英文谚语翻译练习及技巧
英语作文常用谚语
英语作文常用谚语1. "Actions speak louder than words." - 行动胜于言辞。
这句话强调了实际行动比空洞的言语更有说服力。
2. "A friend in need is a friend indeed." - 患难见真情。
这句谚语告诉我们,在困难时刻愿意伸出援手的朋友才是真正的朋友。
3. "All work and no play makes Jack a dull boy." - 只工作不玩耍,聪明的孩子也变傻。
这句话提醒我们,工作和娱乐需要平衡,否则生活会变得枯燥无味。
4. "An apple a day keeps the doctor away." - 一天一个苹果,医生远离我。
这句谚语强调了健康饮食的重要性。
5. "Don't count your chickens before they hatch." - 不要过早乐观。
这句话提醒我们不要过早地对未确定的事情抱有期望。
6. "Every cloud has a silver lining." - 乌云背后总有一线光明。
这句谚语鼓励我们在困难中寻找希望。
7. "Honesty is the best policy." - 诚实为上策。
这句话强调诚实的重要性,是处理人际关系的基本原则。
8. "It's not whether you fall, but whether you get back up."- 不在于你是否跌倒,而在于你是否重新站起来。
这句谚语鼓励人们面对失败时要有韧性。
9. "Knowledge is power." - 知识就是力量。
这句话说明了知识对于个人发展和社会进步的重要性。
10. "Practice makes perfect." - 熟能生巧。
谚语翻译英语
谚语翻译积累1.No pains, no gains.(没有付出就没有收获。
)这句话强调只有通过努力和付出才能获得成果。
2.Practice makes perfect.(熟能生巧。
)表示通过不断地练习可以达到完美的境界。
3.All roads lead to Rome.(条条大路通罗马。
)寓意达到目的的方法有很多种。
4. A friend in need is a friend indeed.(患难见真情。
)强调在困难时刻伸出援手的朋友才是真正的朋友。
5.An apple a day keeps the doctor away.(一天一苹果,医生远离我。
)提倡健康的生活方式。
6.Better late than never.(迟做总比不做好。
)鼓励人们不要因为错过最佳时机而放弃行动。
7.East or west, home is best.(金窝银窝,不如自己的草窝。
)表达对家的热爱和眷恋。
8.God helps those who help themselves.(自助者天助。
)强调自身努力的重要性。
9.Haste makes waste.(欲速则不达。
)提醒人们做事不要过于急躁。
10.Knowledge is power.(知识就是力量。
)突出知识的重要性。
11.“失败乃成功之母。
”——Failure is the mother of success.这句话强调从失败中吸取教训可以走向成功。
12.“活到老,学到老。
”——One is never too old to learn.表示学习是一生的事情,无论年龄多大都应持续学习。
13.“少壮不努力,老大徒伤悲。
”——If one does not exert oneself in youth, one will regret it in old age.提醒人们在年轻时要努力奋斗,否则年老时会后悔。
14.“一寸光阴一寸金。
”——An inch of time is an inch of gold.说明时间非常宝贵,如同金子一样珍贵。
英语谚语的翻译技巧
英语谚语的翻译技巧1.直译法直译法不仅能够传达英语谚语中所承载的文化信息,而且能产生较高的文化信息传递的有效度,同时还保留了英语谚语的民族色彩和文化特点,使中国读者能更好地感觉英语文化。
这种译法是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位。
例如:All roads lead to Rome.(条条大路通罗马)2.意译法有些英语谚语的表达方式因含有英语国家所特有的历史典故或文化背景,在直译过来后,中国读者很难理解。
采用意译,即舍弃原文形象、比喻,抓住内容、喻义,结合上下文灵活传达原意。
这种译法是把忠实于原文的内容放在第一位,把通顺的译文形式放在第二位,而不拘泥于原文形式放在第三位。
例如:Care killeda cat.(忧虑伤身)3.反译法所谓反译法就是指原文从正面表达的,译文可以从反面着笔翻译。
一些用肯定形式的英语谚语,往往有否定的含义;另一些用否定形式的英语谚语,往往有肯定的含义。
这些英语谚语在汉译时一般要用反译法来处理。
例如:Appearances are deceptive.(勿以貌取人)又如:It is an ill wind that blows nobody (any) good.(无论怎样坏的风也会对某些人有利)4.对应借译法有些英语谚语和汉语谚语在表现形式和含义方面是一致的或基本一致的。
汉译这些英语谚语时,可借用与其喻义相同或相近的谚语直接对译。
