玩具总动员看电影学英语剧本中英台词格式排版好可打印
《玩具总动员4(2019)》完整中英文对照剧本
九年前外面正下着倾盆大雨It's raining cats and dogs out there!希望他们能顺利回来I hope they make it back all right.小心安迪来了Heads up! Andy's coming!安迪晚饭时间到了Andy, time for dinner.太棒了我好饿Yes! I'm starving!你别忘了洗手Don't forget to wash your hands!好的妈妈Okay, Mom!-你看见他了吗-没有- Do you see him? - No.他完蛋了Well, he's done for.他永远都回不来了He'll be lost! Forever!杰西巴斯弹簧狗去莫莉房♥间Jessie. Buzz. Slink. Molly's room.其余人原地待命The rest of you, stay put.宝贝Bo!什么情况Situation?玩具丢失在侧院Lost toy. Side yard.比利小羊怪叫升起百叶窗Billy. Goat. Gruff. Raise the blinds.他们还有名字They have names?你从来没和我说过You never told me that.你从来没问过You never asked.他在哪Where is he?在那里There!我们怎么才能接近他How do we reach him?拉玩具行动Operation Pull-Toy!-弹簧狗-没问题胡迪- Slink! - You got it, Woody!芭比们Barbies!上Go!手电筒Flashlight.坚持住遥控车Hang on, R.C.!我的弹簧到头了I ain't got any more slink!它真漂亮It's beautiful.我很乐意看到这盏旧台灯有一个好归宿I'm so glad to see this old lamp go to a good home.莫莉还是婴儿时我们就有它了We've had it since Molly was a baby.莫莉你确定这没关系吗Molly, are you sure it's all right?-嗯我不想要它了-谢谢你- Yeah, I don't want it anymore. - Thank you.胡迪呢Where's Woody?你好我好像把钥匙落在屋里了Yeah, hi. I think I left my keys here.-胡迪-快点- Woody. - Quick!我们在他回来之前偷偷溜进树篱We'll sneak in the hedges before he's back.胡迪没关系的Woody, it's okay.什么不不不你不能走What? No! No, no, no. You can't go!-对安迪来说的最佳... -胡迪- What's best for Andy is that... - Woody.我不是安迪的玩具I'm not Andy's toy.什么What?是时候去找下一个孩子了It's time for the next kid.再次感谢你们所做的一切And thank you again for everything.我真的非常感激I really appreciate it.不客气很高兴一切都很顺利My pleasure. I'm glad it all worked out.你知道的You know,孩子们每天都会弄丢玩具kids lose their toys every day.有时他们被落在了院子里或者... Sometimes they get left in the yard or...被放进了错误的箱子put in the wrong box.然后那个箱子就被拿走了And that box gets taken away.妈妈胡迪在哪Mom, where's Woody?安迪快进来Andy! Come inside!我找不到胡迪了I can't find Woody!晚安Well, good night.再见开车小心Goodbye. Drive safe.你在这呢There you are.妈妈我找到他了我找到他了Mom, I found him! I found him!太好了快进屋吧Oh, good. Come on and get inside.♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪You've Got a Friend In Me - Randy Newman 举起手来Reach for the sky!♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪跑起来牛仔Ride 'em, cowboy!♪道路坎坷困难多♪♪When the road looks rough ahead ♪♪温馨的家远在千里之外♪♪And you're miles and miles from your nice warm bed ♪我靴子里有条蛇There's a snake in my boot.♪记住我这个老朋友说的话♪♪You just remember what your old pal said ♪♪我是你的好朋友♪♪Boy, you've got a friend in me ♪飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!♪我是你的好朋友♪♪Yeah, you've got a friend in me ♪♪其他人或许比我聪明♪♪Now, some other folks might be a little bit smarter than I am ♪我的牛仔My cowboy!♪或许比我强壮♪♪Big and stronger, too ♪胡迪我们走Woody, let's go!♪或许吧♪♪Maybe ♪♪但是没有人像我这样爱你♪♪But none of them will ever love you the way I do ♪你是我最爱的警官You're my favorite deputy!玩具总动员♪我们友谊深厚♪♪It's me and you, boy ♪♪岁月流逝♪♪And as the years go by ♪♪我们的友谊永不消逝♪♪Our friendship will never die ♪飞向天空[举起手来]Reach for the sky!♪你会明白这是命中注定♪♪You're gonna see it's our destiny ♪他们逃跑了正向我们冲来They've escaped and they're headed right for us!♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪全速前进Full speed ahead!♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪邦妮这里越来越热了It's getting hot in here!-我耳朵去哪了-你踩我脚上了- Where's my ear? - You're on my foot!别挤了Quit shoving.-抱歉是我的角-能请你挪一挪吗- Sorry! That was my horn. - Could you move over a bit, please?飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!我知道是你蛋头I know that was you, Potato Head.大家听好我以为我跟你们说过了Everyone, listen. I thought I told you...当妈妈像那样快速打扫房♥间时when Mom quickly cleans the bedroom like that...就要做好被放进壁橱里的准备expect to be put in the closet.还有多久How much longer?尽量低声咆哮霸王龙Keep it to a dull roar, Rex.深呼吸杰西深呼吸Deep breaths, Jessie. Deep breaths.冷静弹簧狗Settle down, Slink.坐下乖狗狗Sit. Good boy!警长我需要担心吗Sheriff, do I need to be worried?不用我的伙计们身经百战他们可以的No, no. My guys are veterans. They'll hang in there.很好在收到消息前让他们保持冷静Good. Just keep them calm until we get word.是女士Yes, ma'am.你今天感觉怎么样How are you, uh, feeling about today?挺好挺好挺好的Good, good. Yeah, good.我挺好的I'm good.挺好Good.大家准备邦妮吃完早饭了We're on! Bonnie's done with breakfast!-随时都会进来-你们听见了吗- Any minute now. - You hear that?随时都会进来Any minute now.打起精神上好发条Wind 'em if you got 'em.清理好你们的电池活动开你们的关节Keep your batteries clean, your joints unlocked...谢谢胡迪交给我吧Thanks, Woody. I got it.好的对不起你说得对你说得对Yes, I'm sorry. You're right, you're right.小镇开张啦The town is open!你好镇长Hi, Mayor!银行家Banker!你好冰淇淋摊主你好帽子店老板Hi, Ice-Cream Man! Hi, Hat Shop Owner!邮递员Mailman!还有警长And the sheriff!好了玩具们再见Okay. Bye, toys!杰西警长Sheriff Jessie!驾红心Giddy-up, Bullseye!他们朝那边去了They went that way!快去追他们Chase them!多漂亮的帽子店啊What a beautiful hat shop!-你有这么多帽子-他们在玩"帽子店"- You have so many hats... - Wow. They're doing "Hat Shop."我们上次玩这个是什么时候了When's the last time we ever got to play that?记得她玩"过家家"的时候吗Remember when she played "House"?我喜欢"过家家"I liked "House."以前的好日子啊Those were the days.非常简单It was basic.建一个家在里面过日子成了You made a house, you lived in it, done.这是你这周第三次没被选中了That's the third time you haven't been picked this week.我不知道我没有在算I don't know. I don't keep count.你不用算You don't have to.-我来帮你算-好好我明白- I'll do it for you. - Okay, okay, okay, I get it.-是有一阵了-瞧瞧看- It's been a while. - Oh, looky there.你有了第一个灰尘团You got your first dust bunny.真可爱How adorable.你要给它起什么名字What you gonna name it?叫尘尘怎么样What about Dusty?-弗朗西斯-哈里- Francis! - Harry!-凯伦-毛球- Karen! - Fuzzball!-勒布朗-不毛茸茸- LeBron. - No, Fluffy.-桑普兔怎么样-风滚草- How about Thumper? - Tumbleweed!"风滚草" 这个好这个好"Tumbleweed." Oh, that's good. That's good.他是个牛仔因此这个名字很合理He's a cowboy, so that makes a lot of sense.选择太多了So many choices.我决定不了I just can't decide!邦妮Bonnie?你在做什么我们得走了What are you doing? We got to go.你不想幼儿园迎新会迟到吧对吗You don't wanna be late for kindergarten orientation, do you?但...我不想去But... I don't wanna go.我们聊过的We talked about this.我们要去见你的老师们We're gonna meet your teachers,-看你的教室-我能带玩具去吗- see your classroom... - Can I bring a toy?玩具不能带去上学这是规矩Toys don't go to school, that's the rule.别动大家不许动Freeze! Nobody move!邦妮总是会忘带什么Bonnie always forgets something.她随时都会回来She'll be back any second.你也不许动火腿That goes for you, too, Hamm.但这是钱啊But it's money!你没事吧胡迪You all right, Woody?下次她一定会选你的I'm sure she'll pick you next time.拜托我没事没关系Come on, I'm fine. No problem.胡迪给Woody. Here.