日语新词

合集下载

中国の流行语は日本语でなんでしょう?

中国の流行语は日本语でなんでしょう?

中国の流行語は日本語でなんでしょう?1、你譲我滾,我滾了。

你譲我回来,対不起、滾遠了。

△あなたに「出ていけ!」と言われて、わたしは出ていった。

あなたはまた「戻れ!」と言うが、残念ながら、わたしはすでに遠ざかってしまった。

注釈=「滾」は動詞で、球状のものがぐるぐる素早く転がっていくこと。

叱ったり罵ったりするときの言葉で、非常に野蛮で侮辱的な表現。

2、没什麼事不要找我,有事更不用找我。

△用事がなければ、わたしに連絡しないで。

用事があっても、なおさら私に連絡する必要がない。

3、再牛B的肖邦,也弾不出老子的悲傷。

△いくら偉そうなショパンでも、おれの悲傷を弾くことはできない。

4、連広告也信,読書読儍了吧!△広告さえも信じるのか?おまえは読書で阿呆になったのかい?5、禿驢,敢跟貧道搶師太?△この坊主め!あえて道士のおれと比丘尼を奪いあえるのか?注釈=「禿驢」は、坊主頭である坊さんを罵る言葉、「貧道」は道士の自称(謙譲語)。

「師太」とは、道教の女性の修行者で、地位の高い者を指す。

6、就算是believe,中間也藏了一個lie。

△たとえbelieveであっても、その中にlieが隠れている。

7、今天心情不好,我只有四句話想説。

包括這句和前面的両句,我的話説完了。

△今日は機嫌が悪い。

わたしはただ四句しか話したくない。

この句と前の二句を含めれば、私の話は終わりだ。

8、人不能在一棵樹上吊死,要在附近幾棵樹上多死幾次試試。

△人間として、ただ一本の木で首を吊ってはならず、周辺の幾本の木で何回も首つり自殺を試みなければならない。

9、走別人的路,譲別人走投無路。

△他人の道を歩み、他人が歩める道をなくす。

10、思想有多遠,你就給我滾多遠。

△考えつく限りの最も遠い場所へ出て行け!11、驢是的念来過倒。

△逆に読むものはロバだ。

12、上Google百度一下。

△Googleにアクセスして検索してみる。

13、你以為我会眼睜睜地見着你去送死?我会閉上眼睛的。

日语单词

日语单词

日语分类词汇--蔬菜野菜(やさい)——蔬菜白菜(はくさい)——白菜油菜(あぶらな)——油菜ほうれんそう——菠菜キャベツ——卷心菜芹(せり)——芹菜カリフラワー——菜花韮(にら)——韭菜蕪(かぶ)——芜菁もやし——豆芽レタス——莴苣牛蒡(ごぼう)——牛蒡嫁菜(よめな)——鸡儿肠トマト——西红柿茄子(なす/なすび)茄子大根(だいこん)萝卜人参(にんじん)胡萝卜二十日大根水萝卜瓜(うり)瓜唐茄子(とうなす)南瓜カボチャ南瓜胡瓜(きゅうり)黄瓜糸瓜(へちま)丝瓜唐辛子(とうがらし)辣椒ピーマン青椒山葵(わさび)辣根じゃが芋(いも)土豆薩摩芋(さつまいも)地瓜いんげん豆(まめ)豆角葱(ねぎ)葱玉葱(たまねぎ)元葱大蒜(にんにく)大蒜パセリ香菜日语新名词千喜年ミレニゕム上网゗ンタネットに接続する、ゕクセスする吉祥物マスコット二恶英ダ゗オキシン按揭ローン伟哥バ゗ゕグラ电子商务Eコマース、電子商ひきと引取り一国两制一国二制度比萨饼ピザ部优政府の認定した優秀商品超市スーパー(マーケット)炒股株式投資する炒鱿鱼くびにする、解雇する成人商店大人のおもちゃ商店酬宾謝恩セール、バーゲンセール传媒メデゖゕ大款金持ち、お大尽大腕儿人気タレント、売れっ子、トップスター度假村リゾートセンター、リゾートホテル二奶二号さん、お妾さん发烧友マニゕ(パソコンマニゕ、ゲームマニゕ)反馈フゖードバック个体户個人経営者公关PR(PR嬢)管道煤气都市ガス好处费コミッション、手数料回扣パックマージン、コミッション、リベートIC电话卡テレホンカードIP电话/网络电话IP電話、゗ンターネット電話奸商悪徳商人减肥ダ゗エット健美操エゕロビクス健美赛ボデゖビル.コンテスト奖券宝くじKTV包厢カラオケ.ボックス空调车エゕコン付きパス、エゕコン付き列車快餐フゔーストフード连锁店チェーン店猫眼ドゕゕ゗媒体メデゖゕ多媒体マルチメデゖゕ模糊(技术)フゔジー模特儿モデル(フゔッションモデル)排行榜ベスト.チャート、順位表拍卖競売にかける疲软軟調瓶颈ボトルネック、ネック千年虫2000年問題、Y2K情人节バレンタ゗ンデー热线ホットラ゗ン入世WTOに加盟する骚扰电话いたずら電話商品房分譲住宅社区コミュニテゖ收银机キャッシュレジスター、レジ日语100个重要副词あくまでーー到底,徹底あいにくーー不巧あんがい案外意外,出乎意外あらゆるーー所有,一切あれこれーー這個那個,種種いきなりーー突然,冷不防いくぶん幾分多少,稍微いずれーー早晚,反正いちいちーー一個一個,逐一いっしゅん一瞬一瞬,瞬間いっせいに一斉に一齊,同時いったん一旦一旦,既然いつのまにかーー不知不覺地いよいよーー到底,終于いわばーー說起來おそらくーー恐怕,或許およみーー大概,大約くれぐれもーー一定,千萬;反复请求さきおととい一昨昨日大前天さすがーー不愧,畢竟さっさとーー趕快,迅速的さらに更に更,越發しあさって明々後日大後天じかにーー直接しかもーー並且,而且しきゅう至急趕快しきりにーー一個勁地,勤勤懇懇的したがってーー所以じょじょに徐々に慢慢,漸漸ずらりーー成排的,一大排せっかくーー特意,好不容易せっせとーー拼命地せめてーー至少,最低そっとーー悄悄地そのうえーー而且そのうちーー過幾天,不久ただしーー但是,可是ちっともーー一點兒也不,毫不てっていてきに徹底的に徹底どうせーー反正,終歸とっくにーー早就どっとーー轟然,蜂擁ひとまずーー姑且,暫且ひとりでにーー自然而然地めったにーー不常やはりーー仍然,還是,果然わずかにーー稍微,少いきいきーー生氣勃勃,活生生ぅろうろーー轉來轉去可,徘徊きらきらーー閃爍,一閃一閃しみじみーー深切,痛切ちゃくちゃくー穩步而順利地のろのろーー慢吞吞地どきどきーー撲通撲通地まごまごーー磨磨蹭蹭地ぐっすりーー熟睡的樣子こっそりーー偷偷地,悄悄地しっかりーー好好地,规矩地すっきりーー舒暢,整潔たっぶりーー充分,足夠ぴったりーー恰好,正適合めっきりーー明顯地おかまいなくー請不要張羅おかけくださいーー請坐おじゃましますーー打擾一下かしこまりましたー明白了しまったーー糟了,糟糕しめたーー太好了,太棒了それはいけませんねー這樣可不行啊いぜん以前以前いっそう一層更,越發いったい一体到底,究竟いちおう一応大致,大體いちだんと一段と更加,越發いっぽう一方卻説,從另一面說いまにも今にも馬上,就要おおいに大いに非常,很おもいきり思い切り盡量地,充分地おもに主に主要おもわず思わず不知不覺地かならずしも必ずしも不一定けっして決して決(不),千萬(別)さきほど先ほど剛才さっそく早速立刻,馬上しじゅう始終始終,不斷,經常しだいに次第に逐漸,漸漸すくなくとも少なくとも至少,起碼ぜったいに絶対に絕對ぞくぞく続々陸續,紛紛たしょう多少稍微ただちに直ちに立刻,馬上のこらず残らず全部,統統はたして果たして果然ひっしに必死に拼命ひととおり一通り大概,大略ようするに要するに總而言之おきのどくにお気の毒に可憐,遺憾おさきにお先に我先走了おだいじに大事に請保重おまちどうさまお待ち遠さま讓您久等了日语【叠词】是这么说的--日语里常用的叠词いよいよ终于○いよいよ日本へ出発する時がきたいちいち逐个○いちいちよく見るいらいら焦急,烦躁○待ち人が来なくていらいらする。