这样不但可以比较好地坚持原文的神韵和形式,又使译文易于为中国读者接受。
例如: He who world search for pearls must dive deep.(不入虎穴,焉得虎子)4英语翻译学习技巧注意事项一. 翻译的技巧没有技巧,只有一个熟字。
华罗庚说过,"苦干猛干埋头干,熟能生出百巧来'。
语法根基深厚,词汇量大,对专业词汇掌握得熟,自然就能驾轻就熟,怎么玩儿怎么转。
谚语大全英文翻译
谚语大全英文翻译导读:1、人要实心,火要空心。
People should be solid and fire should be hollow.2、国乱思良相,家贫思贤妻。
A country in turmoil thinks of a good wife, but a family in poverty thinks of a good wife.3、久住坡,不嫌陡。
If you live on a slope for a long time, it's not too steep.4、近河莫枉费水,近山莫枉烧柴。
Neighbouring rivers do not waste water; neighbouring mountains do not waste firewood.5、单丝不成线,独木不成林。
A single silk does not make a thread, a single tree does not make a forest.6、力是压大的,胆是吓大的。
Force is strong, courage is frightening.7、耳听为虚,眼见为实。
Hearing is false, seeing is true.8、灯不拨不亮,理不辩不明。
If the lamp is not turned on, it is not clear.9、冤各有头,债各有主。
Every injustice has its own head and every debt has its own owner.10、磨刀不误砍柴功。
Grinding knives does not make mistakes in chopping firewood.11、听话听音,看人看心。
Listen, listen and watch.12、不怕不识货,只怕货比货。
Not afraid of not knowing the goods, but afraid of comparing the goods.13、若要断酒法,醒眼看醉人。
英语谚语大全带翻译 常用
这句谚语告诉我们,不要把所有的希望都寄托在一个地方。人生充满了不确定性,把所有的希望都寄托在一个地方很容易导致失败。我们应该学会多样化投资,让自己的生活更加稳固。
5. “Every cloud has a silver lining.” 乌云背后必有阳光。
英语谚语大全带翻译 常用
1. “Actions speak louder than words.” 行动胜于雄辩。
2. “All good things must come to an end.” 所有美好的事物都会结束。
3. “Better late than never.” 迟做总比不做好。
4. “Don't put all your eggs in one basket.” 不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里。
这句谚语告诉我们,任何困难和挫折都会迎来一个好的结果。它提醒我们,即使眼前的困境让人感到沮丧,但只要我们坚持下去,一定会迎来好的转机。这句谚语对我们的人生和事业都有着重要的启示,即使遇到困难,也不要放弃,因为困难并不会永远存在。
6. “Haste makes waste.” 欲速则不达。
这句谚语告诉我们,匆忙行事往往会导致浪费。有时候我们为了赶时间,容易犯错或者做出不理智的决定。这句谚语提醒我们,不要为了速度而放弃质量,要学会守时和耐心地完成任务,这样才能取得更好的成果。
这句谚语告诉我们,所有美好的时光,所有美好的事物都会终结。它提醒我们要珍惜眼前的一切,因为它们都将会逝去。人生如此短暂,我们应该懂得珍惜眼前所拥有的一切,不要把时间浪费在无谓的争吵和抱怨上。
英文谚语大全励志带翻译
英文谚语大全励志带翻译英文谚语(proverbs)是人们在生活中总结出来并流传下来的具有智慧和启示意义的短小精炼的语句。
它们通常蕴含着深刻的人生哲理和智慧,能够给人以启示和警示,激励人们前行。
以下是一些经典的英文谚语,带有翻译和解读,希望可以给您带来启发和勉励。
1.Where there is a will, there is a way.–有志者事竟成。
这句谚语告诉我们只要有决心和毅力,就一定能找到实现目标的方法。
不论面临多大的困难和障碍,只要心有所向,自会想到办法克服困难。
2.Actions speak louder than words.–行动胜于言辞。
这句谚语强调的是实际行动所带来的效果远比空口说白话更有说服力。
只有通过实际的行动和努力才能取得真正的成就。
3.Early bird catches the worm.–早起的鸟儿有虫吃。
这句谚语告诉我们及时起床并抓住时机,能够获取更多的机遇和收获。
行动的迅速和果断是成功的关键。
4.Don’t put all your eggs in one basket.–切勿孤注一掷。
