阿里马日报表
2+11物料需求日报表

2+11物料需求日报表众所周知,物料是公司生产的基础,而物料管理是企业管理的一部分,所以物料管理是非常重要的一部分。
对于我们公司来说,物料主要包括机械设备、仪表、模具等四大类产品。
而在生产过程中,各种型号的物料需求不一。
如何通过每天的物料需求报表,分析出每天所需要物料的种类数以及需求量。
这是非常重要的。
1、根据生产计划的安排,生产物料一般分为“周”“月”“日”“周”“日”“小时”“日”“日”6个时间段进行统计。
我们以周为例,首先统计出周生产计划每天需要物料多少:同时,将周产量按每小时计算进行汇总。
月、日、周和小时按比例关系进行折算(如:月==1:3*12),月:=周(周一~周日):=周产量×2+(1+11)/3=365 (周)/(小时)。
周产量即以每周为单位计算每日需要物料数量如果要对周(周)产量进行需求统计表的编制;按小时或按天进行统计每月或每周每月、每季度需要物料数量汇总到对应数据中去;同时对周的产量和需用量进行汇总计算;并分别统计计算出每天的需求量。
2、首先根据周计划和生产计划,根据物料属性,将所有需要的物料在1-5个工作日内制作完成。
然后将制作完成的物料,根据实际需要的数量和种类进行汇总,并按月统计出各类物料的产量。
对于需要批量汇总的物料可选择按系列、按批量制作。
如果需要批量录入的话则需要先按物料种类进行分组和批量整理即可。
当然我们可以根据实际需求按月进行自动批量整理及生成报表(如有需要)。
此表可以帮助公司快速的找到物料需求表所需要物资的具体数量情况及用途等问题。
在以后也会使用此表格进行统计分析的,当然在之前的表格中已经有过了。
所以,在数据统计中可以按日期类型进行分类统计。
3、根据各个物料的特点来划分其类别。
例如,机械设备的物料主要有机架、齿轮箱、轴承、油封、齿轮、滚子、润滑脂等。
其特点分为冷凝液的粘度和液体的粘度类似。
并且有机械设备的特点和机器的特点相似。
所以这些类物料可以通过划分不同属性来进行管理,从而达到最优的生产效率。
S7150A人脸识别门禁考勤机使用手册-1

检查喇叭 ................................................................................................................ 34
快速安装指南 .................................................................................................
开机 ................................................................................................................. 8
配置管理员 ................................................................................................... 13
修改管理员 ............................................................................................................ 13
第二章设备安装与连接 .................................................................................... 2
全厂生产日报表.doc

全厂生产日报表注:全厂日产量以制二A、B组产量计算厂长审核填表品味人生1、不管鸟的翅膀多么完美,如果不凭借空气,鸟就永远飞不到高空。
想象力是翅膀,客观实际是空气,只有两方面紧密结合,才能取得显着成绩。
2、想停下来深情地沉湎一番,怎奈行驶的船却没有铁锚;想回过头去重温旧梦,怎奈身后早已没有了归途。
因为时间的钟摆一刻也不曾停顿过,所以生命便赋予我们将在汹涌的大潮之中不停地颠簸。
3、真正痛苦的人,却在笑脸的背后,流着别人无法知道的眼泪,生活中我们笑得比谁都开心,可是当所有的人潮散去的时候,我们比谁都落寂。
4、温暖是飘飘洒洒的春雨;温暖是写在脸上的笑影;温暖是义无反顾的响应;温暖是一丝不苟的配合。
5、幸福,是一种人生的感悟,一种个人的体验。
也许,幸福是你风尘仆仆走进家门时亲切的笑脸;也许,幸福是你卧病床上百无聊赖时温馨的问候;也许,幸福是你屡遭挫折心灰意冷时劝慰的话语;也许,幸福是你历经艰辛获得成功时赞赏的掌声。
关键的是,你要有一副热爱生活的心肠,要有一个积极奋进的目标,要有一种矢志不渝的追求。
这样,你才能感受到幸福。
6、母爱是迷惘时苦口婆心的规劝;母爱是远行时一声殷切的叮咛;母爱是孤苦无助时慈祥的微笑。
7、淡淡素笺,浓浓墨韵,典雅的文字,浸染尘世情怀;悠悠岁月,袅袅茶香,别致的杯盏,盛满诗样芳华;云淡风轻,捧茗品文,灵动的音符,吟唱温馨暖语;春花秋月,红尘阡陌,放飞的思绪,漫过四季如歌。
读一段美文,品一盏香茗,听一曲琴音,拾一抹心情。
8、尘缘飞花,人去楼空,梦里花落为谁痛?顾眸流盼,几许痴缠。
把自己揉入了轮回里,忆起,在曾相逢的梦里;别离,在泪眼迷朦的花落间;心碎,在指尖的苍白中;淡落,在亘古的残梦中。
在夜莺凄凉的叹息里,让片片细腻的柔情,哽咽失语在暗夜的诗句里。
9、用不朽的“人”字支撑起来的美好风景,既有“虽体解吾犹未变兮”的执着吟哦,也有“我辈岂是蓬蒿人”的跌宕胸怀;既有“我以我血荐轩辕”的崇高追求,也有“敢教日月换新天”的豪放气魄。
吧台每日报表

2013年
品名
计算公式 轩尼诗VSOP
单 昨日 昨日账存 当日进货
当日出货
当日帐存 当日
位
实盘
客人
吧台 自有
客存
调入
客取
过期回
库/借客 销售
存
调出 客存
吧台自 有
实盘
当日盈亏
13=12-
123
45
6
7
8
9
10=2+4 -6-7
11=3+58-9
(1+4+5-6-7-89)
支0
0
0
0
0
0
安妮公主干红 支 0
0
0
0
0
0
杜威男爵干红 支 0
0
0
0
0
0
经典百威
罐0
0
0
0
0
0
百威纯生
罐0
0
0
0
0
0
柏龙小麦王
罐0
0
0
0
0
0
凯旋1664
支0
0
0
0
0
0
茉莉清茶
支0
0
0
0
0
0
月报
蜂蜜柚子茶
支0
鲜橙多
支0
屈臣氏蒸馏水 支 0
可口可乐
罐0
雪碧
罐0
依云水
罐0
苏打水
罐0
香草苏打水
罐0
干姜水
罐0
0
0
0
0
0
1.5L轩尼诗VSOP 支 0
0
0
0
0
销售日报表(马)

