(商务日语)电话接打の注意点

合集下载

日语电话礼仪

日语电话礼仪

怎样才是正确的日语电话应对礼仪?发表于:2010-1-4 浏览:495 次来源:华浦問題1「上司が外出時」の上司宛ての電話応対あなたの職場の上司が「ちょっと昼ご飯行ってくるよ」と外出している最中に、上司宛てに電話がかかってきました。

さて、この場合どう応対すればいい?1)すみません只今、昼食中なのですが~2)すみません只今、外出しているのですが~3)すみません只今、席を外しているのですが~答え長時間の外出でない場合は、わざわざ相手に外出理由を伝える必要はありません。

ただ、上司が相手に電話をかける約束をしていた可能性も考えられるので、その場合(2)では相手に失礼です。

ですので正解は(3)になります。

问题1「上司外出时」的打给上司的电话的应对你的上司「去吃午饭」的时候,你接到了打给上司的电话。

那么这种场合怎样对应才好呢?1)对不起,现在他去吃午饭了~2)对不起,他现在外出了~3)对不起,他现在不在座位上~回答不是长时间外出的情况,没有必要特意告诉对方外出的理由。

但是,考虑到上司约好给对方打电话的可能性,这种情况下,2)对于对方是很失礼的。

因此,3)是正确的回答。

問題2「名乗らない相手」に対する電話応対職場に「店長はいますか?」と言うだけで、名乗らない方から電話がかかってきました。

しかし相手の名前も確認せず電話を回すのは良くありません。

さて、この場合どう応対すればいい?1)失礼ですが、どちら様でしょうか?2)お名前をお聞きしてもいいでしょうか?3)恐れ入りますが、お名前を頂いてもよろしいでしょうか?答え相手が誰であろうと「どちら様?」と聞くのは失礼です。

また、(2)は悪くはないですが上司を訪ねている人に対しては言葉遣いがすこし不十分です。

ですので、敬語の使い方が最良の(3)が正解です。

问题2「不自报姓名者」的电话对应工作时有人打来电话只说「店长在吗?」,却不自报姓名。

但是,如果不确认对方的姓名而转电话是不好的。

职场中常用的日语电话接听

职场中常用的日语电话接听

様々な挨拶の仕方
相手 挨拶
取引がある会社の人
いつもお世話になっております いつもお世話様でございます、 昨日あった人 昨日はありがとうございました 問い合わせや個人客 お電話ありがとうございます (コールセンター) 先日会った人 先日はありがとうございました 久しぶりに話す人 ご無沙汰しております 過去に会った人 その節はありがとうございました 社内の人 お疲れ様です
電話を受け方の流れ
3コール以内に出る
電話のベルが鳴ったらすぐに出る
会社名、部署名、名前を名乗る 相手の名前を確認する 挨拶する 用件を聞く 名指し人がいる 電話を取り次ぐ 名指し人がいない 伝言を受ける 問い合わせを受ける ○○さまですね、 いつもお世話になっております。
Байду номын сангаас
電話を切る
電話をかけた人が先 に電話を切る
会社を辞めた
2月に退社いたしました
社外の人には名指し人の外出先や会社名、個人名などは教えてはいけません。
電話を取り次ぐ

相手が名乗らない場合は、会社名と名前を確認する。
名指し人に電話を取り次ぐ前に確認します
名前だけ名乗った場合は 会社名を確認します
失礼ですが、どちらの山田様でいらっしゃいますか 会社名を教えていただきますか
相手が話をしているときは名指し人 の電話が終っても、話を途中で止めずに、 話が終ってから取り次ぎます
ただいま、○○の電話が終りましたので、 おつなぎいたします
相手の名前、用件、外線の番号を伝える
用件まで伝えれば、名指し人がすぐに応対でき
るからです。 名指し人に電話を取り次ぐ文型 ○○様から○○の件で○○番にお電話が入っ ています。

日语生活商务口语会话教程3&4(电话)

日语生活商务口语会话教程3&4(电话)