谢谢杰西Thanks, Jessie.我们支持你伙计We're here for you, buddy.-我不想演面包师-刺毛裤- I don't want to play the baker. - Pricklepants.-我天生就该演帽子店老板-好吧- The hat shop owner is the role I was born to play! - Okay.好了刺毛裤回你的面包房♥吧All right, Pricklepants, back to your bakery.不好意思桃莉Excuse me, Dolly?胡迪你没看见我正在恐吓大伙吗Woody, can't you see I'm threatening everyone?-回壁橱里去-我知道只是...- Go back to the closet. - Yeah, I know. I know. It's just...我很担心邦妮I'm worried about Bonnie.应该有个玩具陪她去迎新会A toy should go with her to orientation.你没听到爸爸说的吗你会害邦妮惹麻烦的Didn't you hear Dad? You'll get Bonnie in trouble.是啊但幼儿园很不一样Yeah, but kindergarten is so different.小孩可能觉得吃不消It can be too much for a kid.如果能有个伙伴陪着渡过难关Having a buddy with them to get through it会很有帮助的can really help things.我记得以前我就会和安迪一起去上学...I remember with Andy, I would go to school with him...抱歉胡迪我也不想像复读机一样唠叨I'm sorry, Woody. I hate to sound like a broken record.但邦妮不是安迪But Bonnie is not Andy.对对对当然了我明白No, no, no, of course, I get that.-但如果你能... -大家就位- But if you would just... - Places, everyone!邦妮Bonnie?你躲在这里做什么What are you doing back there?快点我们必须走了Come on, we have to go.这才是我的乖女儿That's my big girl.快点我们得赶紧了好吗Come on. We got to hurry, okay?别忘了你的书包Don't forget your backpack.会很好玩的You're gonna have so much fun.好了你说到哪了胡迪All right. Now what was it you were saying, Woody?胡迪Woody?我们到了Here we are.欢迎参加迎新会邦妮亲爱的没事的Bonnie, honey, it'll be okay.你好你是邦妮吗Hi! Are you Bonnie?我是温迪老师My name is Miss Wendy.以后我就是你的幼儿园老师I'm going to be your kindergarten teacher.我们有个特别的地方给你放书包We have a special place where you can put your backpack.想看看吗You want to see?就是这里邦妮你专用的Here we are, Bonnie. Just for you.迦勒薇薇安托尼邦妮安东好了同学们Okay, class,大家在桌子旁边找个位子坐下let's all find a seat at a table...我们马上就要开始手工时间了so we can start craft time.上学的第一天On the first day of school,你们都需要有个地方来放铅笔you'll need a place to put your pencils.所以今天我们就来做笔筒So, today, we're going to make pencil holders.现在每个人拿出一个杯子Now, everyone take a cup...然后我们用美术用品来装饰它们and we'll use the art supplies to decorate them.你好Hi.邦妮邦妮真有创意Bonnie. That is so clever."你好我叫叉叉很高兴认识你""Hello, I'm Forky. Nice to meet you!"你好叉叉很高兴认识你Well, hello, Forky, it's nice to meet you.我是温迪老师I'm Miss Wendy.妈妈爸爸看看我做了什么Mom! Dad! Look what I made!他叫叉叉His name is Forky!棒极了That is so cool!我上完幼儿园了I finished kindergarten!不今天只是迎新会No. That was just orientation.但你这么勇敢But for being such a brave girl,我们要给你个惊喜we have a surprise for you.什么惊喜What is it?既然还有一周才开学Since school doesn't start for another week,那我们就来个自驾游we are going on a road trip!-我能带叉叉去吗-当然可以- Can I bring Forky? - 'Course you can!太好了Yay!他们还说我不该跟邦妮去学校And they said I shouldn't go to school with Bonnie.幼儿园的情况尽在我们掌控之中对吧We got this kindergarten thing under control, eh?不敢相信我居然在跟叉勺说话I can't believe I'm talking to a spork.玩具们好Hi, toys!玩具们再见Bye, toys!他果然去幼儿园了He did go to kindergarten!-我就知道-不不不各位听我说- I knew it. - No, no, no, guys, listen...你要给邦妮惹麻烦吗You tryin' to get Bonnie in trouble?不当然不是No, of course not!你可能会被没收You could have been confiscated.-那是什么意思-被带走- What does that mean - Taken away.-不-还有更吓人的- No! - Or worse.你可能会被弄丢You could've been lost!不不不各位听我说No, no, no, guys, listen.