宝善宾馆
办公室 沈小姐
凯喜雅大厦
物业管理处 李主任
红楼御宴
前厅
林小姐
丝绸大厦
保安
浙江体育职业技术学院 后勤室 高主任
浙江国际大酒店
医务室 赵医生
鸿浙运江轩粮中油餐进馆出口股份有限 前台 公司
保安
中国联通大厦(枢纽楼)
保安
世贸·君亭广场酒店
客房部 杨主管
华园宾馆
房务中心 章主管
金艺美宾馆
客房部 李经理
物业管理处 姚主任
办公室 陈主管
物业
阎先生
保安
客房部 张经理
物管部 高主任
保安
前厅
物业
赵主任
办公室 李主任
后勤部 孙师傅
办公室 张领导
89910078 88576955 85021188 85675699 85127125
3月25日 3月26号
宁波大厦
物业部
田主管,徐 主任
海味鲜大酒店
前厅
袁经理
浙江慈爱康复医院
华清饭店
史主管
浙浙江江科省贸环大境厦保护科学设计 研究院
保安 保安
智家商务酒店
客房部 许经理
杭州富阳康华机械设备厂
朱政英
富阳市云溪农产品加工厂 办公室 张明忠
雷迪森大酒店
房务中心 朱经理
85111089 85102618 85068666 85060888 87817545
85177799 85151059
85026877 85025616
88803330 85025301 85025616 89910078 87759888 87352399
3月24日
浙江中小企业大厦 康新商务大厦 康恒大厦 龙都大厦 浙江国力大酒店 新亚科技大楼 浙江省地震局 杭州中油宾馆 建工大楼 浙江省冶金研究院 杭州燃气集团 杭州联合出版集团
门店销售日报表

支持单张凭证制单、汇总制单、合并制单多种凭证生成方法
21
C2 为你的业务而生
用友财务凭证联查费用审批单,省了财务人员多少麻烦! 迈锐思C2集成:致远协同OA费用报销单审批场景展示
5、 表单直接生成会计凭证,传递到用友总账模块,系统无缝集成
支持凭证与表单联查,财务效率提升
22
C2 为你的业务而生
C2:还可完美实现凭证远程填报,还有距离感吗?
30
C2,还可以做
C2 为你的业务而生
C2 为你的业务而生
迈锐思C2集成应用 双引擎驱动您的业务管控
32
5
业务层做好业务!管理层管好业务!
C2 为你的业务而生
业务管控篇
6
远程、异地销售订单还是困扰吗? 集成功能 —OA填制用友U8、T6各类业务单据
C2 为你的业务而生
7
采购订单来了,当然,也可以是异地的! 迈锐思C2集成功能—用友U8、T6填单可推送OA审批
C2 为你的业务而生
8
C2 为你的业务而生
C2 为你的业务而生
14
C2 为你的业务而生
花好每一分钱,您懂的!
财务管控篇
15
C2 为你的业务而生
困扰您的,费用预算、控制、审批,还挥之不去吗? 迈锐思C2集成:致远协同OA费用报销单审批场景展示 1、在单位流程模板中点击“费用报销单”,即可完成业务发起
16
C2 为你的业务而生
不知道怎么填写?直接带出用友财务相关费用,支持多帐套、辅助核算哦! 迈锐思C2集成:致远协同OA费用报销单审批场景展示
C2 为你的业务而生
3、 总经理通过表单直接查看“原始单据”,审批后方可生成会计凭证
点击附件可直接查看原始单据
阿里巴巴运营日报(阿里巴巴运营日报表怎么做呢-)

阿里巴巴运营日报(阿里巴巴运营日报表怎么做呢?)阿里巴巴运营日报表是阿里巴巴公司内部的一份重要报表,主要包括销售额、成交量、用户活跃度等指标的数据分析。
它是阿里巴巴公司进行日常运营管理和决策的重要依据,能够直观地反映出阿里巴巴平台的运营情况和发展趋势。
阿里巴巴运营日报表的制作需要运营人员具备一定的数据分析和处理能力,同时也需要熟练掌握相关的数据处理软件和工具。
一般来说,阿里巴巴运营日报表的制作分为以下几个步骤:第一步,收集数据。
阿里巴巴平台的数据来源很多,包括订单、用户行为、商品信息等。
运营人员需要通过各种数据报表和工具来收集和整合相关数据,确保数据的准确性和完整性。
第二步,数据清洗和处理。
收集到的原始数据往往存在重复、空缺、错误等问题,需要通过数据清洗和处理来进行修正和补充。
这一步需要运营人员具备较强的数据处理能力,能够使用各种数据处理工具和技术来进行数据清洗和处理。
第三步,数据分析和报告。
在完成数据清洗和处理后,运营人员需要使用数据分析工具和技术来进行数据分析和报告。
这一步需要运营人员具备较强的数据分析能力和业务理解能力,能够对数据进行深入分析和解读,提出有针对性的运营建议和决策。
第四步,报表制作和分享。
在完成数据分析和报告后,运营人员需要使用报表制作工具和技术来制作阿里巴巴运营日报表,并将其分享给相关的团队和管理人员。
这一步需要运营人员具备较强的报表制作能力和沟通能力,能够将复杂的数据分析结果以简洁清晰的方式呈现给相关人员。
总体来说,阿里巴巴运营日报表的制作是一项复杂而重要的工作,需要运营人员具备较强的数据分析和处理能力,同时还需要具备良好的沟通和协作能力。
只有不断提高自身的运营能力和专业水平,才能更好地为阿里巴巴平台的发展做出贡献。
AM巡查表 (1)