部分三電話(一)番号案内①番号案内に聞いてみたらどうでしょう。

问问查号台怎么样?②お話中です。

电话通话中。

③内線の306番へお願いします。

请转306分机。

④よく聞き取れません。

もう少し大きな声でお願いします。

听不清楚,可以请您稍微大一点声音吗?⑤お電話が遠いようですが。

电话似乎有点听不清楚。

⑥もう一度お願いします。

请再说一遍。

⑦もう少しゆっくり話してください。

可以请你稍微说的慢一些吗?電話を掛ける①お電話お借りしてよろしいでしょうか。

可以把电话借我用一下吗?②ああ、いいですよ。

最初に2を回せば外線に繋がります。

可以的。

先拨2,就可以转外线了。

③夜分遅く(朝早く)恐れ入りますが。

这么晚了(一大早),真不好意思。

④松田さんをお願いします。

请叫松田听电话。

⑤恐れ入りますが、松田さんはご在宅ですか。

对不起,请问松田在家吗?⑥お忙しいところ申し訳ございません。

百忙之中打搅您,真对不起。

⑦近いうちにお会いしたいと思いまして、お電話させていただきました。

我打电话给您,是想最近找个时间和您见个面。

⑧何時ごろお帰りになりますか。

大约什么时候回来?⑨急ぎませんので、また後でこちらから掛け直しましょう。

不是什么急事,我随后再打电话过来。

電話に出る①失礼ですが、どちら様でしょうか。

对不起,请问您是哪位?②おつなぎ致しますので、少々お待ちください。

马上给你转接,请稍后。

③お電話変わりました。

李です。

是我,我是小李。

④華子はいま外出しておりますが。

华子现在外出了。

⑤山田は今他の電話に出ております。

お待ちになりますか。

山田现在正在打电话,可以稍等一会吗?⑥あいにく、彼は今席をはずしております。

不巧他现在不再位置上。

⑦後程こちらからお電話いたしましょうか。

稍候叫他回电好吗?伝言①何かご伝言がございますでしょうか。

您有什么要转告的吗?②ご用件をお伝えしておきましょうか。

有事情要我替您转达吗?③お急ぎのご用でしたら、お伝えしますが。

商务电话应答用语[论文]

商务电话应答用语[论文]

商务电话应答的用语探析摘要:日本是个重视语言使用场合的国家,特别是商务日语的使用,直接关系到企业的形象。

所以新进公司的员工都要进行培训,以提高工作适应力和语言表达能力。

在电话会话中就有许多惯用的表达方式可以套用,本文着眼于商务日语中如何接听社外电话这一主题,先分析日语电话应答的特点,再多场景抽出具体用例,掌握电话应答的语言技巧。

关键词:商务日语社外电话应答用语探析在日本公司非常重视电话的接打,看似很通俗的电话应答,实则里面有很大的学问。

电话接打中看不见对方的脸,全凭说话中的沟通了解揣摩对方的心理。

在商务电话中的应答还反映着公司的精神面貌和形象,所以要比平时与对方面对面交谈时更注重所用的语言,因为良好的态度给客户带来的好感很可能给公司带来一笔效益不小的经济利益。

一、日语电话应答的特点首先,日语会话中有两个特点即确认性应答和“あいづち”的附和很多。

他主要是有两个目的,一个是告诉对方你明白了,二是对其说的话没有异议了。

如果你不回答或者回答含糊不清,对方会认为你没有听懂,要不就是对其不满。

所以电话应答的语言都要用一声响亮有力的“はい”。

而“うん”“はい,はい”,在电话中都不宜使用,前一个太随便,最后一个显得不耐烦。

“あいづち”的频率要恰到好处,要看准时机还要富有变化。

在商务电话中常用的语句如“はい”“お世話になっております”“かしこまりました”“恐れ入ります”“失礼致します”。

其次,日本公司的电话应答中,对人的称呼也是一门学问,公司内部的人,客人及客人公司如何称呼其实是个非常麻烦的问题。

这要依情况而定。

如果对方是自己公司的客户,那么必须对自己公司内部的人都用自谦语,后面的“課長”“部長”“さん”之类的头衔和敬称一律去掉。

但如果对方是公司内部的人又需要加上这些敬称。

如跟客户说自己上司或同事的名字时要直接称呼名字为○○或部長の○○,说客户的名字时要加上后面的头衔○○様,○○部長,对客户称呼自己公司时要用当社,弊社,对客户称呼对方的公司时要用貴社,御社。

日语打电话专业用语

日语打电话专业用语

打电话/接电话1.打电话(電話をかける)●打电话时(電話をかける時)お世話になっております。

私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。

总是承蒙您关照。

我是上海商事的小王。

请找一下田中先生。

総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。

请找一下总务部的铃木先生。

恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか。

不好意思,请问营业部的山田部长在吗?お昼休みに(お昼時に)申し訳ありません。

对不起,在您午休时打扰了。

※尽量不在营业时间以外打电话是常识。

如果一定要打的话,要先说「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(这么早/这么晚/这个时候打电话很抱歉),然后再切入正题比较好。

