。
)。
4. 侮辱性言辞,You are incompetent.(你无能。
)。
5. 粗鲁的结尾,Whatever.(随便。
)。
在商务英语信函中,礼貌和尊重对于建立良好的商业关系至关重要。
使用礼貌用语可以展示你的专业素养和尊重他人的态度,而避免使用非礼貌用语可以避免引起误解或者冲突。
因此,在撰写商务英语信函时,请确保使用得体的语言,避免使用冒犯或不尊重他人的用语。
商务英语邮件常用语
商务英语邮件常用语一、引言商务邮件作为商务沟通的重要工具,使用恰当的邮件常用语能够有效提升邮件的沟通效果。
本文将介绍一些常用的商务英语邮件常用语,帮助读者在写作商务邮件时能够更加得体地表达自己的意思,达到预期的沟通效果。
二、表示感谢1. Thank you for your prompt reply. (谢谢您的及时回复。
)2. I really appreciate your help. (非常感谢您的帮助。
)3. Thanks for your attention to this matter. (感谢您关注此事。
)4. I would like to express my gratitude for your support. (我要表达对您的支持之感激。
)5. Many thanks for your kind assistance. (非常感谢您的热心帮助。
)三、请求信息1. I would like to know more details about... (我想了解更多关于...的细节。
)2. Could you please provide me with...? (您能提供给我...吗?)3. I am writing to inquire about... (我写信是想询问关于...的事情。
)4. I wonder if you could give me some information about... (请问您是否能提供关于...的一些信息。
)5. Would it be possible for you to...? (您能...吗?)四、回应请求1. I will look into this matter immediately. (我会立即处理此事。
)2. I will get back to you as soon as possible. (我会尽快回复您。
外贸英语函电简短开头
外贸英语函电简短开头在外贸英语函电的开头,通常使用一些礼貌且专业的短语来建立联系并引入主题。
以下是一些简短且常用的开头:1. Dear [收信人姓名],We hope this message finds you well.2. Gentlemen,We are writing to discuss a potential business opportunity.3. Respected [收信人姓名/公司名],We are delighted to introduce ourselves and our products.4. Dear [收信人姓名],We trust this email finds you in good spirits.5. Gentlemen,We would like to express our interest in establishing business relations with your esteemed company.6. Dear [收信人姓名],We hope this email serves as a friendly reminder of our recent discussion.7. Respected [收信人姓名/公司名],We would appreciate your feedback on our latest product offering.8. Gentlemen,We are writing with an inquiry regarding your [product/service].9. Dear [收信人姓名],We are writing to confirm the details of our recent business agreement.10. Respected [收信人姓名/公司名],We would like to thank you for your prompt response to our previous inquiry.在外贸英语函电中,使用礼貌和正式的语言非常重要,因为它有助于建立专业关系并促进有效的沟通。
商务英文书信的礼仪
商务英文书信的礼仪商务英文书信的礼仪商务英语书信(BusinessorCommercialEnglishCorrespondence)是指交易时所使用的通信。
在美国,常用Businesswriting,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。
英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。
一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。
因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen’sEnglish;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。
当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。
商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Blockstyle),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indentedstyle),英国常用此格式。
垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。
正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Insideaddress)。
信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。
不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。
此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的InsideAddress中,把门牌号和街名都省略掉。
在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr,Mrs和Miss(用于未婚女性)。