STORE MANAGERS GENERAL PERIOD NOTES 本期店长评估意见
4 □
3 □
2 □
1 □
0 □
2.11在通知店经理前 ,先从店铺入口巡视至后方区域
3. 巡视卖场时检查员工保持良好的精神状态 ,保持对顾客微笑及眼神接触 ,能够主动向顾客提供服务 ,递篮服 务或问好。(微笑1分,眼神接触1分,提供服务1分,递篮1分) ---服务 4. 营业高峰时间有足够员工进行顾客服务 。(查看店铺排班表是否合理 2分,是否全部出勤1分,是否有员工在 场做服务1分) ---服务 5. 保安人员在岗并控制卖场安全利润保护 (没防损员店由卖场当值,店经理控制) 门口有员工在喊唛 2分(新 店,各区域保证有人(如卖场只有1~2人时,员工应该作来回巡场状态 )(2分) ---利润保护 6. 地面、货架及卫生死角是否清洁 到位(1分);卖场货架镜子无指纹(1分)、照明、音响、空调是否正常运 作(1分);店铺购物篮是否摆放在正确位置 (1分)。 ---店铺标准 7.检查员工的着装标准是否为顾客呈现了良好的形象 (是否穿工衣,牛仔裤 ,白色鞋 2分 新员工是否有戴工 牌 1分 仪容仪表 2分) ---员工管理 8.检查员工的工作纪律及态度 (1分)。必要时可以抽查监控 (1分),员工签到表(1分),店铺工作交接本(1 分) ---员工管理 9.关注收银台的服务五部曲 (1分),检查结帐时排队等候的情况 (1分)(超6人应该安排人帮机 ),收银员是 否在1号收银机收银(1分),收银后柜是否按标准执行 (1分)。(电脑显示器,键盘,鼠标,验钞机)---服务 10.观察收银员是否有附加推荐 (2分),收银员是否清楚收银台主推商品的当日目标 (2分) ---销 售 4 □ 4 □ 4 □ 4 □ 4 □ 4 □ 4 □ 4 □ 3 □ 3 □ 3 □ 3 □ 3 □ 3 □ 3 □ 3 □ 2 □ 2 □ 2 □ 2 □ 2 □ 2 □ 2 □ 2 □ 1 □ 1 □ 1 □ 1 □ 1 □ 1 □ 1 □ 1 □ 0 □ 0 □ 0 □ 0 □ 0 □ 0 □ 0 □ 0 □
店长工作日报表

店长工作日报表
xx专卖店店长工作日报表
注意事项:
1、此表仅适用于 XX男装XX地区专卖店使用;
2、此表格为店长工作日报表,请各店长每日填写后递交该片区市场专员处;
基本资料填写日期:年月日商店名称商店代表店长电话:
销售日报
当日销售业绩 :________________ 当日业绩指标 :________________达成率:___________________
当日销售件数 :________________ 当日客单价 :__________________本月累计业绩:_____________
各品类销售占比:
T恤:茄克:单西:套西:休闲裤:西裤:
衬衫:毛衫:皮衣:尼战胜:鞋:配件品:
个人销售排行榜:
第1名: ___________ 销售金额: _____________
第2名: ___________ 销售金额: _____________
第3名: ___________ 销售金额: _____________
工作日报
商店平常势务管理日报:
新开积分卡: ________________当日洗衣件数:________________
顾客进店人数: ________________ 成交率: ________________
销售数据可否上传:□是,□否;
其他情况:
商店人员管理日报:
当日亮点:当日不足:
次日工作
计划
1 / 1。
85度c现金日报表示范

5097.5 299
2813.5 150 7911.0 36.6% 449 17.6
晴 1月11日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
9137.5 437
0.0
0
9137.5 35.3% 437 20.9
晴 1月12日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
8474.1 433
1570.5 21 10044.6 41.2% 454 22.1
晴 1月8日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
8310.4 398
7167.3 237 15477.7 49.2% 635 24.4
晴 1月9日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
9238.5 475
5650.8 236 14889.3 50.8% 711 20.9
晴 1月10日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
晴 1月13日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
6148.1 325
2513.4 110 8661.5 35.0% 435 19.9
晴 1月14日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
6,293.3 332
3776.7 137 10070.0 37.1% 469 21.5
晴 1月15日
0.0
0.0%
0
#DIV/0!
#DIV/0!
0.0 #DIV/0! 0 #DIV/0!
1月29日
0.0 #DIV/0! 0
#DIV/0!
0.0 #DIV/0! 0 #DIV/0!
IIAMA 量表