お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。

不好意思,在您很忙的时候打电话,现在方便吗?※在对方很忙的时候打电话,要先这样向对方确认是否方便,然后再讲正事是比较礼貌的做法。

●对方不在时(相手が不在の場合)何時ごろお帰りになりますか。

大约几点回来?※对方在外出时的表达。

いつごろお席にお戻りになりますか。

什么时候能回来?※对方在会议等场合离开座位时的表达。

それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします。

那么我5点后再打一次。

※相当于「改めてかけさせていただきます」(请允许我再打一次)。

较郑重。

それでは、またかけ直します。

那等一会再打。

2.接电话(電話を受ける)●接电话时的基本表达(電話を受けた時の基本表現)はい、上海商事でございます。

您好,这里是上海商事。

※工作中接到电话,不需要讲「もしもし」(喂喂)。

在说完「はい」(您好)之后马上自报公司名、部门名以及自己的姓名。

お待たせいたしました。

上海商事営業部です。

让您久等了。

这里是上海商事营业部。

※在公司里起码要做到不要让电话响3次以上。

如果响了3次以上的话,要先道歉说「お待たせいたしました」(让您久等了)之后再自报家门。

如果响了5次以上的话要说「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,让您久等了)。

商务日语-打电话和接电话

商务日语-打电话和接电话

電話の受け方と掛け方1.外からの電話背景:電話が一回鳴ると、すぐ電話を取る。

大平:はい、いつもお世話になっております。

こちらは富士株式会社でございます。

高橋:佐藤商事の高橋と申しますが、営業2グループの永峰様はいらっしゃいますか。

大平:課長の永峰でございますね。

大変申し訳ございませんが、ただいま外出しておりまして、午後3時ごろ会社に戻る予定です。

高橋:そうですか。

では、折り返し電話をお願いできますでしょか。

大平:はい、して礼ですが、お電話番号をいただいてもよろしいでしょうか。

高橋:はい、03-1234-5678です。

大平:承知いたしました。

念のため、お電話番号を繰り返させていただきます。

03-1234-5678ですね。

高橋:はい、そうです。

よろしくお願いします。

大平:承知いたしました。

すぐに折り返し電話させるようにいたします。

お電話ありがとうございました。

ではして礼いたします。

2.折り返し電話させるように連絡する背景:携帯に電話をかける大平:もしもし、永峰課長、お疲れ様です、大平です。

永峰:尾、お疲れ様。

大平:今お電話大丈夫ですか?永峰:うん、大丈夫よ。

大平:先ほど佐藤商事の高橋さんからご連絡が入り、折り返し電話をしてほしいとのことです。

電話番号は03-1234-5678です。

永峰:うん、了解、ありがとう。

3.不在の場合に伝言を受ける李:はい、いつもお世話になっております。

こちらは富士株式会社でございます。

田中:あのう、岡田製作所の田中と申します。

永峰課長はいらっしゃいますでしょか。

李:課長の永峰でございますね、大変申し訳ございませんが、ただいま外執しております。

午後3時ごろ会社に戻る予定です。

折り返し電話させるようにいたしましょうか。

田中:うん、特には急ぎませんが、では、伝号をお願いできませんか。

李:はい、伝言を承ります。

田中:来月開催予定のT商品の説明会は延期となり、具体的な日程は改めて連絡いたしますの旨をお伝えくださいませんか。

商务日语——接电话基本用语

商务日语——接电话基本用语
1ケース(いちケース)→(ワンケース)(ひとケース)
另外,比如说「四日」「八日」的读音很近,可以补充一下:
四日(よっか)→(よんのひ)
八日(ようか)→(はちのひ)
还有这些例子。
B→ABCのB
D→デンマークのD
市立→いちりつ
私立→わたくしりつ
附件
超大附件
要找的人在接别的电话 あいにく○○はただいまほかの電話に出ておりますが、終わり次第こちらからお電話させていただきますが、如何いたしましょうか。
要找的人不在座位上 申し訳ございません。○○はただい席を外しておりまして、○分ほどで戻る予定になっております。戻り次第こちらからお電話させていただきますが、如何いたしましょうか。
第二部分:接电话基本用语
拿起电话
第一句话 一般情况 はい、○○社での○○でございます。
早上10点之前可用 おはようございます。○○社の○○でございます。
铃声响过三次之后 (大変)お待たせいたしました。○○社でございます。
多用服务和销售部门 お電話ありがとうございます。○○社でございます。
申し訳ありますが、わたくしどもではすべてお断りしております
对方打错电话 わたくしどもは○○社と申しまして、電話番号は○○でございますが、お間違えございませんか
打电话的基本用语
报公司名
和姓名 お世話になっております。○○社の○○と申します。
请求对方转接 恐れ入りますが、○○部の○○様はいらっしゃいますでしょうか。
あさって みょうごにち ~から ~より
おととい いっさくじつ ぼく、わたし わたくし
去年(きょねん) さくねん ちょっと、すこし 少々