英国人常在男性的姓名之后用Esq.(Esquire的.缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr.Mmes.(Madam的复数形式),用于二个女士以上。
外贸外语指导英文书信中常用词语
外贸外语指导:英文书信中常用词语(1)贵函Your letter; Your favour; your esteemed letter; Your esteemed favour; Your valued letter; Your valued favour; Your note;Your communication; Your greatly esteemed letter; Your very friendly note; Your friendly advice; Yours.(2)本信,本函Our (my) letter; Our (my) respects; Ours (mine); This letter; these lines; The present.(3)前函The last letter; The last mail; The last post; the last communication; The last respects(自己的信); The last favour(来信)(4)次函The next letter; The next mail; The next communication; The letter following; the following.(5)贵函发出日期Your letter of (the) 5th May; Your favour dated (the) 5th June; Yours of the 3rd July; Yours under date (of) the 5th July;Your letter bearing date 5th July; Your favour of even date(AE); Your letter of yesterday; Your favour of yesterday’’s date; Your letter dated yesterday.(6)贵方来电、电传及传真Your telegram; Your wire; Your cablegram(从国外); Your coded wire(密码电报); Your code message; Your cipher telegram; Your wireless telegram; Your TELEX; Your Fax. (7)贵方电话Your telephone message; Your phone message; Your telephonic communication; Your telephone call; Your ring.(8)通知(Noun)Advice; Notice; Information; Notification; Communication; A report; News; Intelligence; Message.(Verb)(通知,告知)To communicate (a fact) to; To report (a fact) to...on; To apprise (a person) of; To let (a person) know; To acquaint (a person) with;To intimate (a fact) to; To send word; to send a message; To mail a notice; to write (a person) information; To give notice(预告);To break a news to(通知坏消息); To announce(宣布).(9)回信(Noun)An answer; A reply; A response.(Verb)To answer; To reply; To give a reply; To give one’’s answer; To make an answer; To send an answer; To write in reply; To answer one’’s letter.(特此回信)Reply to; Answering to; In answer to; In reply to; In response to.(等候回信)To await an answer; To wait for an answer.(收到回信)To get an answer; To favour one with an answer; To get a letter answered. (10)收讫,收到(Noun)Receipt(收到); A receipt(收据); A receiver(领取人,取款人); A recipient(收款人)(Verb)To receive; To be in receipt of; To be to (at) hand; To come to hand; To be in possesion of; To be favoured with; To get; To have;To have before (a person); To make out a receipt(开出收据); To acknowledge receipt (告知收讫).备注说明,非正文,实际使用可删除如下部分。
求职信英文重点词汇
求职信英文重点词汇Dear Hiring Manager,I am writing to express my interest in the [position] at [company name]. With [number] years of experience in [industry/field], I believe I would be a valuable asset to your team.Throughout my career, I have developed strong skills in [key areas of expertise], including [specific skills or competencies]. I have a proven track record of [achievements or accomplishments], which I believe demonstrates my ability to succeed in a fast-paced and dynamic work environment.I am particularly interested in [company name] because of its reputation for [positive attributes of company]. I am excited about the opportunity to