LLAMA Language Aptitude TestsThe ManualPaul MearaUniversity of Wales Swansea© 2005 University of Wales Swansea _lognostics1: INTRODUCTIONThe materials described in this manual have grown out of a series of projects carried out by students of English Language and Linguistics at the University of Wales Swansea. The materials are a set of exploratory tests designed to assess aptitude for learning foreign languages. The tests are loosely based on pioneering work by John Carroll (e.g. Carroll and Sapon 1959) but over years we have been running these projects, the design of the tests has significantly diverged from the originals on which they were based. Our first attempt at works in this area appeared as Meara, Milton and Lorenzo-Dus (2002). That publication included a set of five tests, unimaginatively named Lat_A, Lat_B, Lat_C, Lat_D and Lat_E. The most successful of these tests were Lat_B, a test of vocabulary learning, Lat_C, a test of grammatical inferencing, and LAT_E, a test of the sound-symbol associations. Lat_A, a self-test of phonetic memory and Lat_D, a test of memory for unusual sound sequences, were less satisfactory.Since the publication of MM&L-D in 2002, we have been surprised by how much interest these tests generated in the research community. A number of colleagues asked us if it would be possible to adapt the tests for people whose first language was not English, and this resulted in Swedish,Hungarian and French versions of the tests.However,we subsequently got requests from Japan, Greece, Russia and Georgia to produce versions of the test in languages which did not use the Roman alphabet. Our attempts to rework the program code to cope with these problems were not entirely successful.An additional problem that developed as the take-up of the tests expanded was that some of the materials developed as part of the original tests turned out to be familiar to potential test-takers. For example, one of the 2002 tests contained materials loosely based on Polish, and on Turkish. These languages are not widely recognised in the UK, but are, of course, more familiar to test-takers whose L1 is Hungarian or Azeri. These problems prompted us to develop a version of the tests which was to a large extent independent of the L1 of the test-takers. The Llama tests are the result of this work.Three new tests are presented in this collection of LLAMA tests.Llama_B is a new version of the original Lat_B tests. It is based on picture stimuli, rather than the verbal stimuli of the original Lat_B.Llama_F is a new version of the original Lat_C tests. It too is based entirely on picture stimuli, and has eliminated the need for an L1 data-base.Llama_D is a new version of the original Lat_D tests. The 2002 version of this test used stimuli loosely based on Turkish, which has turned out to be familiar to many of our test takers. The new version uses stimuli based on a dialect of a language spoken in Northern Canada. The new sound strings are actually phonetic realisations of these words generated by a speech engine, and they therefore differ significantly from any language that the test takers are likely to know in practice,unless they have extensive familiarity with the languages of North West British Columbia.2: INSTALLING THE PROGRAMSThe programs that comprise the LLAMA suite can be down-loaded from the _lognostics web site: /cals/calsres/lognostics.htmEach of the Llama programs is downloadable separately, and it is only necessary to downloadthis manual and the programs that you actually want to use. (In previous version, you had to download the entire -very large- suite of programs.) As a result, the programs are slightlyredundant. If you download two or more programs, you will be asked if you want to replace some files that exist already. Answer NO to this question.The programs are supplied in the form of a zip file. Each file contains:Llama_X.exe an executable file which actually runs the test (where X=b,d,or f)Llama_X_res a folder that contains sound files and images used by the test Llamadat.txt a text file that stores data from the LLAMA testsTo download the programs, go to the _lognostics download page and click on the relevant links. This will download a copies of the zip files to your computer. Place these files in a convenient directory.We recommend that you place them in a directory called c:\lognostics\llamaThis will usually avoid problems that arise with different versions of the Windows operating system.Next, unzip the programs using a utility program like WinZip. This will unpack the programs for you.When the programs have been unpacked,you should have a folder called c:\lognostics\llama that looks something like this:your computer’s registry or configuration settings.If you need to delete the programs, simply move them to the recycle bin.3: RUNNING THE PROGRAMSThe Llama programs are designed to run under the Windows operating system. They should work with Windows 2000 and Windows XP. The programs do not run on Macintosh or other operating systems. We are looking at the possibility of developing Linux versions.The LLAMA programs are written in a spare programming style that minimises the use of on-screen instructions. All the programs follow a similar sequence of events, however. In order to begin the program you must enter your name in the boxes at the top of the screen, and click the arrow alongside your name to begin the test. Testing starts immediately. You continue the test until you reach the conclusion, at which point your score will be displayed on the test screen. You then exit the test. Generally speaking, the test will force you to follow this sequence. A full set of instructions is provided in this manual for each test. You will also find on-screen help in the form of a small blue and yellow icon which indicates what you have to do next. Explanations for these icons will be found in the documentation for each test. Depending on the conditions under which you use the LLAMA programs, you may want to develop a formal set of instructions in the L1 of your test-takers. The best way to do this is to familiarise yourself with the tests and write your own instructions for your students. You probably know them better than anybody else does.When you run a LLAMA program, data is automatically saved to the LlamaDat.txt file. This is a simple text file that records the scores of any test user. The data is stored as a simple text file, and you can read it using any word-processor. The simplest thing is to open this file in Notepad, in which case, you will find a file that looks like this:These data indicate that Napoleon Bonaparte took the Llama_D test on 01/11/1798 and scored 65%. Maximilien Robespierre took the same test on 10/11/1798 and scored 85%. Georges Danton took the Llama_F test on 12/11/1798 and scored 20%.If you require something more formal than this basic record, then you can use the LATRDR program, also downloadable from the _lognostics site.4: LLAMA_B A vocabulary learning taskbackgroundLlama_B is a simple vocabulary learning task, which measures your ability to learn relatively large amounts of vocabulary in a relatively short space of time.The program is loosely based on the original vocabulary learning subtask of Carroll and Sapon (1959), but uses a completely new interface. This version no longer requires any L1 input, so the test is suitable for use with testees of any L1. The words to be learned are real words taken from a Central American language, and they are arbitrarily assigned to the target images.running LLAMA_BClick on the LLAMA_B icon. This opens the program, and presents you with the screen below.All the LAT programs share a set of common design features.The panel immediately below the program title contains any parameters that you may wish to vary before you start test. For LLAMA_B there are two parameters that you can adjust.•The box marked⇳controls the randomisation sequence of the program. If you change the number in box, by clicking the up or down arrows, then the order in which the words are tested is changed.This can be useful if you want to make sure testees don’t just learn off by heart a particular testing sequence.•The box marked controls the length of time you have to learn the words in the test. The number in the box tells you the number of seconds you have available for the test. This is normally set at 120 secs, i.e. two minutes. You can adjust this figure by clicking on the up or down arrows on the box. You will not normally want to adjust the time available for the test. However, a very short time – e.g. 20 seconds can be useful for demonstration purposes, and this is the main reason why this facility is provided.Once you have reset the program parameters, you can initialise the program by entering your name in the two boxes marked . The LLAMA programs use this information to generate a code that identifies your personal data.You start the program by clicking the button in the start panel.Clicking this button starts the timer, and activates the buttons in the main panel. Click on one of these buttons, and the program will display in the centre of the panel the name of the object that you clicked.Your task is to learn the names of as many of the twenty objects as you can in the time available. You can click the objects as many times as you like, but you should not take notes as you work.The clock in the centre of the main panel shows how much time you have left to complete the task.When your time is up, the program will warn you by playing a bleep sound, and all the main buttons will be deactivated.You can start the test sequence by clicking the ⇨ button.When you do this, the program will display the name of an object in its central panel, and wait for you to identify the correct object by clicking on it.The program gives you feedback in the form of a ding for a correct answer, and a bleep for a wrong answer.The screen displays your score as you work through the test.ResultsAt the end of the test, your score is displayed on the bottom panel.Background ResearchLLAMA_B is currently being evaluated as part of the LLAMA Project at University of Wales Swansea. This project is designed to teach research skills to undergraduates by getting them to work on real research projects with commercial applications.A full report will be published on the project website:/cals/ca lsres/llama/Summary instructions:All the LLAMA programs carry a small box which tells you which button to click next. For LLAMA_B these indicators are as follows:5: LLAMA_D A sound recognition taskbackgroundLlama_B is a new task that does not appear in the work of Carroll and Sapon (1959). It is designed to test if you can recognise short stretches of spoken language that you were exposed to a short while previously.The program is loosely based on work by Service (e.g.Service 1992; Service and Kohonen 1995) and it also owes something to Speciale (Speciale, Ellis and Bywater 2004) . These writers suggest that a key skill in language ability is your ability to recognise patterns, particularly patterns in spoken language. If you can recognise repeated patterns, then you are more likely to be able to recognise words when you hear them for a second time. This helps you to acquire vocabulary. It also helps you to recognise the small variations in endings that many languages use to signal grammatical features.The sound sequences used in this program are computer generated. The words they are based on are the names of flowers and natural objects in a British Columbian Indian language. The sounds have been synthesised using the AT&T Natural Voices (French). This makes for a difficult set of stimuli which are unlikely to be recognised as belonging to any major language family.running LLAMA_DClick on the Llama_D icon. This opens the program, and presents you with the screen below.All the LAT programs share a set of common design features.You initialise the program by entering your name in the two boxes marked .The LLAMA programs use this information to generate a code that identifies your personal data.You start the program by clicking the button in the start panel.Clicking this button causes the program to play a set of 10 words in a language that are unfamiliar to you.Your task is to listen carefully to these words. In the test phase of the program, you will hear these words alongside other words that you have not heard before. You score points for recognising the words that are repeated in both parts of the program.When the program has finished playing all the new sounds, you will hear a bleep sound, and the buttons on the main panel will be activated.Click the ⇨ button to hear the next word.If you think it is a word that you have already heard, click the ☺ button.If you think that is is a word you have not heard before in this test, click the button. You score points every time you are right, but you will lose points if you make a wrong judgement.The program gives you feedback in the form of a ding for a correct answer, and a bleep for a wrong answer.The screen displays your score as you work through the test, and shows you haw many items you still have to complete.ResultsAt the end of the test, your score is displayed on the bottom panel.Scores for LLAMA_D range between 0 and 100. Scores should be interpreted as follows:Background ResearchLLAMA_D is currently being evaluated as part of the LLAMA Project at University of Wales Swansea. This project is designed to teach research skills to undergraduates by getting them to work on real research projects with commercial applications.Llama_D is based on our earlier Lat_D programs. There were two versions of Lat_D: v1.0 used sequences of Polish words, while v2.0 used sequences of Turkish words. Both programs worked well under normal conditions of use. However, increased international use of the programs caused problems with the target languages: Poland is a popular camping destination for your young Europeans, and this meant that many testees had some exposure to Polish. At the same time, our Russian colleagues had extensive exposure to Turkic languages. The choice of a NorthAmerican Indian language for Llama_D is intended to avoid these problems.A full report of the formal evalaution of Llama_D will be published on the project website: /cals/calsres/llama/Summary instructions:All the LLAMA programs carry a small blue and yellow box which tells you which button to click next. For LLAMA_D, you will find this box in the bottom left-hand corner of the display. The indicators are as follows:6: LLAMA_E A sound~symbol correspondence taskbackgroundLlama_E is virtually unchanged from our original Lat_E sound~symbol correspondence task. It presents a set of 22 recorded syllables, along with a transliteration of these syllables in an unfamiliar alphabet. Your task is to work out the relationship between the sounds you hear and the writing system.Lat_E worked well in our original evaluation of the tests,and was particularly good at picking out learners who were able to dissociate sounds from the way they are normally written in English. A number of small changes have been made in the new version. These mostly concern the way the data is stored and recorded, and should therefor be invisible to the user. However, we have also changed the way the test is scored, in order to bring it in line with the other tests in this set.running LLAMA_Eclick on the llama_E icon. This opens the program and presents you with the screen shown below.All the LLAMA programs share a set of common design features.The panel immediately below the program title contains any parameters that you may wish to vary before you start test. For LLAMA_E there is just one parameter that you can adjust.