0etvjfm财务_报表专业英语词汇
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
^
| You have to believe, there is a way. The ancients said:" the kingdom of heaven is trying to enter". Only when the reluctant step by step to go to it 's time, must be managed to get one step down, only have struggled to achieve it.
-- Guo Ge Tech Di rector’s report 董事会报告书
For the year ended 31 December 2005 截至2005年12月31日止
Financial statement 财务报表
Principal activity 主要业务
Investment holding 投资控股方
Related party关联方
Results and appropriation业务及分派
Income statement收入报表
Recommend the payment of a dividend建议派发股息
Fixed assets 固定资产
Share capital 股本
Directors’ interest 董事享有权益
Management contracts 管理合约
Auditor 审计师
Chairman 董事长
Auditor’s report审计师报告书
Certified public accountant注册会计师
Turnover营业额
General and administrative expenses日常与行政开支
Profit before income tax税前盈利
Income tax expense所得税费用
Attributable to 应得部分
Balance sheet资产负债表
Non-current asset非流动资产
Associate联营企业
Deferred income tax递延所得税
Current asset流动资产
Due from related companies关联公司应付款
Due to related companies应付关联公司款
Prepaid design fee 预付设计费
Equity and liability权益与负债
Accumulated deficits累计亏绌
Current liabilities流动负债
Accruals预提
Total equity and liabilities 权益与负债总额
Net current liabilities净流动负债
Total assets less current liabilities减流动负债后的总资产
Cash flow from operating activities经营现金流
Cash flows from investing activities 投资现金流
Cash flows from financing activities 融资现金流
Receivables应付款项
Payables应付款项
Cash and cash equivalents现金与现金等价物
Bank balance银行结余
Causeway Bay铜锣湾
The ultimate holding company 最终控股公司
In units of HK dollars以港元为记帐本位
Accounting policy会计政策
Hong Kong Financial Reporting Standards香港财务报告准则Historical cost convention历史成本法
Fair value公平值
Consolidated and separate financial statement合并与个别财务报表Carrying amount帐面值
Leasehold improvements租赁改良物
On a straight-line basis直线法
Property, plant and equipment地产,厂房与设备Impairment of assets资产损坏
Operating lease经营租赁
Intangible assets隐形资产
Subsidiaries附属公司
Translation of foreign currency外币业务Employee benefits员工福利
Bonus plan奖金计划
Credit risk信贷风险
Turnover营业额
Expenses by nature根据类型分类的开支Operating lease运营租金
Depreciation of fixed assets固定资产折旧
Tax expense税务开支
Net book value净账面价值
Unlisted shares未上市股票
Director’s emolument董事的薪水
Allowances津贴
commitments承付
unsecured 无担保
no fixed repayment terms无固定归还期限effective rate实际利率
principal taxation rate主税率
liability method负债法
EXISTENCIAS:库存、存货、存量
EMISION OBLIGACIÓN Y OTROS VALORES NEGOCIABLES:债券及其它可转让有价证券发行
PRIMA DE EMISIÓN:发行溢价、股本溢价
RVAS EN SOC CONS POR INTEGRAC GLOBAL O PROP:全球一体化或财产持有人特许公司储备(这个词组里缩写太多,我也猜不太出具体什么意思,RVAS也可能是“准备金”的意思,SOC CONS我这里暂且理解为“特许公司”)
RESULTADO SOCIEDAD DOMINANTE:控股公司损益
CUENTA DE RESULTADOS:损益帐目
CUENTA DE EXPLOTACIÓN:出口帐目
Trabajos del grupo para el inmovilizado:固定资产小组性工作
Subvenciones en capital transferidas a resultados:对转移到损益的所有人权益的补贴VARIACIÓN EXISTENCIAS PRODUCTOS TERMINADOS O EN CURSO:库存成品或半成品变动
APROVISIONAMIENTOS:供给
INTERESES MINORITARIOS:少数人(少数派)的利益
Factoring / Titulización:Factoring是英语,应该是贷款保收, 应收帐款让售的意思。
Titul ización这个词我没有接触过,应该是命名的意思。
Dotación al fondo de reversión:对归还资金的捐赠
RESULTADO PUESTA EN EQUIVALENCIA:等价损益
RTDO. NETO ENAJENACIÓN ACTIVOS NO CORRIENTES:非流动资产出让净损益(因为用的是RTDO—RESULTADO而不是BENEFICO,所以是损益而不是收益)这么专业的东西你应该多悬赏才对嘛。
kouuna2009-2-23 23:12:15 61.51.91.* 举报
代购代销收入
buy consignment income.