这句谚语提醒我们要分散风险,不要把所有的希望和资源都集中在同一个目标或领域上,以免一旦失败带来毁灭性的打击。
5.Success is a journey, not a destination.–成功是一种旅程,而非终点。
这句谚语强调了成功是一个不断努力和成长的过程,而不是简单的终点。
成功不是一蹴而就的,而是需要持续的努力和奋斗。
6.Rome wasn’t built in a day.–罗马并非一日建成。
这句谚语告诉我们任何伟大的事业都需要持续的努力和时间,不能急于求成,只有耐心和毅力才能最终取得成功。
7.The only way to do great work is to love whatyou do.–唯一实现伟大工作的方法是热爱自己的工作。
这句谚语告诉我们只有对自己的工作充满热情和热爱,才能做出出色的成绩和表现。
英语作文中常用的谚语
英语作文中常用的谚语1.Practicemakes perfect.熟能生巧。
2.God helpsthosewho help themselves. 天助自助者。
3.Easier said than done. 说起来容易做起来难。
4.Where there is a will,thereis away.有志者事竟成。
5.One falsestep will make a great difference. 失之毫厘,谬之千里。
6.Slow and steady wins the race. 稳扎稳打无往而不胜。
7.A fall into thepit,againin your wit. 吃一堑,长一智。
8.Experience is the motherof wisdom.实践出真知。
9.All work and no playmakes jack adullboy.只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。
10.Beauty without virtue is arose without fragrance.无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。
11.More hasty,less speed.欲速则不达。
12.Its nevertoo old to learn. 活到老,学到老。
13.Allthatglitters is not gold. 闪光的未必都是金子。
14.A journey of a thousandmiles begins withasinglestep.千里之行始于足下。
15.Look before you leap.三思而后行。
16.Rome was not built inaday.伟业非一日之功。
17.Great mindsthink alike.英雄所见略同。
18.well begun,halfdone.好的开始等于成功的一半。
19.Itis hard to please all. 众口难调。
英语学习中的常见谚语和习语
英语学习中的常见谚语和习语谚语和习语在英语中是非常常见的表达方式,它们带有丰富的文化内涵,能够帮助我们更好地理解和运用英语。
下面是一些在英语学习中常见的谚语和习语,希望能对你的学习有所帮助。
1. "Practice makes perfect."这是一个非常经典的谚语,意思是实践会让人变得更加完美。
在学习英语时,不仅仅是记忆单词和语法规则,更要注重实际运用。
通过不断地实践,我们可以提高自己的听、说、读、写能力。
2. "Actions speak louder than words."这个习语告诉我们,行动比言辞更有力量。
在学习英语时,我们不能只停留在课堂上听老师讲解,还需要积极参与到实际的语言环境中,与他人进行交流和互动,这样才能真正提高自己的口语表达能力。
3. "Better late than never."这个谚语意思是宁愿晚一点做,也不要不做。
在英语学习中,我们可能会遇到各种困难和挑战,但是只要我们坚持下去,总会取得进步。
所以,不管学习进程有多慢,只要保持努力,最终都能取得成功。
4. "Don't judge a book by its cover."这个习语告诉我们,不要以貌取人。
在学习英语时,我们会遇到各种不同程度的学习者,有些人可能外表看起来很自信,但实际上英语能力却不一定强。
所以,不能轻易评判他人的英语水平,要善于倾听和尊重对方的努力。
5. "Every cloud has a silver lining."这个谚语意思是每个困难都有其积极的一面。
在学习英语时,我们可能会遇到一些挫折和困难,但是只要我们积极面对,就能从中学到更多的东西。
每个错误和失败都是学习的机会,通过总结经验教训,我们可以不断提升自己的英语能力。
6. "The early bird catches the worm."这个习语告诉我们早起的鸟儿能抓到虫子。
翻译技巧:英语谚语
翻译技巧:英语谚语翻译技巧:关于英语谚语 引导语:下⾯是⼩编整理的⼀些英语谚语的翻译技巧。
这些⽅法对于要考翻译资格的⼈来说⼗分珍贵,希望⼤家认真看看,提⾼⾃⼰的翻译能⼒。
1. 直译法 直译法不仅能够传达英语谚语中所承载的⽂化信息,⽽且能产⽣较⾼的⽂化信息传递的有效度,同时还保留了英语谚语的民族⾊彩和⽂化特点,使中国读者能更好地感觉英语⽂化。
这种译法是把忠实于原⽂内容放在第⼀位,把忠实于原⽂形式放在第⼆位,把通顺的译⽂形式放在第三位。
