出塞的注释和译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

出塞的注释和译文
《出塞》一般指《出塞二首》,是唐代诗人王昌龄的一组边塞诗。

一、注释:
1、出塞:出关,出征。

2、秦时明月汉时关:互文见义,秦汉时代的明月和雄关,即明月和雄关依然和秦汉时代一样。

3、万里长征人未还:出关万里参加远地征戍的人都没有回来。

4、但使:只要。

龙城:指卢龙城,一作“卢城”,在今河北省喜峰口长城附近一带,为汉代右北平郡所在地。

飞将:指西汉名将李广,曾任右北平太守,治卢龙县。

一说指西汉名将卫青。

5、不教:不叫,不让。

教,让。

度:越过。

阴山:昆仑山的北支,在今内蒙古自治区中部。

6、骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种。

新:刚刚。

7、沙场:指战场。

胡三省《通鉴注》:“唐人谓沙漠之地为沙场。


8、震:响。

9、匣:刀鞘。

二、译文:
其一:
依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回
还。

倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不让匈奴南下牧马度过阴山。

其二:
将军刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗结束后战场上只剩下凄凉的月色。

城头上的战鼓还在旷野里震荡回响,将军刀匣里的宝刀上的血迹仍然没干。

原文:
其一
秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

其二
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。

城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。

赏析:
第一首诗以雄劲的笔触,对当时的边塞战争生活作了高度的艺术概括,慨叹边战不断以及国无良将,反映出人民要求平息边患享受安定生活的美好愿望。

第二首诗描写了一场惊心动魄的战斗刚刚结束时的情景,生动描绘了将士们的英雄气概,充分表现了胜利者的骄傲神态。

全诗意境雄浑,格调昂扬,语言凝炼明快。

相关文档
最新文档