日语的词类竟然只有两种,只占英语词类的五分之一,也太好学了吧!

日语的词类竟然只有两种,只占英语词类的五分之一,也太好学了吧!

日语的词类竟然只有两种,只占英语词类的五分之一,也太好学了吧!展开全文日语学习最重要的第一步,就是学习词汇!日语的词类又称品词,分为独立词和附属词两大类。

今天我们一起来学习一下这些词汇的用法吧!独立词具有实际词汇意义,在句中可构成独立成分的词称为独立词。

独立词根据其有无活用及所作成分可进一步细分:有活用、能单独作谓语的称作用言,包括以下三类:①动词,表示动作、存在或状态,如「書く」「生きる」「する」「来る」「下さる」;②形容词,表示性质或状态,如「寒い」「高い」「低い」「暑い」;③形容动词,表示性质或状态,如「簡単」「静か」「好きだ」「上手だ」*在日语教育语法中,形容动词被称为“二类形容词”;无活用、能单独作主语的称作体言,包括:①名词,表示人或事物的名称,例词:「テレビ」「電話」「部屋」;②代词,用来代替人或事物的名称,例词:「わたし」「あなた」「彼」「彼女」;③数词,表示数目和数量的单位,例词:「一」「一つ」;★副词,无活用、不能单独作主语的,修饰用言,如「ゆっくり」;★连体词,修饰体言,如「こんな」;★接续词,不作修饰语、只表示接续,如「そして」;★感叹词,不作修饰语也不表示接续,如「はい」「さあ」*在学校语法中,「名詞」也指广义的名词,即体言。

附属词没有或很少具有实际词汇意义,完全或主要表示语法功能的词称为附属词。

附属词连接在独立词后起语法作用为职能,可分为两类:一类是助词,助词无活用,根据其功能可进一步分为格助词、接续助词、并列助词、提示助词、副助词、语气助词等;另一类是助动词,助动词一般有活用,主要用来增添语法意义,可以表示时、态、体、陈述方式等,根据其功能可进一步分为过去完了助动词(「た」)、被动助动词(「れる」「られる」)、敬体助动词(「ます」「です」)等。

特点日语的词类数比汉语少,且每个词都有着相对固定的词性。

自然,日语中也是有词类活用的,但这种情况一般是一个活用词的某种活用形变为新词,例如:稼ぐ(連用形の名詞化)⇒稼ぎ、悲しい(形容詞の名詞化)⇒悲しみ。

I Believe(申胜勋 日文歌词)

I Believe(申胜勋 日文歌词)

I Believe 申胜勋(韩版《我的野蛮女友》插曲的日文翻唱,孙楠翻唱版的中文版也曾经很流行,只是网络上流行的歌词多少有纰漏,在这里做了修订,)I believe サヨナラじゃない、今も信じでいるよ。