邦妮在幼儿园度过了快乐的一天Bonnie had a great day in class...而且我们还要去自驾游and we're going on a road trip.-自驾游-度假- Road trip - Vacation!然后发生了一件怪事But then something really weird happened.邦妮在课堂上做了个朋友Bonnie made a friend in class.-这孩子真不错-她已经交上朋友了- What a kid. - Oh, she's already making friends.不是她真的"做"了个新朋友No, no. She literally made a new friend.没事的It's okay.出来吧就这样Come on out. That's it.没事的出来吧Come on, there you go.来吧我拉你出来Come on, let's get you out of there.你能行的You got this.好很好Good. Good.各位认识一下叉叉Everyone, I want you to meet Forky.-我的老天爷-快看啊- Golly Bob howdy! - Look at that!他的胳膊可真长Look how long his arms are!-垃圾-不- Trash? - No.不是玩具No, toys.他们都是玩具They're all toys.玩...玩...垃圾T-Toy... Trash.不不不No, no, no.那才是垃圾That's the trash.这些是你的朋友These are your friends.你好Hi!垃圾Trash!-不不没事的-垃圾- No, no, it's okay. - Trash!胡迪我有个问题Woody, I have a question.实际上不止一个问题Well, actually, not just one,我满脑子都是I have all of them.满脑子都是问题I have all the questions.他为什么要去垃圾桶那儿Why does he want to go to the trash?-因为他是用垃圾做的-垃圾- Because he was made from trash. - Trash!听着我知道这有点奇怪Look, I know this is a little strange, but-但你们要相信我-垃圾- you got to trust me on this. - Trash?叉叉现在是Forky is the邦妮心目中最重要的玩具most important toy to Bonnie right now.重要Important?他是个叉勺He's a spork.是的没错我知道但这个叉勺Yes. Yeah, I know, but this spork...这个玩具是邦妮适应this toy is crucial to Bonnie幼儿园生活的关键getting adjusted to kindergarten.胡迪你这样是不是太小题大做了Woody, aren't you being a little dramatic about all this?我知道大家有点不适应I know this is new to everybody...但你们应该明白这个小家伙but you should see how much对于邦妮来说意义非凡this little guy means to Bonnie.当她开始跟他玩时When she started playing with him...她脸上的笑容是有史以来最灿烂的she had the biggest smile on her face.要是你们能看到就好了I wish you could have seen it.邦妮当时真的很难过Bonnie was really upset...我发誓她做好叉叉之后and I swear, once she made Forky...就完全变了个人it was a complete transformation.-胡迪-稍等杰西- Woody? - Just a second, Jessie.所以我们都要确保他平安无事So, we all have to make sure nothing happens to him.他已经有事了Something happened to him.要了老命了Chutes and Ladders!-垃圾-不不不- Trash. - No, no, no! No! No!你现在是玩具了叉叉别这样You're a toy now, Forky! Come on!住手停下Stop! Stop it!-不不不别这样-垃圾- No, no, no! Come on! - Trash!垃圾垃圾Trash! Trash!好吧我只能一直看着他Well, I guess I'll just babysit him直到他习惯这个房♥间till he's used to the room.叉叉Forky?你在哪里叉叉Where are you, Forky?你在这里There you are!我以为我把你弄丢了小傻瓜I thought I'd lost you, silly.不不不No, no, no.大孩子好可怕Big girl scary!我告诉过你邦妮一点都不可怕Like I said before, Bonnie's not scary.她爱你而且你得...She loves you and you need to...叉叉Forky?邦妮Bonnie!该起床了Let's go!太阳晒屁♥股♥了Rise and shine!谁想去自驾游Who wants to go on a road trip?我我要带桃莉小奶油Me! I'm gonna bring Dolly, and Buttercup...还有叉叉还有...and Forky, and...叉叉你在哪里Forky Where are you?他肯定就在附近He's got to be here somewhere.叉叉Forky?叉叉Forky!走吧我们吃完早饭就上路Come on. Let's eat some breakfast and hit the road!走吧叉叉Let's go, Forky!他还真难对付胡迪He's quite a handful, Woody.自驾游路上你需要帮忙吗You need help with him on the road trip?不不用我能行我能行No. No, no. I got it, I got it.我们不会离开房♥车的We'll just be stuck in an RV.他走不远的我能行He can't get far. I got this.我能行I got it.