例如:All roads lead to Rome.(条条⼤路通罗马) 2. 意译法 有些英语谚语的表达⽅式因含有英语国家所特有的历史典故或⽂化背景,在直译过来后,中国读者很难理解。
采取意译,即舍弃原⽂形象、⽐喻,抓住内容、喻义,结合上下⽂灵活传达原意。
这种译法是把忠实于原⽂的内容放在第⼀位,把通顺的译⽂形式放在第⼆位,⽽不拘泥于原⽂形式放在第三位。
例如:Care killed a cat.(忧虑伤⾝) 3. 反译法 所谓反译法就是指原⽂从正⾯表达的,译⽂可以从反⾯着笔翻译。
⼀些⽤肯定形式的英语谚语,往往有否定的含义;另⼀些⽤否定形式的英语谚语,往往有肯定的含义。
这些英语谚语在汉译时⼀般要⽤反译法来处理。
例如:Appearances are deceptive.(勿以貌取⼈)⼜如:It is an i11 wind that blows nobody (any) good.(⽆论怎样坏的风也会对某些⼈有利) 4. 对应借译法 有些英语谚语和汉语谚语在表现形式和含义⽅⾯是⼀致的或基本⼀致的。
汉译这些英语谚语时,可借⽤与其喻义相同或相近的谚语直接对译。
这样不但可以⽐较好地保持原⽂的神韵和形式,⼜使译⽂易于为中国读者接受。
例如: He who world search for pearls must dive deep.(不⼊虎⽳,焉得虎⼦) 5. 前后倒译法 由于英汉两种语⾔的语法规则和语序排列的不同,在翻译时将结尾部分移到前⾯,或者将前⼀部分移到后⾯,这种调整称作倒译。
英语四级常用谚语
英语四级常用谚语一、友谊与合作1. A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。
2. Unity is strength. 团结就是力量。
3. It is always easier to give advice than to take it. 忠言逆耳。
二、努力与成功1. No pain, no gain. 没有付出就没有收获。
2. Practice makes perfect. 熟能生巧。
3. Success is the result of hard work and perseverance. 成功来自努力和坚持。
三、知识与学习1. Knowledge is power. 知识就是力量。
2. A little learning is a dangerous thing. 一知半解,害己误人。
3. Good advice is beyond all price. 忠告是无价之宝。
四、健康与生活1. An apple a day keeps the doctor away. 一天一个苹果,医生远离我。
2. All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作不玩耍,聪明的孩子也变傻。
3. Health is wealth. 健康就是财富。
五、家庭与亲情1. Home is where the heart is. 心在哪里,家就在哪里。
2. Parents are the first teachers of children. 父母是孩子的第一任老师。
3. Blood is thicker than water. 血浓于水。
六、诚信与道德1. Honesty is the best policy. 诚实是最好的策略。
2. Character is the first and last word in the success circle. 品质是成功之路上始终如一的关键。
英语的谚语学习
英语的谚语学习范文一:学习英语经常要接触谚语,谚语是一种表达方式,往往能让我们感受到一种深远的哲理。
我们知道,学习英语的时候,掌握谚语就可以提高我们的英语水平,因为谚语中往往就包含了常用的词汇和表达方式。
现在,我就来分享一些我听过的、能让人深思的谚语。
一、A bad workman always blames his tools. 这个谚语的意思是,拙劣的工匠总是把责任推卸到工具上。
换句话说,做事败笔的人总是找借口,而不是反思自己做的不好的原因。
我们都知道,如果想走得更远,要有追求卓越的心态。
这个谚语提醒我们,不能总是把自己的失败归咎于环境或他人,而是应该反思自己的不足之处。
只有这样,才能不断提高自己,取得更好的成绩。
二、When in Rome, do as the Romans do. 这个谚语的意思是,入乡随俗。
这句话告诉我们,在不同的文化背景下,要尊重当地的习俗,尝试融入当地的生活中去。
尽管我们的语言、习惯和思维方式不尽相同,但是只有在尊重彼此的基础上,才能相互理解和相互合作。
三、Don't put all your eggs in one basket. 这个谚语的意思是,不要把所有的赌注都放在一件事情上。
换句话说,要多元化,不要把自己的命运寄托在一件事情上。
我们都知道,赌博是不可取的,太过冒险的做法会让我们失去掌控自己命运的机会。
因此,我们应该在生活和学习中,规划好自己的计划,多角度看待事情,不要孤注一掷。
要点分析:本文通过对三个谚语的解读,分析了它们的内在意义和启示。
其中,第一个谚语告诉人们不要过分依赖外部条件,要对自己的缺点和不足有所认识;第二个谚语强调尊重和融入当地文化,建立跨文化合作的平台;第三个谚语提醒我们不要冒险,要学会分散风险和把握机会。
同时,文章注重表达感情,能够让读者产生共鸣。