I believe 遠回りして、必ず出逢えるはずさ。

優しさて、傷つけたを、そんな二人だった、悲しいけど。

抱き締めたかった、全てを、それだけが、今も悔しいよ。

俯いて笑う、綺麗な横顔、消えないから。

信じでる、巡り会える、きっと。

I believe 遥かな恋愛、風に預けて行こう。

I believe 二人の道が、ひとつに、重なる場所へ。

それぞれの時を超えて、胸を張れる僕で、入れるように。

抱き締めたかった、涙をもう一度、僕は捕まえる。

君が雨ならば、傘は支えないよ、分かったんだ。

悲しみも、分け合えることに、この世界の眩しさ、気づかせてくれた。

「君を守りたい」そう言った僕が、守らていたと。

抱き締めたかった、すべてを、それだけが今も悔しくて。

僕らは出逢える、信じ続けよう、瞳閉じて、もう何も仆は迷わない、爱しているから。

新词:横顔(よこがお) a face in profile;face as seen from the side 出逢える(であえる) 自五meet; happen to meet;come across瞳(ひとみ) the pupil (of the eye)傷つく(きずつく) 自五injured ;wounded;be hurt俯く(うつむく) 自五look down;cast one’s eyes down;遥かだ行动far away off;in the distance預ける(あずける) 他下一leave something in somebody's care。

日语日常生活词汇汇总

日语日常生活词汇汇总

日语日常生活词汇汇总日语说热门词汇:打酱油、YY、阿姨洗铁路打酱油元の意味:醤油を買う/醤油をかける今:ゝレと関係ない例:关我什么事,我是来打酱油的。

(俺と関系ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。

)(知ったことか!俺は醤油を買いに来ただけだ!」)参照: /view/1601934.htm小编补充:日剧《专业主妇侦探》里面,有一句这样的台词:通りすがりの主婦です。

直译为:我只是一个路过的主妇。

其实意译的话,也可以译成:我只是个来打酱油的主妇。

中国語:关我什么事,我是来打酱油的。

日本語:俺と関係ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。

(男)あたしと関係ないわ、醤油を買いに来ただけなの。

(女)韓国語:나하고무슨상관이야. 난그냥간장타러온것뿐이라고.英語:It’s none of my business. I’m just going out to buy some soy sauce.ド゗ツ語:Es hat mit mir nichts zu tun, ich komme die Sojasoß e kaufen.フランガ語:C’est pas mon affaire, je suis sorti seulement pour acheter de la sauce de soja.ロオゕ語:Этоменянекасается, ятолькопришелзасоевымсоусом.ガペ゗ン語:No tiene ninguna relacionaciones conmigo, vino a comprar la salsa de soja.゗ゲリゕ語:I relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia.ァリオゕ語:I σχετικέςτι, ήρθασεμιασάλτσασόγιας.ゝランコ語:Ik gerelateerd wat, kwam ik tot een sojasaus.阿姨洗铁路中文:ai yi xi tie lu日本語の「愛してる」の音訳、同音誤植化。

汉语中究竟有多少日语外来词

汉语中究竟有多少日语外来词

汉语中究竟有多少日语外来词,——再驳所谓“离开了日本外来词,中国人无法说话”之谬论汉语中究竟有多少日语外来词,这是许多网友纠结的问题。

这并不是像日本人所说的因为“中国人自卑”,而是日本人自卑。

他们拿不出什么来说事,只能纠缠于汉语中的所谓“日语外来词”。

加之一些中国人,特别是一些学者或公众人物,推波助澜,一次次污蔑中国人民“离开了日本外来词,中国人无法说话了”。

事实上他们根本就搞不清汉语中有多少日语外来词,张嘴胡说八道。

对此,有网友曾经作了个生动的比喻:“别人借给某人1000元钱,该人还了10元钱,还说离开了这10元钱,别人没法活了。

”确实是这样,日本人还拼命证明这“10元钱”是他挣来的,不是中国人借给他的,所以离开了那“10元钱”,就没法活了。

但是,“离开了那‘10元钱’”和“别人就没法活了”之间,并不存在必然的逻辑关系。

日本人这样的心态,用我们上海话说,就是“穷瘪三没钱还惯派头(装阔),1,”,是自卑的表现。

日本人没知识没头脑,难道咱们那些学者或公众人物,甚至教授,也同样没知识没头脑,可他们还自诩“有文化”、“有知识”、“有头脑”,道貌岸然、喋喋不休地“教育”别人。

常言道:“世上本无事,庸人自扰之。

”汉语中的所谓“日语外来词”问题,本来应该是个很平常的事,并不值得大惊小怪的。

据1984年出版《汉语外来语词典》收录注明源于日语的外来词共878个,不足收录的汉语外来语的8.8%;,2,而汉字汉词在日本被广泛采用,“从《说文解字》的九千三百文,到《康熙字典》的四万九千多字,几乎全部行用于日本。

近年诸桥辙次博士作《大汉和辞典》共四万九千多字,五十二万余语汇。

新村出作《新苑》附日本国字表,就是日本人自造、中国没有的汉字,通共才一百三十四字,占日本所用汉字的百分之零点二”。

,3,这里的反差是十分巨大的。

可不知为什么,1998年南京大学中文系的王彬彬教授,在《上海文学》第8期上发表了题为“隔在中西之间的日本——现代汉语中的日语‘外来语’问题”的文章,轻率的断言:“我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入的”,“离开了日语‘外来语’,我们今天几乎就无法说话。

日语流行语分析

日语流行语分析

日语流行语分析随着日本文化的全球影响力不断扩大,日语流行语也成为了人们的焦点。

本文将从词汇、含义和来源三个方面对一些常用的日语流行语进行分析。

一、词汇日语流行语通常使用简洁、生动的词语,其中很多是通过缩略、重组、借用等方式创造出来的。

例如,“干巴爹”就是“顽張ってください”的缩略语,意为“加油”;“喵”则是“ねこ”的音译,意思是“猫”;还有诸如“卡哇伊”、“欧吉桑”等词语,都是从日语中借用的音译词汇。