contribute to the success of a company that values [specific values or qualities].In my previous role at [previous company], I was responsible for [key responsibilities]. I was able to [specific achievement or success], which resulted in [positive outcome for company]. I believe my experience and skills make me a strong candidate for this position.I am confident that my [key skills or competencies] make me a strong fit for the [position] at [company name]. I am enthusiastic about the opportunity to contribute to the success of your team and would welcome the chance to discuss how my background, skills, and enthusiasm can benefit [company name].Thank you for considering my application. I look forward to the possibility of discussing this exciting opportunity with you in more detail.Sincerely,[Your Name]。
商务英语词汇
Useful Words and Expressions
pre-work尚未工作的;
in-work在职的
business degree商业学位;
catering餐饮(服务),餐饮业
professional skills职业技能,
13. qualification n.资格;
14. temp n.临时员工;
15. incumbent programme在职员工培训课程 ;
16. promote from within提拔内部员工;
17. take on接受,招聘
18. intake n.从外部吸纳招收的员工;
19. head office n.总部,总公司
shift work 轮班工作,倒班制
Temping当临时工,任临时演员
Consultancy咨询公司,顾问公司; specialist advice专业咨询
flexitime弹性工作(上班)时间; hotdesking办公桌轮用
office gossip 办公室小道消息
credit 赞扬,功劳
managing director总裁,总经理
READING :Life’s all about making connections
Tip
本道练习与BEC V阅读考试的第四部分词汇填空题类似,真实考试文中共有16个空格,其中含一范例。要求考生选择合适的单词填入空格。这一题型主要测试考生对词汇的综合运用能力,主要是对同义词、近义词、惯用法、介词、搭配等的运用能力。考生须根据上下文,考虑语法及搭配,在理解文章的基础上选择适当的单词填空。
英文信的几种常用落款和用法
英文信的几种常用落款和用法泛瑞翻译在英文书信里,落款的写法大有讲究,远近亲疏,各有不同。
小编今天就给大伙聊一聊几种常用落款(sign-off)的来源及用法。
Regards[ri'ga:dz]▌来源The word regard comes to us from the Old French regarder meaning "to look at."单词“regard”源于古法语“regarder”,意为“看,望”。
This definition is still evident in its senses today, which range from "to look upon or think of with a particular feeling" to "respect, esteem, or deference."其现代词义从“以特殊感情看待或考虑”到“尊敬、尊重、敬重”,至今“看,望”的定义依然存在。
When used as a valediction, regards is intended to indicate sentiments of esteem or affection, and often follows kind, warm, or best. “Regards”用作落款时表示尊重或喜爱的感情,前面常跟“kind”、“warm”或“best”。
Some consider variations such as warm regards ideal for conveying a balanced tone of friendly professionalism.有些人认为其变体如“warm regards”可以完美传达出一种能平衡友好与专业化的语气。
▌用法商务往来或者正式文书。
如果你和收信人没有在现实中打过交道,就用这个。
商务信函翻译
Samples 1: Blocked Letter Style
Oriental Horizons Inc. 48 E. Mai Street Ramsey, NJ 07446 U.S.A. 25 April 2003
寄信人地址
也可居中
日期
Ningbo Textiles Import & Export Corp. 207 Kaiming St. Ningbo Zhejiang P.R. China Dear Sir or Madam: Re: Chinese Textiles
商务信函翻译
Business Letter Translation
商务信函(business letters) 商务信函涉及商务活动的各个环节,贯穿商务 活动的始终,内容广泛,通常包括建立业务关系 (establish business relationship)、产品推销、资 信 查 询 (financial and credit standing ) 、 询 盘 (inquiry) 、发盘 (offer) 、还盘 (counter-offer) 、受 盘(acceptance),订购(order)、支付(payment)、订 立合同 (placing orders) 、保险 (insurance) 、装运 通知(shipping advice )、索赔(claim) 和邀请致谢 等方面。