商务日语打电话

商务日语打电话

3分钟多少钱?3分間(さんぶんかん)でいくらですか。

电话号码是多少?電話番号が何番ですか。

电话占线。

お話し中です。

对不起,您要哪里?すみません。

どこにかけたいですか。

对不起,他(她)不在。

すみません。

彼(彼女)は席を外して(はずして)おりますが。

对不起,我挂错了电话。

すみません。

電話番号を間違えました。

分机号是268。

内線(ないせん)番号は268です。

四周哪里有直拔电话?この近く(ちかく)には直通(ちょくつう)電話がありますか。

好的,我必定转告。

はい,必ず伝えます。

接通了,请说话。

つなぎました。

おしゃってください。

可以用您的电话吗?電話を借りてもいいですか。

留下口信吗?ことづけはありませんか。

哪里有电话亭?電話ポックスはどこですか。

您拔的号码不对。

電話番号が間違って(まちがって)います。

您的号码是多少?あなたの番号は何番ですか。

您是哪一位?どなたですか。

您要哪个号码?どこに電話をかけたいですか。

您在哪里打电话?どこで電話をしていますか。

您找谁?誰に話したいですか。

请拔这个号码。

この番号にかけてください。

请别走开。

離れないでください。

请拨114。

114にかけてください。

请从电话簿上查号码。

電話帳(でんわちょう)で番号を調べて(しらべて)ください。

请大声点。

どうぞ大きな声でお願いします。

请等一下。

ちょっと待ってください。

请给我接外线。

外線をお願いします。

请挂上电话重拨。

もう一度掛けなおしてください。

请过些时候再打。

しばらくしてから掛けなおしてください。

请换给我挂电话的零钱。

電話をかける小銭(こぜに)を両替し(りょうがえし)てもらえませんか。

请记下我的号码。

私の番号を書いてください。

请接陈先生。

陳先生につないで下さい。

请通过总机接电话。

交換台(こうかんだい)を経て(へて)電話を受けて下さい。

请王刚接电话。

王剛(おうこう)さんをお願いします。

请问,您是谁?すみません。

どなたですか。

请问,谁在讲话?すみません。

日本商务电话礼仪

日本商务电话礼仪

⽇本商务电话礼仪 ⼀说到关于⽇本的接电话,或许⼤家只知道“摸西摸西”,可是你知道吗?在正式的电话礼仪中,这样的说法是很不礼貌的,⽇本商务电话礼仪有哪些呢?下⾯是店铺搜集整理的⼀些内容,希望对你有帮助。

⽇本商务电话礼仪 1.电话响了,⽴刻拿出笔记本放到⼿边 2.响3次铃后才接电话的话要说“久等了”「お待たせいたしました。

」 在商务场合要做到迅速接听电话。

如果电话铃响了3次之后才接的情况下,要记得说“久等了”。

3.不能说“喂喂” 接听电话后⼀般模式是说“谢谢您的电话,这⾥是●●股份有限公司。

”「お電話ありがとうございます。

株式会社●●でございます。

」 「はい、株式会社▲▲でございます。

」“是的,●●股份有限公司” 4.即使是接听电话也要保持笑容和良好的仪态 ⼀定要将⾃⼰的态度传达给对⽅。

姿势要保持像是对⽅就在眼前⼀样,有意识的⽤好的姿势来说话吧。

5.即使是不认识的⼈也要说“⼀直承蒙您关照”「いつもお世話になっております。

」 即使是头⼀回见⾯的⼈,不是⾃⼰认识的⼈,也请不要忘了说这句话。

这是商务场合不可⽋缺的客套话。

6.对⽅没有报上姓名,必须要确认清楚 因为有急事就忘了⾃报姓名,直接问“○○先⽣/⼥⼠,在吗?”,对于这样的⼈,应当去询问确认对⽅的公司名以及姓名,说“不好意思,能问⼀下您贵姓。

”或“打扰了,能问⼀些您的姓名吗?” 「失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいでしょうか。