二、含义日语流行语的含义通常与它们的字面含义不完全一致,而是带有一些特定的文化背景、情感色彩或幽默感。

例如,“宅”这个词语在日语中原本指“家里蹲”,但在中文中却可以表示对某种事物的狂热迷恋者,既可以用于动漫、游戏等特定领域,也可以用于形容对社交活动不感兴趣的人。

此外,“233”这个数字在日语中原本是表示笑声的数字,但在中文语境中则可以表示对某种事情或人的喜爱和赞赏。

三、来源日语流行语的来源非常多样化,其中很多是从日本动漫、电视剧、电影、音乐等娱乐作品中诞生的。

例如,“纳尼”、“控”等词语就源自于动漫作品中的角色台词;“萌萌哒”、“老司机”等词语则是从网络用语中演变而来的。

此外,还有一些日语流行语则是源自于社会热点事件、新闻报道等,例如“神户牛肉门”就是因为在神户大地震后出现的一系列食品安全问题而形成的流行语。

总之,日语流行语是一种具有日本文化特色的语言表达方式,通过对其词汇、含义和来源的分析,我们可以更好地了解日本文化及其流行语的特性和魅力。

在日语中,新语流行语作为一种快速传播的语言形式,反映了社会、文化和科技的发展。

本文将从构词的角度出发,探讨日语新语流行语的分类及其重要性。

一、日语新语流行语的定义日语新语流行语指的是在一定时期内,被广泛传播和使用的词汇或短语,通常与日本社会的文化、娱乐、科技等领域相关。

这些新词汇或短语通常是临时创造或从其他语言中引入的,而且在发音、字形和意义方面都可能发生了变化。

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇

来自日语的汉语词汇考一考你:下面的中文词语里哪一个是来自日语的外来语。

服务、组织、纪律、政治、革命、党、方针、政策、申请、解决、理论、哲学、原则、经济、科学、商业、干部、后勤、健康、社会主义、资本主义、封建、共和、美学、美术、抽象、逻辑、证券、总理、储蓄、创作、刺激、代表、动力、对照、发明、法人、概念、规则、反对、会谈、机关、细胞、系统、印象、原则、参观、劳动、目的、卫生、综合、克服、马铃薯。

答案:统统都是,全部来自日语。

没想到吧,其实,来自日语的中文还远远不止这些,数不胜数。

虽然日语的文字源于中文,但上面这些词语可都是日本人的创作。

随便举例,“经济”在古汉语里的意思是“经世济民”,和现代汉语的“经济”没有任何关系,这是日语对Economy的翻译。

“社会”在古汉语中是“集会结社”的意思,日本人拿它来翻译英语的Society。

“劳动”在中国的古义是“劳驾”的意思,日语拿它来译英语的Labour。

“知识”在古汉语里指的是“相知相识的人”,日语拿它来译英语的Knowledge。

而我们又统统把它们变成了中文。

(附参考资料:《几十年来如何看待日本:100个理由》出版社:长江文艺出版社出版作者:胡平)第16节:全是來自日语通过大量的翻译引介,一大批日语词汇融入到现代汉语之中。

有意思的是,这些词汇甚至迅速取代了"严译"(按:指严复的翻译)的大部分术语。

这些几乎涉及各类学科的新词汇或是现代日本新创造的,或是使用旧词而賦以新意,现在又被广大中国知识分子所借用,這大大丰富了汉语词汇,並且促进了汉语多方面的变化,為中国的现代化运动奠定了一块非常重要的基石。

现在我们常用的一些基本术語、词汇,大都是此时自日本舶來。

如服务、组织、纪律、政治、革命、政府、政党、方针、政策、申请、解決、理论、哲学、原則等等,实际上全是来自日语的"外來语",还有像经济、科学、商业、干部、健康、社会主义、资本主义、法律、封建、共和、美学、文学、美术、抽象……数不胜数,全是來自日语。

中文中的日语外来词

中文中的日语外来词

中文中的日语外来词摘要:中国与近邻日本之间的文化交流自古以来绵延不断,两国之间的交流从不是单向的,而是双向的,与文化不可分割的语言也不例外。

在语言方面,外来词是各个语言的重要组成部分,其实拥有深厚底蕴的中文中也有不在少数的外来词。

外来词承载着外来文化、外来新鲜事物。

本文通过梳理自古以来的中日文化交流史,对各个时期的日语外来词进行分类;简析几例近期的日语外来词,总结日语外来词对语言、文化方面做出的贡献;并看到了日语外来词在学术方面作为“二传手”和推进中日交流的作用。

关键词:日语外来词;文化;影响;交流语言与文化是不可分开来谈的,中日两国自古以来就有着文化互相影响的经历,特别是古代,汉字传到日本,日本文化及语言受到了中国文化及语言的很大影响。

而到了近代,分几次高峰期,各个领域的大量日语外来词传入了中国,为中国近代化规范了词汇,奠定了学术方面的基础;给中国人的生活带来了新鲜的事物,新鲜的理念。

伴随着国际化的发展,各个语言的词汇部分都在悄无声息地发生着变化,语言本身也慢慢的变得越来越多元化。

可以说,语言特别是外来词成为我们认识世界,认识新事物的一个窗口;是国家与国家之间跨越边境进行交流的桥梁。

本文通过梳理自古以来的中日文化交流史,对各个时期的日语外来词进行分类;简析几例近期的日语外来词,总结日语外来词的影响。

一、外来词的定义(一)字典解释中文里的外来词,经常使用“外来语”、“借用语”、“借字”、“借词”、“外来词”等术语,本文采取比较普遍及常见的“外来词”这种说法。

根据《现代汉语大辞典》的解释,“从别种语言吸收来的外来词语,也叫借词或外来词。

”根据百度百科的解释“外来词,也称为外来语,指一种语言从别的语言借来的词汇。

外来词的形式有音译、音译加表意、音译与意译结合、直接借用与纯意译五种主要形式。

”(二)狭义外来词关于外来词,吴世雄(1995,31)认为“语言学界尚未对汉语外来词的定义取得一致意见”。

狭义的外来词是从纯语言学角度以词的语音形式为绝对标准来判定外来词。

日语流行用语

日语流行用语

1.きまり恶(わる)い中文意思是「不好意思」。

比如说「山本,昨天喝的撒酒疯了吧。

」「啊,真不好意思…」的日语表现方法就可以说「山本君、昨日饮んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて…」2.きもい这是「きもちわるい」的省略语,就是「不舒畅、不愉快」的意思。