(1) export list 出口清单 (2) commodities fair商品展览会 (3) non-firm offer 虚盘 (4) force majeure 不可抗力 (5) documentary L/C 跟单信用证 (6) port of shipment 装货港 (7) bill of exchange 汇票 (8) trial order试定货 (9) bid 递盘 (10) insurance policy保险单
中英文邮件往来绝对经典例句,书信邮件用词规范
中文书信格式及要求中文书信内容的结构,主要由称呼、启词、正文、酬应过渡、祝颂词、签署、日期等七部分组成。
1、称呼 称呼是写信人对受信人的尊称,主要依据相互间的隶属关系、亲疏关系、尊卑关系、长幼关系等而定,一般都用“敬语+称谓”的形式组成。
如:“尊敬的王总经理”、“亲爱的刘主任”、“尊敬的董事长先生阁下”等。
对某些特殊的内容或与境外华文地区的人员往来还可加上“提称”如:“尊敬的王博士总经理海成先生台鉴”、“亲爱秘书明玉小姐雅鉴”等等。
2、启词 启词是信文的起首语,可有多种表示法。
如问候式的“您好”、“别来无恙”;思怀式的“久不通信,甚为怀想”、“去国半载,谅诸事顺遂”等;赞颂式的“新春大吉”、“开张大吉”等;承前式的“上周曾发一传真件,今仍具函,为××事”,“贵公司×月×日赐函已悉”等等。
不分对象,不论内容,一律以“您好”为书信之启词,实在极不恰当。
此外,公务书信的启词还可用“兹为、兹因、兹悉、兹经、兹介绍、兹定于”;“顷闻、顷悉、顷获”;“欣闻、欣悉、欣逢、值此”,以及“据了解、据报、据查实”等一系列公文用语,以提领全文。
3、正文 正文是书信的主体,是书信能否达到写信人理想效果的关键。
一封信可以专说一件事,也可以兼说数件事,但公务书信应该一文一事。
正文要清楚、明了、简洁,并注意情感分寸,不应有昵亵轻狂之嫌,也不可显侮蔑轻慢之意。
4、酬应过渡 正文结束时,可写几句酬应性的话作为全文的过渡。
如“我方相信,经过此次合作,双方的友谊将有进一步发展”。
又如“再次表示衷心的感谢”或“代向公司其他同志问候”等等。
也有用公务书信的常用结语过渡,如“特此函达、特此说明、特此重申、特此函询、特此致歉”,或“肃此专呈、肃此奉达”,也有“特此鸣谢、敬请谅解、尚祈垂察、务请函复、至希鉴谅”,以及“承蒙惠允、承蒙协办、承蒙惠示、不胜荣幸、不胜感激”等等。
5、祝颂词 书信的最后,写祝颂词是惯例。
商务信函的英文写作指导
第二部分:商务英语商务信函写作教程(一)结构国际商贸信函较私人社交信和一般公事信复杂,一封完整的英文商贸信函可以包括13个部分:1、信头(The Letter Head);2、案号和日期(The Reference and Date);3、封内地址(The Inside Address);4、经办者行(The Attention Line);5、称呼(The Salutation);6、事由行(The Subject Line);7、信的正文(The Body of Letter);8、结束礼词(The Complimentary Close);9、签名(The Signature);10、拟稿人和打字员姓名首写字母(Initials);11、附件(Enclosure);12、抄送(Carbon Copy Notation);13、附言(Postscript)在这十三项中,有些项目,如4、10、11、12、13项在相互传递信息时,如无必要,可以省略;其他项目,在正式交往的商业书信中是不能省略的。
(二)格式国际商贸信函是从事国际商务活动的重要联系工具,在打字、书写时应遵循国际上往来信函的通用格式,不可按自己的习惯任意为之。
现在国际商业书信通用的排列格式主要有三种:齐列式(The Block Style)、缩行式(The Indented Style)、混合式(The Modified Block Style)。
1、齐列式。
除信笺上部已印好的信头外,凡用打字机打出的部分均自信笺的左线边缘向右打出,各行左缘起始处完全排齐,因而称为齐列式,采取这种格式既便于打字,又整齐美观,是现今最通用、最流行的英文书信格式。
2、缩行式。
用缩行式排列的信函,其主要特点是:日期排在信笺的右上方;封内地址,按昔日习惯,下一行要比上一行往右缩进2~3个字母,但现代书信也常按齐列式沿左线边缘排齐;信的正文,每段开头大约向后缩进3~5个字母,一般与称呼行Dear后称呼排齐。
Removed_商务英语信函写作的原则分析
随着全球经济一体化进程的不断发展,世界范围内的经济合作与交流也在不断增多。
人们不可能跟自己的贸易伙伴一一亲自会面协商。
而且我们常常需要将自己的贸易伙伴做出的各种承诺变成有籍可查的文字记录。
这时商务信函就成了取代亲自拜会的一种便宜有效的沟通媒介。
我们给贸易伙伴的每一封信都代表着自己所在公司的形象,显示着公司的水平和实力。
“一封好的商务信函有助于促进和发展同客户的关系,在促进达成新的业务方面起着积极的作用。
”(摘自《丹尼尔·肯尼迪方法:推销信创造的奇迹》)所以在写作时我们应该严格遵守并且灵活运用“7C”原则:Completeness(完整)Concreteness(具体)Correctness(正确)Conciseness(简洁)Clearness(明晰)Courtesy(礼貌)Conscientiousness(诚意)这七个原则是商务信函写作的最基本的指导原则,对于写好一封商务信函起着很重要的作用。
我们知道,在商务活动中,时间和效率对于每一个商务人士来说都是非常重要的。
在和自己的贸易伙伴合作和交流的每一个环节上,我们都要尽可能地减少给对方造成时间浪费,以便对方能够在同我们的商务交往中提高效率。
写作商务信函最直接的目的就是进行有效的沟通和交流,简洁的表达与有效率的掌握分寸是最重要的。
因此,商务信函的写作重点应始终放在“效率”二字上,短小精悍、切中要点。
简洁就是用最简单的话语准确地表达自己的意思。
而无需以牺牲完整、具体、礼貌为代价。
一般不需要礼节性地寒暄,最好是开门见山、直入主题;语言精练,言简意赅。
信函中的冗言必须省去,尽可能地将交易的详细事项整理后,简洁地向对方陈述,要尽可能地避免毫无重点而罗嗦冗长地写上好几张的情形。
让对方很清楚地了解你想说什么,非常轻易地领会你的意图,从而快捷迅速地做出反应。
在商务写作过程中,笔者认为简洁是最重要的一个环节,同时也是最难做到的。
所以下面我将对简洁原则从全文组织结构、段落、句子和词汇这四个方面作一些研究和探讨。
英文结束语
英文结束语的类型、场合和注意事项英文结束语是英文书信或邮件的最后一部分,用于表达写信人的态度、感情或期望。
英文结束语的选择取决于写信人和收信人的关系、信件的目的和内容、以及写信人的个性和风格。
一、英文结束语的类型英文结束语一般由两部分组成:一是表示敬意或友好的词语,二是写信人的签名。
表示敬意或友好的词语可以分为以下几种类型:正式的结束语:用于正式或商务的信件,表达尊敬或礼貌,如Sincerely, Respectfully, Yours faithfully等。
非正式的结束语:用于日常或私人的信件,表达亲切或友好,如Best wishes, Warm regards, Yours truly 等。
