滥竽充数文言文翻译副业

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

盖有滥竽充数者,以其才学不足,而欲借此以谋生。

此业虽微,然其中颇多妙趣,吾尝从事其中,略述其事。

夫滥竽充数,盖取诸古之乐部。

古时乐部,人数众多,各司其职。

有吹竽者,有击鼓者,有奏瑟者,各有专长。

而竽者,乐器之轻巧者也,吹之者须有技巧,方能音韵悠扬。

然有竽无才,欲混于众乐之中,故曰“滥竽充数”。

今之滥竽充数,多指以次充好,以假乱真。

吾辈从事文言文翻译,亦有其类。

文言文者,古人之言也,其辞简练,其意深远。

然今之人,多不习古文,欲借此以谋生,遂有滥竽充数之徒。

翻译文言文,非一日之功,需博学多才。

然吾辈中,多有才疏学浅者,欲借此业以谋生,遂有滥竽充数之现象。

此现象虽不足为奇,然其中弊端甚多。

首先,滥竽充数者,往往不求甚解,仅以字面意思为翻译,不顾及原文之深意。

如此翻译,非但无益于读者,反使读者误解原文之意。

其次,滥竽充数者,多不知文言文之语法、词汇,往往生搬硬套,造成译文不通顺。

再者,滥竽充数者,多不注重文化内涵,仅以文字表面意思为翻译,忽略原文所蕴含的文化背景。

然而,滥竽充数者亦有其可取之处。

彼等虽才学不足,然能借此业以谋生,自食其力,亦为可嘉。

且在翻译过程中,或许能逐渐提升自己的文学素养,渐入佳境。

吾辈从事文言文翻译,虽滥竽充数者众,然亦不乏才子佳人。

彼等博学多才,精通文言文,翻译之作,颇受好评。

是以,吾辈当以此为鉴,努力提高自己的文学素养,力求翻译之精准。

夫滥竽充数,虽为副业,然亦需认真对待。

吾辈当以此为业,以副业为荣,不断提高自己的文学素养,以正业为重,致力于弘扬我国传统文化。

夫翻译文言文,犹如登山,步步为营。

滥竽充数者,虽可登临高峰,然终难登峰造极。

唯有博学多才,方能登峰造极,成为一代翻译大家。

总之,滥竽充数文言文翻译副业,虽有其弊端,然亦有其可取之处。

吾辈当以此为鉴,努力提高自己的文学素养,致力于弘扬我国传统文化,以副业为荣,以正业为重,共创美好未来。

相关文档
最新文档