现在的日本年轻人经常使用很多省略后的前卫词,现在如果你看见他们皱著眉头说「きもい」,就明白他们的心情了吧3.ギャル这又是一个外来语,就是「女孩」的意思。

日本很多流行语都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)发明的,而这群女子高生也经常被称为「ギャルズ」。

如果没有记错的话,「ギャル」应该是英语的「gal」,而英语的「girl」则经常被日本人发音成「ガ—ル」。

日语有它自己的发音特点,大多数的英语外来语都是依照罗马字发音来读的,所以很多人说日本人的英语发音实在很糟糕。

也确实发现这一点,但当中也有说的好的,那几乎是留过学的日本人的发音4.キレる简单说就是“生气”。

比如说「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。

」“因为他得意忘形的言词佐藤生气了。

”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行为使佐藤火山爆发。

”后者当中的「ブチキレる」是「キレる」的强调。

这句话现在非常流行。

5.けち查字典的话,「けち」有很多解释,比如「小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利」等等。

但是「けち」用来形容人小气或者吝啬的时候最多。

前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其中日本社长还是首屈一指,呵呵。

有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。

令人吃惊的是,那个秘书竟然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书憨厚的说「わたしもけちになりました」6.ゲットする当想要的东西终于到手了,年青人经常说「ゲットした」。

日语的很多新词都是由外来语演变而成的,这个词就是来源于英语的get。

当你得到了想要的东西时,别忘了俏皮地说一句「ゲットした!」,这会使周围的日本人对你的日语刮目相看的哟!7.けばい「けばい」是「けばけばしい」的省略语,说得好听点就是「绚丽」,说得不好听呢,就是「花里胡哨」的意思。

来自日语的汉语词语(含ACG词语)

来自日语的汉语词语(含ACG词语)

来自日语的汉语词语,及源自日本动漫的汉语新词众所周知,日语的大量词汇来自中国,甚至现在还保留了大量“汉字”构成的词语。

但有没有人知道,中国近现代也有大量词语是来自日本呢?中国自解放到改革开放直到现在,在科技、经济、医学、心理学等等大量方面,屡屡借用了大量日本“外来语”。

此外,在简化汉字、汉语拼音等方面,其实中国也借用了很多日语的经验。

下面就将源自日本的一些词语按照首字母做一个列举:B:白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气C:财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点、出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉D:大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员、独裁、独占、读本、短波E:二重奏F:发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反动、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手G:改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高炉、高射炮、高周波、歌剧、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公仆、公认公诉、公营、公债、共产主义、共和、共鸣、古柯、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观度、观念观照、光年、光线、广场、广告、广义、归纳、规范、规则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡H: 海拔、寒带、寒流、航空母舰、和服、黑死病、弧光、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻灯、幻想曲、回收、会谈、会社、会谈、混凝土、活跃、火成岩J:机关、机关枪、机械、积极、基地、基调、基督、基督教、基质、基准、集团、集中、计划、记号、记录、技师、加农炮、假定、假分数、假名假想敌、尖兵、尖端、坚持、检波器、简单见习、间接、间歇泉、间歇热、建筑、鉴定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交通、交响乐、脚本、脚光、教科书、教授、教养、教育学、酵素、阶级、接吻、节约、结核、解放、解剖、介入、借方、金额、金刚石、金婚式、金牌、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、巨星、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、觉书、军部、军国主义、军籍、军需品K:看护妇、看守、科目、科学、可决、客观、客体、课程、肯定、空间、坑木、会计、扩散L:浪人、劳动、劳动者、劳动组合、劳作、累减、类型、冷藏、冷藏车、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、量子、了解、列车、淋巴、临床、领海、、领空、领土、流感、流体、流行病、流行性感冒、伦理学、论理学、论坛、论战、落选M:码、麦酒、脉动、漫笔、漫画、漫谈、盲从、媒质、美感、美化、美术、免许、民法、民主、敏感、明确、明细表、命题、母体、母校、目标、目的N:内服、内阁、内幕、内勤、内容、内在、能动、能力、能率、农作物、暖流O:偶然、P:派遣、判决、陪审、陪审员、配电盘、配给、批评、平假名、平面、评价、坪Q:旗手、骑士、企业、气分、气密、气体、气质、气船、气笛、牵引车、铅笔、前提、前卫、前线、强制、侵犯、侵略、勤务、清教徒、清算、情报、驱逐舰、取缔、取消、权威、权限、权益、权利R:人格.人力车、人权、人文主义、人选、日程、溶体、肉弹、入场券、入超、入口S:商法、商业、上水道、少将、少尉、社会、社会学、社会主义、社交、社团、身分、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、审判、审问、升华、生产、生产关系、生产力、生理学、生命线、生态学、剩余价值、失效、时计、时间、时事、时效、实感、实绩、实权、实业、使徒、世纪、世界观、市场、市长、事变、事态、事务员、手工业、手榴弹、手续、受难、输出、输入、水成岩、水密、水素、水准、私法、私立、思潮、思想、死角、所得税、所有权、索引T:他律、塌塌米、台、台车、太阳灯、探海灯、探险、探照灯、特长、特务、誊写版、体操、体育、天鹅绒、天主、条件、铁血、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、投机、投影、投资、图案、图书馆、退化、退役W:瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心论、唯物论、卫生、味之素、胃溃疡、尉官、温床、温度、温室、文化、文库、文明、文学、无产阶级、无产者、舞台、物理、物理学、物语、物质、悟性X:喜剧、系列、系数、系统、细胞、下水道、纤维、现金、现实、现象、现役、宪兵、宪法、相对、想象、象征、消防、消费、消化、消火拴、消极、小夜曲、小型、校训、效果、协定、协会、心理学、新闻记者、信号、信托、信用、猩红热、刑法、形而上学、性能、序幕、宣传、宣战、选举、旋盘、学府、学会、学历、学士、学位、血色素、血栓、血吸虫、训话、训令、讯问Y:压延、雅乐、演出、演说、演习、演绎、演奏、燕尾服、羊羹、阴极、业务、液体、医学、遗传、义务、议决、议会、议员、议院、艺术、异物、意匠、意识、意义、意译、阴极、音程、银行、银幕、引渡、印鉴、印象营养、影象、优生学、游离、游弋、右翼、语源学、预备役、预后、预算、元帅、元素、园艺、原动力、原理、愿意、原则、原子、原罪、原作、远足、运动、运动场、运转手Z:杂志、展览会、战线、哲学、真空管、阵容、政策、政党、支部、支配、支线、知识、直观、直接、直径、直觉、直流、止扬、纸型、指标、指导、指数、制版、制裁、制限、制御器、制约、质量、中将、终点、仲裁、仲裁人、重点、重工业、株式会社、烛光、主笔、主动、主观、主人公、主食、主体、主义、注射、专卖、转炉、资本、资本家、资料、紫外线、自律、自然淘汰、自由、自治领、宗教、综合、总动员、总理、总领事、组成、组阁、组合、组织、最惠国、左翼、作品、作物、作者、座谈、坐药补充:在日本的日剧、动漫大量充斥我国以后,也在这方面引进了大量新语言,形成了被称为“ACG 文化用语”的词语,其中大量词语和日语有着密不可分的关系。