语言简单、易懂,但是句式多样,效果不错。
范文二:英语中包含无数的谚语,它们不仅具有语言韵律美感,还能引发人们的思考。
简单的英文谚语翻译
简单的英文谚语翻译导读:1、尺有所短,寸有所长。
The ruler is short and the inch is long.2、圩田好作,五月难过。
A good polder is a sad month in May.3、各人吃饭各人饱,各人出路各人找。
Every man eats, every man is full, every man finds his way out.4、鞭打的快马,事找的忙人。
Whipping a fast horse is a busy man.5、有病早治,无病早防。
Early treatment of disease, early prevention of disease-free.6、宁愿饿死老娘,不要吃了种粮。
I'd rather starve my mother than grow grain.7、底肥金,追肥银银,肥多不如巧上粪。
Gold is the base fertilizer, silver and silver are the top fertilizer.8、病好不谢医,下次无人医。
If you are ill, thank the doctor. Next time there will be no doctor.9、在家靠父母,出外靠朋友。
Depend on your parents at home, depend on your friends when you go out.10、夏至刮东风,半月水来冲。
The summer solstice is windy and half-moon water rushes in.11、日落西风住,不住刮倒树。
Sunset and westerly winds keep blowing down trees.12、云行北,好晒谷;云行南,大水漂起船。
Clouds go north and dry valleys; clouds go south and water drifts boats.13、不给规矩,不成方圆。
英文谚语及翻译
英文谚语及翻译导读:本文是关于英文谚语及翻译,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!1、谷雨不雨,交回田主。
If it rains, return it to the landlord.2、桐叶马蹄大,稻种下泥无牵挂。
Tongye horseshoe big, rice seed mud without concern.3、六月六,晒得鸭蛋熟。
On June 6, duck eggs were cooked in the sun.4、星星眨眼,有雨不起。
The stars blink, but it can't rain.5、春雷十日阴,春雷十日寒。
Spring thunder is cloudy on the tenth day and spring thunder is cold on the tenth day.6、山中无老虎,猴子称大王。
There are no tigers in the mountains. Monkeys are called kings.7、四月不拿扇,急煞种田汉。
April does not take a fan, anxious farmer.8、人合心,马合套。
People fit in, horses fit in.9、水多成河,粪多成禾。
More water makes rivers, more feces make grains.10、柱石脚下潮有雨。
At the foot of the pillars there was rain and tide.11、病来如山倒,病去如抽丝。
Diseases come down like mountains and go away like threads.12、走的多了成道路,吃的多了成习惯。
The more you walk, the more you eat, the more you become a habit.13、右是目,左是眼。
谚语翻译练习1
翻译下列谚语
1. There’s as good fish in the sea as ever come out of it. 海里的好鱼是取之不尽的。
2. An ounce of mirth is worth a pound of sorrow.
诸多悲愁不如一点欢乐。
3. Every day of thy life is a leaf in thy history.
生命中的每一天只是历史中的一页。
4. Butter is good for anything but to stop an oven.
黄油很强,但是面对烤炉就是以卵击石。
5. Moderation in all things.
凡事都要适可而止。
6. Wisdom is to the mind what health is to the body.
智慧之于心灵就像健康之于身体。
7. There is no royal road to learning.
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