社交的结束语:用于社交或邀请的信件,表达祝福或期待,如Happy birthday, Looking forward to seeing you, Have a nice day等。
请求或致歉的结束语:用于请求或道歉的信件,表达感谢或歉意,如Thank you in advance, Sorry for the inconvenience, I appreciate your help等。
提示附件的结束语:用于附有附件的信件,表达提醒或说明,如Please see the attachment, For yourreference, I have attached等。
二、英文结束语的使用场合英文结束语的选择应根据不同的使用场合进行适当的调整,以符合信件的语气和目的。
以下是一些常见的使用场合和相应的结束语:商务信件:商务信件通常要求正式和礼貌,因此结束语应选择表达尊敬或敬意的词语,如Sincerely, Yours sincerely, Best regards等。
如果信件中有请求或建议,可以在结束语前加上Please或Kindly,如Please reply at your earliest convenience, Kindly confirm your attendance等。
中英文邮件往来绝对经典例句,书信邮件用词规范
中文书信格式及要求中文书信内容的结构,主要由称呼、启词、正文、酬应过渡、祝颂词、签署、日期等七部分组成。
1、称呼 称呼是写信人对受信人的尊称,主要依据相互间的隶属关系、亲疏关系、尊卑关系、长幼关系等而定,一般都用“敬语+称谓”的形式组成。
如:“尊敬的王总经理”、“亲爱的刘主任”、“尊敬的董事长先生阁下”等。
对某些特殊的内容或与境外华文地区的人员往来还可加上“提称”如:“尊敬的王博士总经理海成先生台鉴”、“亲爱秘书明玉小姐雅鉴”等等。
2、启词 启词是信文的起首语,可有多种表示法。
如问候式的“您好”、“别来无恙”;思怀式的“久不通信,甚为怀想”、“去国半载,谅诸事顺遂”等;赞颂式的“新春大吉”、“开张大吉”等;承前式的“上周曾发一传真件,今仍具函,为××事”,“贵公司×月×日赐函已悉”等等。
不分对象,不论内容,一律以“您好”为书信之启词,实在极不恰当。
此外,公务书信的启词还可用“兹为、兹因、兹悉、兹经、兹介绍、兹定于”;“顷闻、顷悉、顷获”;“欣闻、欣悉、欣逢、值此”,以及“据了解、据报、据查实”等一系列公文用语,以提领全文。
3、正文 正文是书信的主体,是书信能否达到写信人理想效果的关键。
一封信可以专说一件事,也可以兼说数件事,但公务书信应该一文一事。
正文要清楚、明了、简洁,并注意情感分寸,不应有昵亵轻狂之嫌,也不可显侮蔑轻慢之意。
4、酬应过渡 正文结束时,可写几句酬应性的话作为全文的过渡。
如“我方相信,经过此次合作,双方的友谊将有进一步发展”。
又如“再次表示衷心的感谢”或“代向公司其他同志问候”等等。
也有用公务书信的常用结语过渡,如“特此函达、特此说明、特此重申、特此函询、特此致歉”,或“肃此专呈、肃此奉达”,也有“特此鸣谢、敬请谅解、尚祈垂察、务请函复、至希鉴谅”,以及“承蒙惠允、承蒙协办、承蒙惠示、不胜荣幸、不胜感激”等等。
5、祝颂词 书信的最后,写祝颂词是惯例。
求职信英语常用字词
求职信英语常用字词[Your Name][Your Address][City, State, Zip Code][Email Address][Phone Number][Date][Recipient Name][Company Name][Company Address][City, State, Zip Code]Dear [Recipient Name],I am writing to express my interest in the [position title] position that was recently advertised on [where you found the job listing]. With a strong background in [relevant field or industry], I believe that my skills and experience make me a strong candidate for this role.I am a highly motivated and detail-oriented individual with a passion for [specific area of interest or expertise]. I have [number of years] years of experience working in [relevant job title] roles, where I have developed a solid understanding of [key skills or responsibilities related to the job].In my current role at [current company], I have successfully [highlight a few key accomplishments or projects that demonstrate your skills and abilities]. These experiences have allowed me tohone my skills in [relevant skills for the job], and I am confident in my ability to bring value to your team.I am particularly drawn to [company name] because of [specific reason why you are interested in the company or position]. I admire [company name]'s commitment to [key values or initiatives of the company], and I am excited about the opportunity to contribute to your team.I am confident that my skills and experience make me a strong fit for the [position title] role at [company name]. I would welcome the opportunity to further discuss my qualifications with you and learn more about how I can contribute to your team. Thank you for considering my application. I look forward to hearing from you soon.Sincerely,[Your Name]。