日语学习资料

日语学习资料

日语学习资料篇一:标准日语学习资料第一课わたしは田中(たなか)です本课词汇単語 Iわたし【watasi】〇〔代〕我会社員(かいしゃいん)【kaishainn】③ 〔名〕公司职员学生(がくせい)【gakusei】〇〔名〕学生留学生(りゅうがくせい)④ 〔名〕留学生 [竜] 【りゅう】【ryuu】龍はじめまして【hajimemasite】④ 〔寒暄〕初次见面(寒暄语)はい【hai】①〔感〕是,是的(答应声或用于回答)そう【sou】①〔副〕那样旅行社(りょこうしゃ)【ryokousha 】② 〔名〕旅行社社員(しゃいん)【shainn】① 〔名〕职员あなた【anata】② 〔代〕你いいえ【iie】③ 〔感〕不,不是(用于回答)田中(たなか)【tanaka】〇〔专〕田中(姓氏)日本(にほん)【nihonn】② 〔专〕日本王(おう)【ou】① 〔专〕王中国(ちゅうごく)【tyuugoku】① 〔专〕中国東京大学(とうきょうだいがく)【toukyoudaigaku】⑤〔专〕东京大学単語 II彼(かれ)【kare】① 〔代〕他彼女(かのじょ)【kanojo】② 〔代〕她山下(やました)【yamashita】② 〔专〕山下(姓氏)スミス① 〔专〕史密斯アメリカ【amerika】〇〔专〕美国本课重点:1.~は2.~は3.~は4.~は(1)わたしは田中です。

田中さんは日本人(にほんじん)【nihonjin】です。

田中さんは会社員(かいしゃいん)です。

~です【desu】~では【dewa】ありません【arimasen】~ですか~の~です(2)わたしは王さんは王さんは王さんは王さんは王さんは(3)田中:はじめまして。

王:はじめまして。

わたしは王です。

田中:わたしは田中です。

王:田中さんは会社員ですか。

田中:はい、そうです。

会社員です。

旅行社の社員です。

あなたは会社員ですか。

王:いいえ、そうではありません。

学生です。

東京大学の留学生です。

中文新词日语翻译

中文新词日语翻译

上网゗ンタネットに接続する、ゕクセスする吉祥物マスコット二恶英ダ゗オキシン按揭ローン伟哥バ゗ゕグラ电子商务 Eコマース、電子商ひきと引取り一国两制一国二制度比萨饼ピザ部优政府の認定した優秀商品超市スーパー(マーケット)炒股株式投資する炒鱿鱼くびにする、解雇する成人商店大人のおもちゃ商店酬宾謝恩セール、バーゲンセール传媒メデゖゕ大款金持ち、お大尽大腕儿人気タレント、売れっ子、トップスター度假村リゾートセンター、リゾートホテル二奶二号さん、お妾さん发烧友マニゕ(パソコンマニゕ、ゲームマニゕ)反馈フゖードバック个体户個人経営者公关PR(PR嬢)管道煤气都市ガス好处费コミッション、手数料回扣パックマージン、コミッション、リベートIC电话卡テレホンカードIP电话/网络电话 IP電話、゗ンターネット電話奸商悪徳商人减肥ダ゗エット健美操エゕロビクス健美赛ボデゖビル.コンテスト奖券宝くじKTV包厢カラオケ.ボックス空调车エゕコン付きパス、エゕコン付き列車快餐フゔーストフード连锁店チェーン店猫眼ドゕゕ゗媒体メデゖゕ多媒体マルチメデゖゕ模糊(技术)フゔジー模特儿モデル(フゔッションモデル)排行榜ベスト.チャート、順位表拍卖競売にかける疲软軟調瓶颈ボトルネック、ネック千年虫 2000年問題、Y2K情人节バレンタ゗ンデー热线ホットラ゗ン入世 WTOに加盟する骚扰电话いたずら電話商品房分譲住宅社区コミュニテゖ收银机キャッシュレジスター、レジ首席执行官最高経営責任者、CEO套餐セットメニュー、定食条形码バーコード跳槽転職する同性恋同性愛投币(式)コ゗ン式外企外資系企業网吧゗ンターネット.パー、゗ンターネット.カフェー下岗レ゗オフされる、一時帰休する、内部失業乡镇企业町村経営企業小品コント效益工资付加給新村ニュータウン信用卡クレジットカード性骚扰セクハラ、性的な嫌がらせ性用品大人のおもちゃ、強壮剤休闲レジャー虚拟バーチャルな选美ミス.コンテスト穴头プロモーター液化气プロパンガス、LPガス易拉罐プルトップ式の缶义演チャリテゖショー隐私プラ゗バシー有奖贺年卡年玉つき年賀状宇航员宇宙飛行士知识产权知的所有権钟点工パート、時給勤務者主持人キャスター、司会者自动取款机現金自動引出機、ATM自助餐パ゗キング租赁リースする做爱セックスする毒品麻薬、ドラッグ打假偽物.劣悪商品の取り締り黑社会マフゖゕ、暴力団举报通報する皮条客ポンび引き扫黄ポルノを取り締まる重组リストラ、再編创汇外貨獲得反弹反発する、上昇に転じる股民株投資家股市株式市場宏观调控マクロコントロール微观调控ミクロコントロール经纪人ブローカー跨国公司多国籍企業内向型国内志向型欧元ユーロ泡沫经济バブル経済桥梁银行ブリッジバンク倾销ダンピング软着陆ソフトランデゖング通货紧缩デフレ通货膨胀゗ンフレ网上恐怖活动サゖバ-テロ资深シニゕ顾问コンサルタント黑客ハッカ-。