8. Learning is the eye of the mind.
学问是心灵的眼睛。
9. A man becomes learned by asking questions.
不耻下问才能有学问。
10. Affairs that are done by due degree are soon ended. 事情按部就班,就会很快做完。
中英文谚语大全
中英文谚语大全一、学习方法与态度1. Practice makes perfect.熟能生巧。
2. It is never too old to learn.活到老,学到老。
3. Reading is to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。
4. A man becomes learned by asking questions.不耻下问才能有学问。
5. Learn and live.活着,为了学习。
6. Knowledge starts with practice.实践出真知。
7. Complacency is the enemy of study.学习的敌人是自己的满足。
8. Knowledge makes humble; ignorance makes proud.知识使人谦虚,无知使人傲慢。
9. Knowledge advances by steps and not by leaps.知识只能循序渐进,不能跃进。
10. A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。
11. Books and friends should be few but good.读书如交友,应求少而精。
12. A man cannot spin and reel at the same time.一心不能二用。
二、勤奋、意志与成功1. Where there is a will, there is a way.有志者事竟成。
2. No pains, no gains.没有付出就没有收获。
3. Constant dripping wears away a stone.水滴石穿,绳锯木断。
4. Care and diligence bring luck.谨慎和勤奋才能抓住机遇。
5. Genius is nothing but labour and diligence.天才不过是勤奋而已。
常用谚语英文翻译
常用谚语英文翻译导读:1、水浸千年松,日晒万年樟。
Millennium pine soaked in water and sunbathed in camphor for ten thousand years.2、冰冻三尺,非一日之寒。
Freezing three feet is not a day's cold.3、与其坐而言,不如起而行。
It's better to go up than sit down.4、贪吃贪睡,添病减岁。
Gluttony and sleepiness make you sick and younger.5、冬练三九,夏练三伏。
Practice 39 volts in winter and 3 volts in summer.6、不做亏心事,哪怕半夜鬼叫门。
Don't feel guilty, even if ghosts call in the middle of the night.7、路在人走,事在人为。
The road is man-made.8、财多祸身,欲多伤神。
Wealth is bad, but desire is bad.9、门内有君子,门外君子至。
There are gentlemen in the door and gentlemen outside.10、不随地吐痰。
Don't spit everywhere.11、病好不谢医,天下无人医。
No one in the world can thank the doctor for his illness.12、晨日照云间,午后起风暴。
In the morning the clouds shine, and in the afternoon the storm rises.13、大蒜是个宝,常吃身体好。
Garlic is a treasure. It is always good to eat.14、人不可貌相,海水不能用斗量。
英语写作技巧——巧用谚语
英语写作技巧——巧用谚语1. Practice makes perfect. 熟能生巧。
【批注】运用了押头韵的写法,p对p;再如:pride and prejudice(傲慢与偏见)2. God helps those who help themselves. 自助者天助。
【批注】those who…也是一种替换people的表示“人”的写法,比如:Those who break the law should be brought tojustice.(违法必究)3. Easier said than done. 说起来容易做起来难。
【批注】该句其实句首省略了形式主语it is.4. Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。
【批注】where引导地点状语从句;运用了押韵,比如will和way。