处置前亏损的企业补贴收入
disposal of the loss before income subsidies enterprises.
非货币性交易收益
non-monetary transaction receipts.
用以前年度含量工资结余弥补利润
in the past year with the balance of wages up its profits.
结转的含量工资包干结余
the carry-over balance of responsibility for the content of wages.
赢余公存补亏
buyu surplus of the public.
利润归还投资
the return of investment profits.
单项留用的利润
individual retained profits.
以后年度税前利润弥补的亏损
annual pre-tax profits after irreparable loss.
其他非经常性损益
other non-recurring gains and losses.
合并价差
merger spreads.
固定资产减值准备
fixed assets for impairment.
待处理固定资产净损失
to be dealt with a net loss of fixed assets.
长期待摊费用
long-term prepaid expenses.
其他应缴款
other contributions.
其他应付款
other payments.
一年内到期的长期负债
due within one year of the long-term liabilities.
递延税款贷项
deferred tax credits.
外币报表折算差额
foreign currency translation differences statements.
未处理资产损失
untreated asset losses
一、企业财务会计报表封面FINANCIAL REPORT COVER
报表所属期间之期末时间点Period Ended
所属月份Reporting Period
报出日期Submit Date
记账本位币币种Local Reporting Currency
审核人Verifier
填表人Preparer
二、资产负债表Balance Sheet
资产Assets
流动资产Current Assets
货币资金Bank and Cash
短期投资Current Investment
一年内到期委托贷款Entrusted loan receivable due within one year
减:一年内到期委托贷款减值准备Less: Impairment for Entrusted loan receivable due within one year
减:短期投资跌价准备Less: Impairment for current investment
短期投资净额Net bal of current investment
应收票据Notes receivable
应收股利Dividend receivable
应收利息Interest receivable
应收账款Account receivable
减:应收账款坏账准备Less: Bad debt provision for Account receivable
应收账款净额Net bal of Account receivable
其他应收款Other receivable
减:其他应收款坏账准备Less: Bad debt provision for Other receivable
其他应收款净额Net bal of Other receivable
预付账款Prepayment
应收补贴款Subsidy receivable
存货Inventory
减:存货跌价准备Less: Provision for Inventory
存货净额Net bal of Inventory
已完工尚未结算款Amount due from customer for contract work
待摊费用Deferred Expense
一年内到期的长期债权投资Long-term debt investment due within one year 一年内到期的应收融资租赁款Finance lease receivables due within one year 其他流动资产Other current assets
流动资产合计Total current assets
长期投资Long-term investment
长期股权投资Long-term equity investment
委托贷款Entrusted loan receivable
长期债权投资Long-term debt investment
长期投资合计Total for long-term investment
减:长期股权投资减值准备Less: Impairment for long-term equity investment 减:长期债权投资减值准备Less: Impairment for long-term debt investment 减:委托贷款减值准备Less: Provision for entrusted loan receivable
长期投资净额Net bal of long-term investment
其中:合并价差Include: Goodwill (Negative goodwill)
固定资产Fixed assets
固定资产原值Cost
减:累计折旧Less: Accumulated Depreciation
固定资产净值Net bal
减:固定资产减值准备Less: Impairment for fixed assets
固定资产净额NBV of fixed assets
工程物资Material holds for construction of fixed assets
在建工程Construction in progress
减:在建工程减值准备Less: Impairment for construction in progress
在建工程净额Net bal of construction in progress
固定资产清理Fixed assets to be disposed of
固定资产合计Total fixed assets
无形资产及其他资产Other assets & Intangible assets
无形资产Intangible assets
减:无形资产减值准备Less: Impairment for intangible assets
无形资产净额Net bal of intangible assets
长期待摊费用Long-term deferred expense
融资租赁——未担保余值Finance lease – Unguaranteed residual values 融资租赁——应收融资租赁款Finance lease – Receivables
其他长期资产Other non-current assets