」「恐縮ですが、お名前をお聞かせいただけますか。

」 7.听不清楚的情况说“电话信号好像不太好。

”「お電話が遠いようなのですが。

」 即使不是信号不好的问题,或者是仅仅是对⽅的声⾳太⼩了听不清楚的情况下,都请说电话信号不好。

说“听不清。

”(责怪对⽅声⾳问题)是失礼的表现,所以就把错推到机器⾝上就好了。

8.如果⾃⼰听不清的原因,要诚实的说“对不起。

”申し訳ございません 刚刚说到如果是对⽅机器、声⾳⼤⼩的问题导致听不清,那么就说电话信号不好。

谈职场商务日语中的电话基本礼仪

谈职场商务日语中的电话基本礼仪

谈职场商务日语中的电话基本礼仪作者:李雪来源:《科教导刊》2011年第25期摘要商务往来中,电话交流是必不可少的重要沟通渠道。

在“只闻其声,不见其人”的交流中,更应该掌握商务礼仪和沟通技巧,才能给同事、客户、上司等留下良好的印象,并最终促成与商务伙伴的良性发展。

应对商务日语电话,要求好感度和正确的文明用语,简洁的语言这些都是必要条件。

本文主要介绍职场商务日语中的接打电话、转接留言及电话故障等基本礼仪。

关键词职场商务日语电话礼仪中图分类号: H369.2 文献标识码:ABasic Telephone Etiquette of Business Japanese in Working WorldLI Xue(Department of Foreign Languages, Weihai Vocational College, Weihai, Shandong 264210)AbstractCommunication by phone is an essential way during business affairs. By the way of communication, we should master business etiquette and communication skills which would empress deeply on our colleagues, clients, supervisors and promote good development with business partner. It's necessary condition to use concise , proper words. This paper centers on introducing basic etiquette to use business Japanese in working world, such as making a phone call, switching message and phone trouble.Key wordsworking world; business Japanese; phone; ediquette电话会话中看不到对方的面孔和表情,所以不能从表情上确认对方,全部都要依赖于语言,所以需要很正确明了地表达出来。

商务日语礼仪

商务日语礼仪
ビジネスマナー
ビジネスマナーとは?
ビジネスマナーとは、相手を敬い迷惑をかけな い思いやりの心。基本的な心得や身だしなみ、 敬語、接客、電話応対など、社内外を問わず求 められる基本的なマナーと注意点を分かりやす く解説します。
なぜ、ビジネスマナーが必要なのですか?
A:マナーが良い人は周囲への心 配りができます。 B:仕事相手を思いやれるからこ そ信頼関係が生まれます。
挨拶~面談
ご清聴いただきどうもありがと うございました
はじめてお互 いに好感が持 てます
C:マナーはこの信頼度の重要な ものさしになるのです。
身だしな み
訪問の マナー
挨拶
来客応 対
言葉遣 い
電話応 対
本 的 な ビ ジ ネ ス マ ナ ー
1.「身だしなみ」
ビジネス社会における身だしなみは、その人の仕事に対する姿勢を表現するもので す。周囲に不快な思いをさせずに、なおかつ自身のビジネス能力をアピールできる 適切な服装がビジネスマンには不可欠です。 「男性編」
4.電話応対
電話のかけ方と受け方のポイント
電話の受ける際のトラブル
覚えておくと便利なフレーズ
5.来客応対
6.訪問のマナー
お客様を訪問する際には、事前に約束をすることが原則となります。
訪問の準備
他社訪問時時のマナー
受付で与える印象は今後のビジネスに影響してきますので、ぞん ざいにならないように気を付けましょう。当たり前の事も多いは ずですが、念の為チェックしてから訪問しましょう。 チェック項目ーー名刺・資料等の携帯品をチェックします □ 忘れ物には気を付けます □ 服装やヘアースタイル・化粧を整えます □ コートや帽子は脱いで、片手に持ちます □ 濡れた傘は室内に持ち込まず、傘立てに入れます

基础日语商务电话

基础日语商务电话

電話のフロー

外出している時
鈴木はただいま外出しておりまして、午後3時に戻る予定
です、お急ぎでしょうか。
退社している時
あいにく鈴木は、今日失礼させていただきました。
電話のフロー

出張している時
1、鈴木はただいま出張に出ておりまして、戻りは来週
月曜日になります。
2、鈴木はただいま北京に出張に出ておりまして、来週
電話のフロー
説明
B:はい、さくら印刷です。
——受ける方の名乗り
1、お電話ありがどうございます。さくら印刷です。
2、さくら印刷第一営業部の高橋でございます。
電話のフロー
説明
A:いつもお世話になっております。
——挨拶
私はアリババの陳と申します。
——かける方の名乗り
初めての相手とする時:
1、突然のお電話で恐れ入ります。 2、初めてご挨拶させていただきますが、…… 3、お忙しいところを失礼いたします。
電話のフロー
4:用件を伝える
A:かける方 B:受ける方
B:お電話かわりました、木村です。 A:いつもお世話になっております、アリババの陳です。例の 見積書はメールでお送りしました。お手数ですが、ご確認いた
だきますでしょうか。
B:そうですか、ありがどうございます。確認ができ次第、返 事いたします。
A:ご返事をお待ちいたしております。よろしくお願いいたし
基础日语商务电话
1
• 電話マナーの基本 • 電話のフロー
2
3
• 伝言について
1
• 電話マナーの基本 • 電話のフロー
2
3
• 伝言について
電話マナーの基本