•The box marked controls the length of time you have to learn the links between the sounds you are going to hear and their spelling. The number in the box tells you the number of seconds you have available for the test. This is normally set at 120 secs, i.e. two minutes. You can adjust this figure by clicking on the up or down arrows on the box. You will not normally want to adjust the time available for the test. However, a very short time – e.g. 30 seconds can be useful for demonstration purposes, and this is the main reason why this facility is provided.You initialise the program by entering your name in the two boxes marked . The LLAMA programs use this information to generate a code that identifies your personal data. You start the program by clicking the button in the start panel. Clicking this button activates the array of buttons in the main panel panel, and starts the timer.Your task is to use the time available to you to learn how the spelling system of this language works. You do this by clicking on the small buttons in the main panel. Each button plays a short sound file. The text on the button tells you how that particular sound is written in the language. You have two minutes for this phase of the program, and you can take any written notes that you need.When program times out, you will hear a bleep to signal that you are entering the test phase.Click the ⇨ button to start testing. This second phase is not timed.Each time you click the ⇨ button the program will play a new word for you. At the same time, it displays two possible spellings for this word. In the screen shot above, the program has just played a sound file. It has also displayed two possible spellings 0è3è and 3e9è. One spelling is correct, the other is wrong. Click on the spelling that you think is correct. The program will give you feedback in the form of a ding for a correct answer, and a bleep for an incorrect answer. You will score points for every item you get right, and lose points for incorrect answers. The screen displays your score as you work through the testClick the ⇨ button to see the next test item. There are twenty test items in total.ResultsAt the end of the test, your score is displayed on the bottom panel.Scores for LLAMA_E range between 0 and 100. Scores should be interpreted as follows:Background ResearchLLAMA_E is currently being evaluated as part of the LLAMA Project at University of Wales Swansea. This project is designed to teach research skills to undergraduates by getting them to work on real research projects with commercial applications.Llama_E is based on our earlier Lat_E programs. The original LAT_E program worked well in that it identified people who were easily fazed by an unfamiliar spelling system. Most of our testees produced scores which were close to chance levels.The test was also good at identifying analytical linguists – particularly those with formal training in phonetics.Llama_E differs from the sound~symbol correspondence test used by Carroll and Sapon in significant ways, and we don’t know if the two tests produce equivalent data.A full report of the formal evalaution of Llama_F will be published on the project website: /cals/calsres/llama/Summary instructions:All the LLAMA programs carry a small blue and yellow box which tells you which button to click next. For LLAMA_E, you will find this box in the bottom left-hand corner of the display. The indicators are as follows:7: LLAMA_F A grammatical inferencing taskbackgroundLlama_F is an updated version of our original Lat_C task. Lat_C was a simple grammatical inferencing test that presented you with sentences in an unknown language, and translations of these sentences in your L1.Your task was to work out the grammatical rules that operated in the unknown language.Lat_C worked extremely well in our original assessment of the tests, but it has become increasingly difficult to adapt this task to the needs of different L1 speakers. Llama_F has therefore been designed with a new interface that requires no L1 input.running LLAMA_FClick on the LLAMA_F icon. This opens the program, and presents you with the screen below.All the LLAMA programs share a set of common design features.The panel immediately below the program title contains any parameters that you may wish to vary before you start test. For LLAMA_F there is just one parameter that you can adjust.•The box marked controls the length of time you have to learn the grammar of the new language. The number in the box tells you the number of seconds you have available for the test. This is normally set at 300 secs, i.e. five minutes. You can adjust this figure by clicking on the up or down arrows on the box. You will notnormally want to adjust the time available for the test. However, a very short time –e.g.60 seconds can be useful for demonstration purposes,and this is the mainreason why this facility is provided.You initialise the program by entering your name in the two boxes marked . The LLAMA programs use this information to generate a code that identifies your personal data. You start the program by clicking the button in the start panel. Clicking this button activates the array of buttons in the main panel panel, and starts the timer.Your task is to use the time available to you to learn as much as you can about a new language. You do this by clicking on the small buttons in the main panel. For each button you click, a picture and a sentence that describes it will be displayed, as in the screen-shot below.unak-ek eked-ilad is the sentence that describes the picture.You have five minutes for this phase of the program, and you can take any written notes that you need.When program times out, you will hear a bleep to signal that you are entering the test phase.Click the ⇨ button to start testing. This second phase is not timed.During the test phase, the program will display a picture and two sentences. One sentence is grammatically correct, while the other contains a major grammar error. You have to click on the sentence that you think is correct. The program will give you feedback in the form of a ding for a correct answer, and a bleep for an incorrect answer.Click the button to see the next test item. There are twenty test items in total.The screen displays your score as you work through the test, and shows you haw many items you still have to complete.ResultsAt the end of the test, your score is displayed on the bottom panel.Scores for LLAMA_F range between 0 and 100. Scores should be interpreted as follows:Background ResearchLLAMA_F is currently being evaluated as part of the LLAMA Project at University of Wales Swansea. This project is designed to teach research skills to undergraduates by getting them to work on real research projects with commercial applications.Llama_F is based on our earlier Lat_C programs. The original LAT_C program worked extremely well, and was particularly good at identifying outstanding analytical linguists. The only reason we have replaced it here is that it was becoming increasingly difficult to maintain the original program in a range of different languages. This version, Llama_F does not require any L1 input, and it should work with L1_speakers of any language.Lat_C was principally concerned with word order effects. Because of the limitations of the picture format, Llama_F is primarily concerned with agreement features, with word order features taking a lesser role. The stimuli used Llama_F are also more ambiguous than those used in our Lat_C program. These factors combined make Llama_F rather more difficult and challenging than the original program.If your main purpose is to identify really good analytical linguists, then this test is a good place to start.A full report of the formal evalaution of Llama_F will be published on the project website: /cals/calsres/llama/Summary instructions:All the LLAMA programs carry a small blue and yellow box which tells you which button to click next. For LLAMA_F, you will find this box in the bottom left-hand corner of the display. The indicators are as follows:8: The Llama DataReaderbackgroundThe Llama DataReader program is a small utility program that you may fiund useful if you are handling large amounts of data collected by the Llama programs.All the Llama data is collected into a single text file, which you can read and print out using any word processor. The data is stored as an ASCII file. Each line in the file records one subtest taken by one testee. The Llama DataReader lets you gather together all the data generated by a single person.Each test taker is idetified by a five letter code, called a Halter Code. This code consists of the first three letters of the test taker’s family name, and the first two letters of their given name. Thus, Napoleon Bonaparte would be identified as BonNa. Maximilien Robespierre would be idetified as RobMa. These codes are normally sufficient to identify test takers uniquely in small groups. You may need to be careful if you hsave large numbers of test takers with the same family name. For example, Roger Jones, Robert Jones, Roland Jones and Robin Jones would all be assigned the code JonRo.running Llama_RdrClick on the Llama_Rdr icon. This will open the program window.LlamaRdr will open a file called llamadat.txt by default. This is where the Llama data is normally stored. You can override this by entering a new file name, and clicking the button marked .Click on the drop down menu in the top left hand corner of the display. This menu will giveyou a complete list of all the test takers included in the main data file. Choose one of these codes by clicking on it. The program will the automatically display the test results for thatperson.In the screen shot below, Maximilien Robespierre’s data is displayed. Robespierre has a total of five tests. The scores he obtained and the date he took the test are shown on the screen. The screen showed that Robespierre actually took the Llama_C test twice.Exit the test by clicking on the exit button .Notes and CaveatsThe development of the Llama tests was sponsored by Comerint SpA in Kazakhstan.The Llama tests are provided free of charge to bonafide researchers. If you find them useful, then please consider joining the Swansea Research Club. This will give you privileged access to other material that we have developed in the area of vocabulary testing.The Llama tests are provided on the strict understanding that the authors accept no liability of any kind for any damages arising out of the use of the tests. The materials provided to you are exploratory versions of on-going research, and they should NOT be used in high-stakes situations where accuracy and reliability are at a premium. By installing these programs on your computer, you are agreeing to this condition.The programs should work trouble-free once they are installed. If you have problems, then contact p.m.meara@.We will make every effort to resolve your technical problems, but please bear in mind that we are not in a position to offer a 24 hour technical back-up service.Technical NotesThe Llama tests are written in Delphi 6.The programs are designed to work on stand-alone desk-top computers. They have not been extensively tested on networks.Any feeddback on how the tests perform in these environments would be gratefully received.CitationsIf you need to cite this work, then the preferred form is:P.M. MearaLlama Language Aptitude Tests. Swansea: Lognostics. 2005,please let us know what sort of results you get using the tests, as this helps us to calibrate the tests for further development.ReferencesCarroll, JB and SM Sapon.Modern language aptitude test (MLAT). San Antonio: Psychological Corporation. 1959.Meara PM, JL Milton and N Lorenzo-DusLanguage Aptitude Tests. Newbury: Express. 2002.Service, EPhonology, working memory and foreign language learning. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 45a(1992), 21-50.Service, E and V KohonenIs the relation between phonological memory and foreign language learning accounted for by vocabulary acquisition?Applied Psycholinguistics, 16(1995), 155-172.Speciale, G NC Ellis and T BywaterPhonological sequence learning and short-term store capacity determine second language vocabulary acquisition. Applied Psycholinguistics 25,2(2004), 293-321.AcknowledgementsThanks to my enthusiastic students on course ALE302. I hope they learned as much as I did from doing this work.。
商品转移日报表.doc