无形及其他长期资产合计Total other assets & intangible assets
递延税项Deferred Tax
递延税款借项Deferred Tax assets
资产总计Total assets
负债及所有者(或股东)权益Liability & Equity
流动负债Current liability
短期借款Short-term loans
应付票据Notes payable
应付账款Accounts payable
已结算尚未完工款
预收账款Advance from customers
应付工资Payroll payable
应付福利费Welfare payable
应付股利Dividend payable
应交税金Taxes payable
其他应交款Other fees payable
其他应付款Other payable
预提费用Accrued Expense
预计负债Provision
递延收益Deferred Revenue
一年内到期的长期负债Long-term liability due within one year 其他流动负债Other current liability
流动负债合计Total current liability
长期负债Long-term liability
长期借款Long-term loans
应付债券Bonds payable
长期应付款Long-term payable
专项应付款Grants & Subsidies received
其他长期负债Other long-term liability
长期负债合计Total long-term liability
递延税项Deferred Tax
递延税款贷项Deferred Tax liabilities
负债合计Total liability
少数股东权益Minority interests
所有者权益(或股东权益) Owne rs’ Equity
实收资本(或股本) Paid in capital
减;已归还投资Less: Capital redemption
实收资本(或股本)净额Net bal of Paid in capital 资本公积Capital Reserves
盈余公积Surplus Reserves
其中:法定公益金Include: Statutory reserves 未确认投资损失Unrealised investment losses 未分配利润Retained profits after appropriation
其中:本年利润Include: Profits for the year
外币报表折算差额Translation reserve
所有者(或股东)权益合计Total Equity
负债及所有者(或股东)权益合计Total Liability & Equity
三、利润及利润分配表Income statement and profit appropriation
一、主营业务收入Revenue
减:主营业务成本Less: Cost of Sales
主营业务税金及附加Sales Tax
二、主营业务利润(亏损以“—”填列) Gross Profit ( - means loss)
加:其他业务收入Add: Other operating income
减:其他业务支出Less: Other operating expense
减:营业费用Selling & Distribution expense
管理费用G&A expense
财务费用Finance expense
三、营业利润(亏损以“—”填列) Profit from operation ( - means loss)
加:投资收益(亏损以“—”填列) Add: Investment income
补贴收入Subsidy Income
营业外收入Non-operating income
减:营业外支出Less: Non-operating expense
四、利润总额(亏损总额以“—”填列) Profit before Tax
减:所得税Less: Income tax
少数股东损益Minority interest
加:未确认投资损失Add: Unrealised investment losses
五、净利润(净亏损以“—”填列) Net profit ( - means loss)
加:年初未分配利润Add: Retained profits
其他转入Other transfer-in
六、可供分配的利润Profit available for distribution( - means loss)
减:提取法定盈余公积Less: Appropriation of statutory surplus reserves 提取法定公益金Appropriation of statutory welfare fund
提取职工奖励及福利基金Appropriation of staff incentive and welfare fund 提取储备基金Appropriation of reserve fund
提取企业发展基金Appropriation of enterprise expansion fund
利润归还投资Capital redemption
七、可供投资者分配的利润Profit available for owners distribution
减:应付优先股股利Less: Appropriation of preference shares dividend
提取任意盈余公积Appropriation of discretionary surplus reserve
应付普通股股利Appropriation of ordinary shares dividend
转作资本(或股本)的普通股股利Transfer from ordinary shares dividend to paid in capital
八、未分配利润Retained profit after appropriation
补充资料:Supplementary Information:
1. 出售、处置部门或被投资单位收益Gains on disposal of operating divisions or investments
2. 自然灾害发生损失Losses from natural disaster
3. 会计政策变更增加(或减少)利润总额Increase (decrease) in profit due to changes in accounting policies
4. 会计估计变更增加(或减少)利润总额Increase (decrease) in profit due to changes in accounting estimates
5. 债务重组损失Losses from debt restructuring
爱莲说 .周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚藩(fán)。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!。