商务日语电话用语及礼仪

商务日语电话用语及礼仪

商务日语电话用语及礼仪学习日语的同学,在日企工作中难免会与日本人打交道。

在洽谈与传达时,一定会有使用电话的情况,这也就免不了要掌握一些实用恰当的商务日语电话用语及礼仪。

虽然在学习商务日语之前,也能够清楚的表达自己的意思,但却少了几分礼貌,作为职场人士也显得不太专业。

那么,掌握一口流利的商务日语最主要的是学会正确的使用敬语,学会在不同场合使用不同的商务日语表达。

下面为大家列举几种最常见的商务日语电话场景,来辨别一下生活用语与商务日语的不同吧。

1. もしもし,斎藤です。

(生活用语)はい,斎藤です。

(商务日语)接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。

「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。

据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。

现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。

像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。

当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。

2、はい、わかりました。

(生活用语)はい、かしこまりました。

(商务日语)在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。

××は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。

”这样的说法也会引起对方的不快。

对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。

若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。

“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。

用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。

3、都合で電話に出られません。

(生活用语)ただいま席をはずしております。

(商务日语)有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。

日语接打电话的礼仪

日语接打电话的礼仪

《接打电话》 在日本公司接打电话的礼仪和平时日常生活中的接打电话电话是完全不一样的。

通过几句寒暄就能很快分辨出那个人是否已踏入社会。

接打电话的过程看似很简单,但由于说话的双方彼此不能看见对方,无意中随口的回答就可能让对方感觉非常不礼貌,甚至惹怒对方。

为了避免这种情况,以下举出了一些公司接打电话的基本规范。

希望大家借鉴。

*1 首先自报家门,不要说「もしもし」,直接说出自己的公司名称,所属部门,姓名等。

*2 如果不能转接电话的理由是和工作无关的,就不要告诉对方真实的理由。

関连①Q如电话中,对方要找因迟到而还没到公司的同事时,是否能和对方说「遅刻です」A不需要和对方说真正的原因。

说得模糊一点就可以了。

「ただ今、席をはずしております。

あと○分後には戻ると思いますので、戻り次第、こちらから折り返させていただきましょうか」说「あと○分後」的话时间不要说得很紧,要留有余地。

関连②Q课长请假和家人一起去旅游了。

怎么说比较好A「申し訳ございません。

本日は、休みをいただいております。

○日○曜日には、出社する予定になっておりますので、折り返しご连络させましょうか」不要说和工作无关的「旅行」、更不要说「家族旅行」。

*3 想询问对方的联系方法,但对方说「他知道」,不肯告知联系方法。

→接了找部长的电话,但部长正在开会中。

告诉对方等开会结束让部长回电给他,并询问对方的联系方法。

可是对方说「部长さんは、ご存知のはずです」,不肯告知。

作为一个公司职员,应该还是尽可能地把对方的联系方法记录下来。

遇到这种情况,应再问一次「念のため、お愿いいたします」。

(只能再问一次)如果对方还是不肯告诉你的话,也许对方确实有什么不方便,就不要再次询问。

当你把情况报告部长时,可以说明「ご连络先をお闻きしたのですが、教えていただけませんでした」。

另外,一些和公司有贸易往来的客户认为只要告诉你姓名,你就应该要明白他是谁。

但当你听到对方的姓名想不出对方是谁的时候,对方会问你「君、新人」。

如何用日语打电话

如何用日语打电话

如何用日语打电话如何用日语打电话恰当的电话用语是职场的必备技能之一。

商务电话要求的是好感度、正确性和简洁。

不管是什么时候,不管是什么内容,都要对打来的.电话进行礼貌应对。

下面是yjbys店铺为大家带来的日语商务电话的基本流程的知识,欢迎阅读。

商务电话的基本流程1.在电话响起三次以内接电话。

若电话响起了三次以上,则说:「大変お待たせしました。

○○(社名)でございます」“您久等了。

这里是XX社。

”2.对方报出社名和姓名以后「いつもお世話になっております」“一直以来劳您关照了。

”3.对方没有报上名字的场合「失礼ですが、お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか」“不好意思,能问一下您的名字吗?”「失礼でございますが、どちら様でいらっしゃいますか」“不好意思,请问您是哪位?”4.转电话时需要确认电话转接方的姓名职务相手:「こちらこそお世話になっています。

山田課長をお願いします」对方:“我们才是一直承蒙照顾了。

请拜托您把电话转给山田课长。

”「山田でございますね。

かしこまりました。

少々お待ちくださいませ」我方:“山田对吗?知道了。

请稍等片刻。

”注意点:对外公司的人省略上司的职务和敬称,不得不加职务的场合则说課長の山田。

5.向电话转接方仔细传达「山田課長、株式会社○○の△△様から×番にお電話が入っております」“山田课长,在X号线有找您的电话,来自股份公司XX的XX先生(女士)。

”注意点:正确传达对方的公司名和姓名。

6.电话转接方在接电话的场合「ただいま、山田は他の電話に出ております。

終わり次第こちらからお電話いたしますので、お電話番号をお聞かせいただけますでしょうか」“现在山田正在接别的电话。

等他一结束就给您打电话过来,请问您的电话号码是?”下载全文。

商务交往中接打电话的禁忌

商务交往中接打电话的禁忌

商务交往中接打电话的禁忌商务交往中,谈生意与客户拉近关系有需要懂电话礼仪,更要注意商务电话的禁忌。

下面是店铺给大家搜集整理的商务交往中接打电话的禁忌内容,希望可以帮助到大家!商务交往中接打电话的禁忌需要注意的是,在商务交往中,不允许接电话时以“喂,喂”或者“你找谁呀”作为“见面礼”。