5. A small mistake will trigger huge consequences. 失之毫厘,谬之千里。
【批注】trigger,表示“引发”,可用 cause, result in, lead to等替代。
6. Experience is the mother of wisdom. 实践出真知。
【批注】mother是经典的表示“原因”的比喻,…is the mother of…也是一个经典句型。
比如 Failure is the mother of success.7. All work and no play make Jack a dull boy. 只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。
【批注】一种“劳逸结合”的有趣说法。
8. Beauty without virtue is a rose without fragrance. 无德之美犹如没有香味的玫瑰,徒有其表。
【批注】“金玉其外,败絮其中”的有趣说法,非常形象生动。
9. More hasty, less speed. 欲速则不达。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
练习题
一、翻译下列汉语谚语,注意可采用同义谚语借用法、直译、意译和直译意译结合等方法。
1.智者千虑,必有一失。
2.草窝里飞出金凤凰。
3.一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。
4.一次被蛇咬,三年怕草绳。
5.少壮不努力,老大徒伤悲。
6.一言既出,驷马难追。
7.忍一时之气,免百日之忧。
8.初生牛犊不怕虎。
9.贪多嚼不烂。
10.饱汉不知饿汉饥。
11.星星之火可以燎原。
12.知己知彼,百战不殆。
13.真金不怕火炼。
14.师傅领进门,修行在个人。
15.匹夫不可夺志也。
16.又要马儿跑,又要马儿不吃草。
17.巧妇难为无米之炊。
18.同行是冤家。
19.独木不成林。
20.大丈夫能屈能伸。
21.宁为鸡头,毋为牛后。
22.有钱能使鬼推磨。
23.远亲不如近邻。
24.聪明反被聪明误。
25.玉不凿不成器,人不学不成才。
练习题答案:
1-5汉语谚语翻译采用同义谚语借用法;6-12汉语谚语翻译采用直译法;13-20汉语谚语翻译采用意译法;21-25汉语谚语翻译采用直译和意译结合。
1. Homer sometimes nods.
2. Even a black hen lays a white egg.
3. One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
4. Once bit, twice shy.
5.An idle youth, a needy age.
6. A word once let go cannot be recalled.
7. If you are patient in one moment of danger, you will escape a hundred days of sorrow.
8. New-born calves make little of tigers.
9. Bite off more than one can chew.
10. A fed-up man does not know how hungry a starved man is.
11. A single sparkle can start a prairie fire.
12. Know the enemy and know yourself; in a hundred battles, you will never be defeated.
13. Fire is the test of gold.
14. No man is his craft’s master the first day.
15. The will of even a common man cannot be taken from him.
16. You can not take your horse work without feeding her.
17. You can’t make an omelet without breaking eggs.
18. Two of a trade can never agree.
19. One person cannot accomplish much.
20.A man must learn to sail in all winds.
21.Better be the head of a dog than the tail of a lion.
22.Money makes the world go around.
23. A relative far off is less help than a neighbor close by.
24. Clever people may be victims of their own cleverness.
25. Jade must be carved and polished before it becomes an ornament; man must be educated before he can achieve great things.。