商品转移日报表品味人生1、不管鸟的翅膀多么完美,如果不凭借空气,鸟就永远飞不到高空。
想象力是翅膀,客观实际是空气,只有两方面紧密结合,才能取得显着成绩。
2、想停下来深情地沉湎一番,怎奈行驶的船却没有铁锚;想回过头去重温旧梦,怎奈身后早已没有了归途。
因为时间的钟摆一刻也不曾停顿过,所以生命便赋予我们将在汹涌的大潮之中不停地颠簸。
3、真正痛苦的人,却在笑脸的背后,流着别人无法知道的眼泪,生活中我们笑得比谁都开心,可是当所有的人潮散去的时候,我们比谁都落寂。
4、温暖是飘飘洒洒的春雨;温暖是写在脸上的笑影;温暖是义无反顾的响应;温暖是一丝不苟的配合。
5、幸福,是一种人生的感悟,一种个人的体验。
也许,幸福是你风尘仆仆走进家门时亲切的笑脸;也许,幸福是你卧病床上百无聊赖时温馨的问候;也许,幸福是你屡遭挫折心灰意冷时劝慰的话语;也许,幸福是你历经艰辛获得成功时赞赏的掌声。
关键的是,你要有一副热爱生活的心肠,要有一个积极奋进的目标,要有一种矢志不渝的追求。
这样,你才能感受到幸福。
6、母爱是迷惘时苦口婆心的规劝;母爱是远行时一声殷切的叮咛;母爱是孤苦无助时慈祥的微笑。
7、淡淡素笺,浓浓墨韵,典雅的文字,浸染尘世情怀;悠悠岁月,袅袅茶香,别致的杯盏,盛满诗样芳华;云淡风轻,捧茗品文,灵动的音符,吟唱温馨暖语;春花秋月,红尘阡陌,放飞的思绪,漫过四季如歌。
读一段美文,品一盏香茗,听一曲琴音,拾一抹心情。
8、尘缘飞花,人去楼空,梦里花落为谁痛?顾眸流盼,几许痴缠。
把自己揉入了轮回里,忆起,在曾相逢的梦里;别离,在泪眼迷朦的花落间;心碎,在指尖的苍白中;淡落,在亘古的残梦中。
在夜莺凄凉的叹息里,让片片细腻的柔情,哽咽失语在暗夜的诗句里。
9、用不朽的“人”字支撑起来的美好风景,既有“虽体解吾犹未变兮”的执着吟哦,也有“我辈岂是蓬蒿人”的跌宕胸怀;既有“我以我血荐轩辕”的崇高追求,也有“敢教日月换新天”的豪放气魄。
33 我是一只蜜蜂,在祖国的花园里,飞来飞去,不知疲倦地为祖国酿制甘甜的蜂蜜;我是一只紫燕,在祖国的蓝天上,穿越千家万户,向祖国向人民报告春的信息;我是一滴雨点,在祖国的原野上,从天而降,滋润干渴的禾苗;我是一株青松,在祖国的边疆,傲然屹立,显示出庄严的身姿。
进货日报表参考范本