特别是不允许一张嘴就毫不客气地查一查对方的“户口”,一个劲儿地问人家“你找谁”,“你是谁”,或者“有什么事儿呀?”万一对方拨错了电话或电话串了线,也要保持风度。

切勿发脾气“耍态度”。

确认对方拨错了电话,应先自报一下“家门”,然后再告之电话拨错了。

对方如果道了歉,不要忘了以“没关系”去应对,而不要教训人家“下次长好眼睛”、“瞧仔细些”。

如果有可能,不防问一问对方,是否需要帮助他查一下正确的电话号码。

真的这样做了,不是“吃饱了撑的”,而是借机宣传了本单位的以礼待人的良好形象。

在通话途中,不要对着话筒打哈欠,或是吃东西。

也不要同时与其他人闲聊。

不要让对方由此来感到在受话人的心中无足轻重。

结束通话时,应认真地道别。

而且要恭候对方先放下电话,不宜“越位”抢先。

在接电话时,再次要注意给予对方以同等的待遇。

坚持不分对象地一视同仁。

极其个别的人,长着一对挑肥拣瘦的“势利眼”。

即使是接电话地,也极为庸俗地“因人而宜”、“对象化”的倾向十分明显。

他们在接电话时,一开始总是“拿架子”,“打官腔”。

先是爱搭不理地问上几句“谁呀”、“什么事呀”,然后能推的事情就推,能踢的皮球就踢,“事不关己,高高挂起”。

不过他们的“天气”也不总是永远这般“阴沉”,一旦听出来对方是上司、是家人、是朋友,或是自己正在求助的人,立即就会“雨过天晴云散尽”,低声下气,细语柔声,卑躬屈膝,有求必应,不怕旁人说自己是一副奴才腔。

这种不能平等待人的做法,既容易得罪人,也会让旁人看不起。

在接待外来的电话时,理当一律给予同等的待遇,不卑不亢。

这种公平的态度,容易为自己赢得朋友。

接听商务电话需注意哪些要点

接听商务电话需注意哪些要点

接听商务电话需注意哪些要点
电话铃响,拿起话筒,首先以礼貌用语,通报自己的单位名称,明确所找的人后,可立即回答,如遇要找的人不在,可婉转回答对方或告诉对方过会儿再打来,对方有重要事可转告或被要求记录下来,应认真予以记录,其中的重点内容再复述一遍,以证实是否有误。

当电话交谈结束时,可询问对方,说些客套话,这既是尊重对方也是提醒对方,最后可说“再见”,一般是在对方放下话筒后再放下自己的话筒。

交谈中(包括电话交谈)要使朋友做到“投机”、“合拍”收到良好的效果,除了遵循的规范礼仪,还要注意交谈中的“忌讳”,一般注意以下四点:
1.内容应以双方共同感兴趣、需要商量的事为主,对别人不愿谈及的事或容易引起悲痛伤心的事,应尽量回避,如遇不得已而提及,语言应婉转含蓄。

2.交谈中避免提及对方的生理缺陷。

3.不应随便议论长者和名人,特别不应把他们的私生活当作谈资,否则给人留下浅薄无聊的印象。

4.交谈中,如果无意涉及某些话题,刺伤了对方,应立即道歉,请求原谅,这是交谈中应有的风度。

接听电话应使用普通话,说话语速要均匀、语音要清晰,语气温和,音量适中;
电话铃响3声内必须拿起电话,主动问候:您好!客户服务中心×××。

请问您有什么问题。

对服务请求电话,要按规范做好记录;
对无法当场解决的问题,要给客户一个带确切时间的答复。

并在该时间内给客户一个处理方案。

接听投诉电话应保持平和的心态,多听少说,尤其不能推托责任,避免向客户表露情绪,避免与客户纠缠以往的不快,避免向客户陈述公司内部的运作细节,对由于我们的工作或产品质量问题给客户所带来的不便及不满,应给予真诚的道歉;同时应认真做好记录,并按规定程序逐级反映。

关于日企电话礼仪(精编版)

关于日企电话礼仪(精编版)