英语书信的基本常识
英语书信的基本常识各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢由之前英语常用应用文的分类来看,基本上我们接触的常用应用文主要是书信类。
书信的具体写法格式,中文同英文是有很大差别的。
因此了解英文书信的一些常识性东西是十分必要的。
(一)英文书信内容的组成部分英文书信不论是商业信、社交信或朋友间的通信,依据习惯,大体都有六部分组成。
即:信头(heading)信内地址(insideaddress)称呼(salutation)正文(body)结尾语(complimentaryclose)签名(signature)1.信头(heading)英语书信的信头包括发信人的地址和发信的具体日期两部分。
信头放在信纸的右上角,一般分行写出。
要先写发信人地址,再写发信的日期。
写发信地址时依据从小到大的原则,即:先写门牌号码、街道名或路名,再写区(县)及所在市名称,然后是省或州、郡名称,最后再写上国家的名称。
日期的顺序是先写月份再写哪一日然后是年份。
需写邮政编码,邮政编码写在城市名称后边,用逗号隔开。
信头不能越过信纸中间而写到信纸的左上面。
另外需要注意的是,通常在写地址时,第一行写门牌号和街名,第二行写地区名,第三行是日期。
一般信头每行末不用标点符号,但每行中间应用的标点不可少,城区名和邮政编码之间,日月和年份之间要用逗号隔开。
信头一般不要写得太高,信头的上面要留些空白。
信头的书写格式有两种:并列式和斜列式。
所谓并列式是指信头各行开头上下排列整齐。
而所谓斜列式是下一行开头较上一行的开头向右移一至两个字母的位置。
如:并列式:;ny11215,,1999斜列式:,ny11215,,1993。
2.信内地址(insideaddress)信内地址包括收信人的姓名称呼和地址两部分。
社交的私人信件信内地址是省略的。
信内地址的位置位于信头的左下方,它的开始行低于信头的结尾行,位于信纸中央的左边。
信内地址先写收信人的头衔和姓名,再写地址,地址排列次序同信头一样。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商业英文书信中所使用的词语(1)贵函Your letter;Your favour;your esteemed letter;Your esteemed favour;Your valued letter;Your valued favour;Your note;Your communication;Your greatly esteemed letter;Your very friendly note;Your friendly advice;Yours.(2)本信,本函Our(my)letter;Our(my)respects;Ours(mine);This letter;these lines;The present.(3)前函The last letter;The last mail;The last post;the last communication;The last respects(自己的信);The last favour(来信)(4)次函The next letter;The next mail;The next communication;The letter following;the following.(5)贵函发出日期Your letter of(the)5th May;Your favour dated(the)5th June;Yours of the3rd July;Yours under date(of)the5th July;Your letter bearing date5th July;Your favour of even date(AE);Your letter of yesterday;Your favour of yesterday's date;Your letter dated yesterday.(6)贵方来电、电传及传真Your telegram;Your wire;Your cablegram(从国外);Your coded wire(密码电报);Your code message;Your cipher telegram;Your wireless telegram;Your TELEX;Your Fax.(7)贵方电话Your telephone message;Your phone message;Your telephonic communication;Your telephone call;Your ring.(8)通知(Noun)Advice;Notice;Information;Notification;Communication;A report;News;Intelligence; Message.(Verb)(通知,告知)To communicate(a fact)to;To report(a fact)to...on;To apprise(a person)of;To let(a person) know;To acquaint(a person)with;To intimate(a fact)to;To send word;to send a message;To mail a notice;to write(a person)information;To give notice(预告);To break a news to(通知坏消息);To announce(宣布).(Noun)An answer;A reply;A response.(Verb)To answer;To reply;To give a reply;To give one's answer;To make an answer;To send an answer;To write in reply;To answer one's letter.(特此回信)Reply to;Answering to;In answer to;In reply to;In response to.(等候回信)To await an answer;To wait for an answer.(收到回信)To get an answer;To favour one with an answer;To get a letter answered.(10)收讫,收到(Noun)Receipt(收到);A receipt(收据);A receiver(领取人,取款人);A recipient(收款人)(Verb)To receive;To be in receipt of;To be to(at)hand;To come to hand;To be in possesion of;To be favoured with;To get;To have;To have before(a person);To make out a receipt(开出收据); To acknowledge receipt(告知收讫).