送货日报表
做好材料管理的方法:
把好材料采购关,要建立以领导分工负责,由财务、仓库及采购人员组织的审查小组,严格审查材料采购合同;对采购物资实行三对比的办法,即比材料质量、比价格、比运距,坚持质量择优而选、价格择廉而买、路途择近而运的原则,增加材料管理的严肃性和透明度。
采购人员做到腿勤、眼勤、嘴勤熟悉市场行情;掌握市场动态。
在采购具体材料前要向供料单位索取产品合格证或出厂质量证明单,并对证明单上所列各种材料、质量、数量、规格认真审查,将证明单、合格证或试验单送交验收人员和资料员。
采购人员在采购中发现的质星问题和解决情况要作详细记录以便备查,对各种材质证明要有登记和签收手续。
材料日报表.doc

材料日报表品味人生1、不管鸟的翅膀多么完美,如果不凭借空气,鸟就永远飞不到高空。
想象力是翅膀,客观实际是空气,只有两方面紧密结合,才能取得显着成绩。
2、想停下来深情地沉湎一番,怎奈行驶的船却没有铁锚;想回过头去重温旧梦,怎奈身后早已没有了归途。
因为时间的钟摆一刻也不曾停顿过,所以生命便赋予我们将在汹涌的大潮之中不停地颠簸。
3、真正痛苦的人,却在笑脸的背后,流着别人无法知道的眼泪,生活中我们笑得比谁都开心,可是当所有的人潮散去的时候,我们比谁都落寂。
4、温暖是飘飘洒洒的春雨;温暖是写在脸上的笑影;温暖是义无反顾的响应;温暖是一丝不苟的配合。
5、幸福,是一种人生的感悟,一种个人的体验。
也许,幸福是你风尘仆仆走进家门时亲切的笑脸;也许,幸福是你卧病床上百无聊赖时温馨的问候;也许,幸福是你屡遭挫折心灰意冷时劝慰的话语;也许,幸福是你历经艰辛获得成功时赞赏的掌声。
关键的是,你要有一副热爱生活的心肠,要有一个积极奋进的目标,要有一种矢志不渝的追求。
这样,你才能感受到幸福。
6、母爱是迷惘时苦口婆心的规劝;母爱是远行时一声殷切的叮咛;母爱是孤苦无助时慈祥的微笑。
7、淡淡素笺,浓浓墨韵,典雅的文字,浸染尘世情怀;悠悠岁月,袅袅茶香,别致的杯盏,盛满诗样芳华;云淡风轻,捧茗品文,灵动的音符,吟唱温馨暖语;春花秋月,红尘阡陌,放飞的思绪,漫过四季如歌。
读一段美文,品一盏香茗,听一曲琴音,拾一抹心情。
8、尘缘飞花,人去楼空,梦里花落为谁痛?顾眸流盼,几许痴缠。
把自己揉入了轮回里,忆起,在曾相逢的梦里;别离,在泪眼迷朦的花落间;心碎,在指尖的苍白中;淡落,在亘古的残梦中。
在夜莺凄凉的叹息里,让片片细腻的柔情,哽咽失语在暗夜的诗句里。
9、用不朽的“人”字支撑起来的美好风景,既有“虽体解吾犹未变兮”的执着吟哦,也有“我辈岂是蓬蒿人”的跌宕胸怀;既有“我以我血荐轩辕”的崇高追求,也有“敢教日月换新天”的豪放气魄。
33 我是一只蜜蜂,在祖国的花园里,飞来飞去,不知疲倦地为祖国酿制甘甜的蜂蜜;我是一只紫燕,在祖国的蓝天上,穿越千家万户,向祖国向人民报告春的信息;我是一滴雨点,在祖国的原野上,从天而降,滋润干渴的禾苗;我是一株青松,在祖国的边疆,傲然屹立,显示出庄严的身姿。
fqa日报表记录

