王安石待客文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
王安石待客文言文翻译
王安石待客文言文翻译
《王安石待客》描写王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。
接下来小编搜集了王安石待客文言文翻译,欢迎阅读查看,希望帮助到大家。
王安石待客
王安石在相位,子妇之亲萧氏子,至京师,因谒公,公约之饭。
翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(zhuàn)。
日过午,觉饥甚而不敢去。
又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。
酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。
萧氏子颇骄纵不复下箸惟啖胡饼中间少许留其四傍。
公取自食之,其人愧甚而退。
注释
1、子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。
2、京师:京城。
3、翌日:第二天
4、馔(zhuàn):准备食物
5、方:才
6、果蔬:泛指菜肴。
7、酒三行:指喝了几杯酒。
8、脔(luán):切成小块的肉。
9、箸:筷子。
10、谒:拜见。
11、啖:吃
12、萧氏子:萧家的一个儿子
13、置:放置
14、心怪之:对此责怪(王安石)
15、去:离开。
译文
王安石做宰相的`时候,儿媳妇家的亲戚萧氏子(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。
第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。
到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。
又过了很久,王安石才下令入座。
菜肴都不具备。
萧氏子心里暗暗的责备王安石。
喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉。
一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。
萧氏子很骄横放纵。
不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下。
王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了。
文言知识
说“颇”。
“颇”的义项较奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。
这往往要随上下文决定它的含义。
上文“萧氏子颇骄纵”中的“颇”要作“很”解,意为萧氏的独生子很骄横放纵。
又,“其妇年五十,颇有姿色”,其中“颇”要作“略微”解,因为女子到五十已不太可能很有姿色了。
又,“公为人正直,乡里颇有望”,意为他为人正直,在乡里很有名望。