(11)确认To confirm;Confirming;Confirmation;In Confirmation of(为确认...,为证实...);A letter of confirmation(确认函或确认书)(12)高兴,愉快,欣慰To have the pleasure to do;To have the pleasure of doing;To have pleasure to do;to have pleasure in(of)doing;To take(a)pleasure in doing(something);To take pleasure in doing (something);To be pleased to(with)(by);to be delighted at(in)(with);To be glad to(of)(about); To be rejoiced in(at).(13)随函附件Enclose;Inclose.(14)迅速,立刻Urgently;Promptly;Immediately;With all speed;At once;With dispatch;With all despatch;With the quickest possible despatch;With the least possible delay;As soon as possible;As quickly as possible;As promptly as possible;At one's earliest convenience;At the earliest possible moment; At an early date;Without delay;Without loss of time;Immediately on receipt of this letter;By express messenger;By Special messenger;By special delivery;By express letter.By return;By return of post;By return of mail;By return of air-mail.(16)依照According to;Agreeably to;Conformably to;pursuant to;In accordance with;In conformity with (to);In obedience to;In deference to;In compliance with;In agreement with;In pursuance of.(17)就...,关于About;Regarding;Concerning;As to;As regards;With regard to;In regard to;(of);Respecting; Relative to;Anent;In connection with;Referring to;With reference to;In reference to;Re.(18)期满到期及应付之款To be due;To fall due(become)due(日期将到);Duly(正时,及时);In due Course(依照顺序).(19)(每个,按照,通过)Per(=by,through)rail.(post,mail,steamer)(通过铁路,邮政,轮船)Per pro.=by proxy(由代理)Per annum(=yearly,每年)Per mensem(=monthly,每月)Per diem[daiem](=daily,每日)Per man,per capital(=per head,依照人数,每一人)Per piece(每一个,每一件)(20)表示抱歉(冒昧做了某事)To take the liberty of doing something;To take the liberty to do something;To take the liberty in doing something.(21)甚感遗憾,请包涵To regret;To be sorry;To be chagrined;To be mortified;To be vexed;To regret to say;To be sorry to say;To one's regret;To feel a great regret for;To express regret;To be regretted;To be a matter for regret;To be regrettable;To be deplorable.(22)(我们)对于...甚感荣幸To have the honour of doing(being);To have the honour to do(be);To do one(oneself)the honour of doing(being);To esteem(regard)it as a high honour to do(be);To appreciate the honour to do(be);To feel honoured to do(be);To owe one a debt of honour to do(be);To be honoured with doing(being)something;To honour one with doing(being)something.(23)请Please;Kindly;be good enough;Be kind enough;Have the kindness.(24)感谢,衷心感谢等To thank;To be(feel)thankful;To be(feel)grateful;To be obliged;To be indebted;To esteem (it)a favour(privilege);To give(tender,return)one's thanks;To express one's gratitude (appreciation);To tender one's sincere thanks for;To be overwhelmed with gratitude.(25)请照顾等(Noun)(请吩咐)Command;Order;Service(Verb)(服务)To command;To order;To serve;To be at one's service;To render service to one;To do one a service;To be of service to one.。