屏划伤4PCS
听筒杂声2PCS
显示亮点1PCS
显示异常1PCS
无法开机1PCS
镜片毛丝1PCS 后壳划伤1PCS 按键丝印不良 漏打螺钉2PCS 振动异响1PCS
1PCS
镜片划伤1PCS
按键翘2PCS 用错螺钉1PCS 无法开机8PCS
镜片脏2PCS
按键失灵4PCS 漏装耳机1PCS 无网2PCS
漏装T卡塞1PCS 开机蓝屏2PCS
FQA日报表记录
日期
客户 名称
产品 型号
颜色 PASS 不良数 不良率
总 数
装饰件
镜片
的不良 性能不良
06/10/4 骏域 KD219B 黑色 930 70 7.00% 1000 中框划伤2PCS 镜片毛丝1PCS 中框断裂2PCS 镜片脏2PCS 中框变形1PCS 镜片白点1PCS 屏划伤1PCS 屏上有印5PCS
听筒无声3PCS 振动异响9PCS 无回音3PCS 扬声器无声 1PCS 开机蓝屏2PCS 麦克杂音13PCS
显示线条1PCS
无振动3PCS
06/10/5 骏域 KD218B 红色 373 27 6.75% 400
镜片漏背胶 1PCS
按键失灵2PCS 漏装卡扣4PCS 开机无声4PCS 按键起翘1PCS 漏打螺丝1PCS 显示黑块1PCS
06/10/10 骏域 KD219B 黑/红/ 954 46 4.60% 1000 中框变形1PCS 屏上有印1PCS 金 镜片脏2PCS
按键失灵3PCS 漏装后壳卡扣 开机无声7PCS 3PCS
按键翘2PCS 漏打螺钉13PCS 显示英文1PCS 侧键划伤1PCS 合缝大19PCS 听筒无声1PCS 侧键下陷1PCS 漏装T卡塞1PCS 开机白屏1PCS
阿姆斯勒方格表

阿姆斯勒方格表阿姆斯勒方格表是一种人性化管理工具,主要用于评估和分析员工需求,并制定相应的激励策略。
它由心理学家亨利·阿姆斯勒于1959年提出,是以人的需求为主线的一种管理方式。
阿姆斯勒方格表由两个坐标轴组成,一个是需要(Needs)的坐标轴,另一个是满足程度(Satisfactions)的坐标轴。
需求轴上展示了人的五种基本需求,即生理需求、安全需求、社交需求、自尊需求和自我实现需求。
而满足程度轴则表示这些需求得到了多大程度的满足。
在阿姆斯勒方格表中,每个需求都对应着四种不同的状态,从左到右分别为:1.未满足2.部分满足3.基本满足4.过度满足通过将每个员工的需求和满足情况填入表格中,领导者能够清晰地了解员工的需求和满意度,从而指导和优化管理策略。
以社交需求为例,向一个孤独而又胆怯的员工分配需要主动沟通的工作,在没有充分了解其需求之前,可能会导致其难以适应新环境,进而在工作中表现不佳。
通过阿姆斯勒方格表,管理者可以了解到这个员工的需求是社交需求,而他在这一方面的满足程度只有“未满足”的状态。
那么在管理策略制定过程中,我们可以针对这个员工的需求,适当减轻他在社交方面的工作压力,培养其主动沟通的能力,并给予更多的激励和支持,以提高他在公司的归属感和投入度。
阿姆斯勒方格表的最大优势在于它考虑了员工需求和动机,激发了员工的积极性,并促进了员工和组织之间的良好关系。
然而,有时也会存在缺陷,例如因样本量的不足而导致数据不准确;员工在日常生活中对自己的需求了解不足,不能准确地填写工作表等。
总之,阿姆斯勒方格表是一种人性化的管理工具,可以帮助领导者更好地了解员工需求和动机,从而制定更加有效的管理策略。
但同时我们也应该认识到,在实际应用过程中,应该结合场景和具体情况,将员工的需求和组织目标有机结合起来,以实现共赢。