汉日语言中“萌”字的词义词性流变考释_0

汉日语言中“萌”字的词义词性流变考释_0

汉日语言中“萌”字的词义词性流变考释随着全球化的不断推进及中日文化的不断交流,近年来,大量日源新词通过互联网、游戏、动漫等载体源源不断地注入汉语中。

其中,“萌”字以其生动到位的表达效果广受中日两国民众的热烈追捧。

本文从语义学的角度探讨“萌”的词源、词义、词性和文化生态。

标签:“萌” “萌え”词义词性文化生态近年来,随着网络的普及,日本动漫——ACG(animation、comic、game 的缩写)文化大量涌入中国,其携带的日源新词也在中国得到迅速发展。

其中,“萌”字频频出现在各大电视节目、论坛、小说、报纸新闻中,备受民众喜爱,成为日常口语及媒体用语的新宠。

本文从语义学的角度,主要通过分析“萌”字的词源、词义、词性等来比较研究中日两国“萌”的文化生态。

一、“萌”的词义流变《说文解字》中把“萌”字解释为“草木芽也”。

《古代汉语词典》中的“萌”字有以下含义:①植物的芽。

如苏轼《文与可画筼筜谷偃竹记》中的记载:“竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具焉。

”②草木发芽。

后常比喻事情刚刚显露的发展趋势或情况开端。

如《礼记·月令》中的记载:“是月也,安萌牙。

”③开始,产生。

如《战国策·赵策》的记载:“愚者暗于成事,知者见于未萌。

”④古同“氓”,表平民。

如《后汉书·黄琼传》中的记载:“故必躬郊庙之礼,亲籍田之勤,以先群氓,率劝农功。

”⑤除草。

如《周礼·秋官·薙氏》中的记载:“掌杀草,春始生而萌之。

”现代汉语中的“萌”义为“萌芽、萌生、发端”。

由此可知,从古代汉语到现代汉语,在日语新词“萌え”传入中国之前,汉语中的“萌”没有太大的词义演变。

在古日语中,“萌え”“萌え出づ”的词义也是“植物发芽”,与汉语“萌”的词义基本相同。

这在《万叶集》(成书于8世纪后半叶)第1418首志贵皇子的诗歌中的诗句“石ばしる垂水の上のさわらびの萌え出づる春になりにけるかも”(清澈瀑布泻岩壁,嫩蕨吐芽瀑布边,应是春来访)中得到了证实。

中文新名词的日文说法 日语

中文新名词的日文说法 日语
奸商:悪徳商人 减肥:ダイエット 好处费:コミッション、手数料
奖券:宝くじ 健美操:エアロビクス 健美赛:ボディビル.コンテスト
媒体:メディア 多媒体:マルチメディア KTV包厢:カラオケ.ボックス
小品:コント 易拉罐:プルトップ式の缶 液化气:プロパンガス、LPガス
按揭:ローン 超市:スーパー(マーケット) 炒鱿鱼:くびにする、解雇する
传媒:メディア 炒股:株式投資する 部优:政府の認定した優秀商品
个体户:個人経営者 大款:金持ち、お大尽 二奶:二号さん、お妾さん
条形码:バーコード 乡镇企业:町村経営企業 信用卡:クレジットカード
欧元:ユーロ 泡沫经济:バブル経済 桥梁银行:ブリッジバンク
倾销:ダンピング 顾问:コンサルタント 软着陆:ソフトランディング
通货紧缩:デフレ 通货膨胀:インフレ 网上恐怖活动:サィバ-テロ
效益工资:付加給 知识产权:知的所有権 有奖贺年卡:年玉つき年賀状
比萨饼:ピザ 反馈:フィードバック 宾:謝恩セール、バーゲンセール
猫眼:ドアアイ 管道煤气:都市ガス 成人商店:大人のおもちゃ商店
拍卖:競売にかける 连锁店:チェーン店 瓶颈:ボトルネック、ネック酬
社区:コミュニティ 热线:ホットライン 义演:チャリティショー
穴头:プロモーター 宇航员:宇宙飛行士 主持人:キャスター、司会者
投币(式) :コイン式 新村:ニュータウン 钟点工:パート、時給勤務者
租赁:リースする Make L:セックスする 毒品:麻薬、ドラッグ
资深:シニア 空调车:エアコン付きパス、エアコン付き列車
网吧:インターネット.パー、インターネット.カフェー

日本流行语

日本流行语

1.あたまにくる这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。

「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。

2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。

比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。

研究热心だね。

あたまが下がるよ」3.いい颜(かお)をしない这个词的字面翻翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。