关于日企电话礼仪如果你在日企工作那就要学会日企电话礼仪。

下面是为大家准备的关于日企电话礼仪,希望可以帮助大家!关于日企电话礼仪电话铃声响起!新来的,可没时间来让你们迷惑!在商务场合,尽快接起电话可是原则。

要是铃声响了5、6次都还是没人接的话,对方会感到有些儿不安,或许会想难道今天不办公吗?办公室内的电话最多只能让它响3声!如果没办法立刻接起电话该怎么办呢?这时候就不要忘了说一句让您久等了或是让您等久了,不好意思。

你说的第一句话将决定对方对你的印象!各位有没有过在早晨没睡醒时,用慵懒的声音说你~好~,这里是XX商事~的经历呢?这可不仅关系到你一个人,整个公司的形象都会因此受到显著的影响。

由于电话只能依靠声音来传递信息,所以请尽量使用比平时更洪亮和明快的声音来答话吧。

下述的典型问候语如果对方自报家门说我是○○物产的△△的话,那请一定要回话说一直以来都受您的照顾了。

即使是以前没有来往的人也请一定要说一句以后就麻烦你照顾了,这样交流会更顺畅!任何时候都要注意电话礼仪!如果对方不自报家门怎么办!?那么,如果对方不自报家门,就开门见山的要求我想找○○课长的情况下该怎么办呢?你:课长,您的电话课长:是谁打的呢?你:不知道耶;;;;对方没有说自己的名字的;;;;这样一来可就失去了接电话的资格了。

请一定要确认对方的名字,比如这样说:不好意思,请问您贵姓?你:课长,○○物产的△△先生的电话。

课长:好的,谢谢这样就能很好的履行接电话的工作了。

不要忘了这颗按钮!在知道了对方的名字之后,说:好的,请稍等片刻,到此为止确实是做得很好,;;;;但是如果就直接用手盖住话筒大叫:课长!○○物产的△△先生的电话哟,对方听到这样的声音,肯定会使得对你公司的评价显著降低。

在转接电话和要查找什么资料的时候,请一定要养成随手按保留键的习惯。

无论是固话还是手机,在买入最新的机型之前,请一定要最先确认保留键在哪儿呢?优雅地接电话的密招请在办公桌上放一面镜子试试看。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、打电话
一、一般通常情况下
○○ですが○○さんはいらっしゃいます(でしょう)か。

○○と申しますが、○○さんはご在宅でしょうか。

(携帯電話で)今、いいですか。

今、よろしいでしょうか。

二、公司等正式场合
○○(会社名)の○○(個人名)です。

いつもお世話になっております。

○○(会社名)と申します。

初めてお電話させていただきます。

○○(会社名)と申します。

突然のお電話で失礼いたします。

朝早くから失礼いたします/申し訳ありません。

お昼時に失礼いたします/申し訳ありません。

夜分遅くに失礼いたします/申し訳ありません。

お休みのところ失礼いたします/申し訳ありません。

ご担当の方はいらっしゃいますでしょうか。

それでは、ご伝言をお願いできますでしょうか。

……と、お伝えください。

○○から電話があったとだけお伝えください。

お時間のあるときで結構ですので、お電話いただけますようお伝えください。

折り返しお電話をちょうだいできますでしょうか。

何時ごろお戻りのご予定でしょうか。

お戻りになりましたら、お電話をお願いいたします。

それでは、あらためてこちらからお電話を差し上げます。

2、接电话
一、一般通常情况下
接起电话时:
はい、○○です。

お待たせしました、○○でございます。

失礼ですが、どちら様でしょうか。

ご用件をお伺いしたいのですが。

挂断电话时:
ごめんください。

失礼いたします。

二、公司等正式场合
接起电话时:
はい、○○(会社名)の○○(個人名)です。

いつもお世話になっております。

电话转接中:
少々お待ちください。

恐れ入りますが、どのようなご用件でしょうか。

听不清楚时:
恐れ入ります、もう一度お願いできますか。

もう一度お名前をお聞かせ願えますでしょうか。

お電話が少々遠いようなのですが、もう一度お伺いできますでしょうか。

要找的人不在:
申し訳ありません/ございません、……
……○○はただ今、席を外しております。

……○○はただ今、ほかの電話に出ております。

……○○はただ今、取り込んでおりますので、
よろしければこちらからお電話を差し上げますが……。

……○○はただ今、会議中でございます。

……○○はただ今、外出しております。

……○○は本日、休みを取っております。

よろしければ、ご伝言を承りますが……。

○○が承りました。

○○に申し伝えます。

もう一度お掛け直しいただけますでしょうか。

戻り次第、こちらからお電話を差し上げます。

念のためお電話番号をお願いできますでしょうか。

注:各公司如果有自行规定时,请遵照公司规定。

此外,尤其是新员工可能很难一次听清楚对方的名称,这时不必慌张,可以再问一次「もう一度お願いできますでしょうか」,得到回答后则可以说「○○様ですね。

いつもお世話になっております」。

名称等重要信息可以做好笔记。

相关文档
最新文档