含有不满的语气。

比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。

」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」4.いまいち表示不太满意,还差那么一点儿的意思。

比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。

"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。

5.いらいらする「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。

当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」6.うける「うける」本身是「接受」的意思。

但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」。

这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。

不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。

7.うそ~原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。

那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。

这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。

8.うまくいってる?「うまい」在这里是"顺利"的意思。

如何使用敬语词头的「ご」和「お」

如何使用敬语词头的「ご」和「お」

一.在讨论这个问题之前先要搞清楚日语词汇的种类。

日语的词汇基本可以分成四类。

1 和語――就是固有日语词汇。

例如名詞類やま(山)、みず(水)、形容詞類たかい(高い)、つめたい(冷たい)、動詞類たべる(食べる)、はしる(走る)、2 漢語――指在古代从中国引进的汉语词汇(基本上指明治维新以前)。

必须用汉字来表记。

包括日本人用汉字所造的新词(すなわち和製漢語例:大根返事)例如:名詞類山水(さんすい)形容詞類高低(こうてい)動詞類疾走(しっそう)3 外来語――近现代从西方引进的欧美词汇。

必须用片假名来表记。

包括现代从中国引进的词汇。

例如:ギョーザ(饺子)ラーメン(拉面)4 混種語――指包括由以上三种之中两种以上的因素所组成的词汇。

例如:お子様ランチ(儿童套餐)二.搞清这个问题以后,再来看日语敬语中的「お」和「ご」的主要用法。

1 「お」和「ご」只能用在名词前面。

这是最关键的。

2 「お」基本上只能用在和語名词前面。

「お読みになる」(因为是训读所以用「お」)3 「ご」基本上只能用在漢語名词前面。

「ご覧になる」(因为是音读所以用「ご」)4 「お」和「ご」不能加在外来語之前。

虽然有些例外但起码要掌握以上的基本规则。

三.在敬语里何时使用「ご」和「お」1 用在表示对方动作,状态,以及对方的所有物之前。

作为尊敬语使用。

例如:お考え、お見送り、お荷物ご意見、ご出席、ご著書2 虽然是说话人自己的动作,所有物,但涉及到对方时所使用。

作为谦让语使用。

例如:お願い、お知らせ、お手紙ご連絡、ご報告3 起美化语言的作用,表示有修养时使用。

例如:お花、おいくらご心配、ご旅行。

PICOPICO是什么意思

PICOPICO是什么意思

PICOPICO是什么意思引言:在当今社交媒体充斥着各种新词新语的时代,我们每天都会不断地遇到各种谐音梗、网络用语和缩写词。

而其中一个引起人们普遍好奇的词语是PICOPICO。

这个词语在网络上频繁出现,但并不被广大人群所理解。

在本文中,我们将揭开PICOPICO的真正含义,并深入探讨它在社交媒体中的使用方式和背后的文化内涵。

PICOPICO的起源:PICOPICO这个词语源于日本,是日语中的一种擬音詞(onomatopoeic word)。

它源自于日语“ピコピコ”(pikopiko)一词,原本意思是“嘀嘀嗒嗒”或“嗒嗒响”。

这个词语最早在动漫、游戏和日本互联网文化中使用,用以形容某种嘈杂的声音,例如像电子音乐中的律动声或者像某些游戏场景中的环境音。

PICOPICO的演化:随着时间的推移,PICOPICO这个词语的意义逐渐发生了转变。

它开始被人们用来形容一种特别的感觉或情绪。

在网上,PICOPICO 通常表达一种兴奋、激动或快乐的心情。

它可以用于描述你看到或经历到一些令人开心兴奋的事情时的内心感受。

例如,当你和好友一起去玩游乐园,度过了一个快乐的时光时,你可以说“今天在游乐园里玩得太PICOPICO了!”PICOPICO的社交媒体使用:PICOPICO已经成为许多社交媒体平台上的热门词汇,出现在微博、推特、抖音等应用程序中。

它通常作为一种表达情感的手段,可以放在文本的开头、结尾或句子中间。

人们常常在日常生活中分享自己正在经历的快乐瞬间,使用PICOPICO来形容他们感到的兴奋和愉悦。

这种使用方式得到了广大网友的喜爱,逐渐形成了一种潮流。

除了表达兴奋和快乐之外,PICOPICO还可以用于形容某种艺术作品或创意的独特之处。

当人们发现了一幅有趣、创新的艺术作品或者一个新奇有趣的创意时,他们可能会说“这个作品真是太PICOPICO了!”。

这种使用方式通过网络媒介的传播,使得PICOPICO逐渐成为了一种评价创意和艺术作品的流行词汇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赤ちゃんの柔肌/婴儿的柔软皮肤.
【ファッション】(1)〔流行〕流行,时兴.
(2)〈服飾〉样式;[服装の]剪裁式样,时装.
オールド・フLeabharlann ッション/旧式;过时的样式. ニュー・ファッション/新样式;新流行的样式.
彼女はファッション感覚がいい/她对服装有很强的审美感.
当店ではいち早くパリのファッションをとりいれた/本店很快就引进了巴黎的服装样式.
日英: Karma
男根 【だんこん】阳物;阴茎.
日英: Penis
ショー・ガール/(夜总会等的)歌舞女伶;歌女.
日英: Show
カルマ 【かるま】即佛教所说的“业”,传说在阴间的时候魂与魂之间会进行约定,转生以后一起做些什么事,达成什么样 的目标。如果因为某方的原因没有达成,在再次返回阴间的时候就会形成“负业”,相反,如果完成了之前的约定,就会形成“正业”。
ステージ 【すてーじ】1、[舞台]舞台;[壇]讲坛.
エプロン・ステージ/剧场里延伸到观众席中的舞台.
ステージに立つ/登上舞台〔讲坛〕.
ワン・ステージのギャラ/出演一场的报酬.
2、阶段。程度。
ライフステージ/生命阶段。
日英: Stage
柔肌 【やわはだ】细嫩、柔软的皮肤.
ファッション雑誌/时装杂志.
日英: Fashion
【ショー】 【sho-】(1)〔展示会〕陈列,展览;展览会.
ショー・ウインドー/橱窗;陈列窗.
ショー・ルーム/陈列室; 展览〔出〕室.
(2)〔見せ物〕(短剧、曲艺等)表演艺术.
ファッション・ショー/时装表演.
ナイト・ショー/夜场演出.
相关文档
最新文档