♪我不能让你♪♪I can't let you ♪I Can't Let You Throw Yourself Away - Randy Newman♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪加油站♪你可想清晨看旭日东升♪♪Don't you want to see the sun come up each morning ♪不不No, no!♪你可想傍晚赏落日余晖♪♪Don't you want to see the sun go down each day ♪♪你可想与深爱你的小女孩相知相随♪♪Don't you want to see that little girl that loves you so ♪邦妮♪如果你离开♪♪Her heart would break ♪太棒了Oh, yeah!♪她会心碎♪♪If you should go ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away. ♪不不不No, no, no!不不不No! No! No!♪虽然我觉得你顽劣不堪♪♪So it seems to me like you're never gonna behave yourself ♪♪我也无法日日照看♪♪Since I'm not gonna do this every day ♪大盆地♪总有一天你得学会自救♪♪Come tomorrow, you're gonna have to save yourself ♪♪无须多言♪♪Got nothing more to say ♪♪你也不愿再听♪♪You're not listening anyway ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪垃圾我来了Trash, here I come!别这样Come on.♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪我不想做玩具I don't wanna be a toy!♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪伙计Hey, buddy.巴斯Hey, Buzz.你还好吗You doing okay?我说不好巴斯I don't know, Buzz.我知道安迪小时候你不在I know you weren't around when Andy was little... but 但我记得他小时候没这么难搞I don't remember it being this hard.想让我帮你站下一班岗吗Want me to take the next watch?我来盯着叉叉I'll keep an eye on Forky.不不我得自己来No, no. I need to do this.我放弃的话That little voice inside me内心的声音就会喋喋不休would never leave me alone if I gave up.你觉得是谁Who do you think it is?谁Who?你内心的声音你觉得是谁The voice inside of you. Who do you think it is?是我Me?你知道是我的良心You know, my conscience?良心会为你解释很多事情That part of you that tells you things?告诉你自己的真实想法What you're really thinking?真奇妙Fascinating.内心的声音为你出谋划策So, your inner voice advises you.什么What?这是在未知领域执行的秘密任务It's a secret mission in uncharted space.出发Let's go.叉叉去哪了Where's Forky?不好叉叉Oh, no! Forky!叉叉Forky!叉叉Forky!我不是玩具I am not a toy!我是叉勺I'm a spork.安静点Be quiet!我是用来喝汤吃沙拉I was made for soup, salad...也许还有辣椒酱最后沦为垃圾的maybe chili, and then the trash.我是垃圾I'm litter!自♥由♥了Freedom!火腿离下一站还有多远Hamm, how far to our next stop?8.56公里左右5.32 miles, give or take.那我赶得及I can make that.咱们房♥车营地见I'll meet you at the RV park.胡迪等一下胡迪Woody, hold on a minute. Woody!叉叉Forky!叉叉你在哪Forky, where are you?叉叉Forky!叉叉你在哪Forky, where are you?-抱我走-不要- Carry me - No.我为什么一定要做玩具Why do I have to be a toy?因为你的木棍底下Because you have Bonnie's name写着邦妮的名字written on the bottom of your sticks.为什么我的木棍底下Why do I have Bonnie's name写着邦妮的名字written on the bottom of my sticks?因为她...Because she...她经常和你一起玩对不对Look, she plays with you all the time, right?对Yes.是谁每晚陪着她入睡And who does she sleep with every night?那个大大白白软软的东西The big white fluffy thing?不不是她的枕头No, not her pillow.是你You.好了叉叉All right, Forky.你要明白自己现在有多幸运You have to understand how lucky you are right now.你是邦妮的玩具You're Bonnie's toy.你要和她共创欢乐美好的回忆You are going to help create happy memories...她的余生都将对此回味无穷that will last for the rest of her life.你说什么What?我这是为了邦妮Okay. Doing it for Bonnie.为了邦妮你这是为了邦妮Doing this for Bonnie, you're doing it for Bonnie.接不接受你都是个玩具Okay, like it or not, you are a toy.就算你不喜欢做玩具Maybe you don't like being one,你也注定是个玩具but you are one nonetheless.也就是说在安迪需要你的时候...Which means you are going to be there for Andy when he...安迪是谁Who's Andy?我是说邦妮I mean, Bonnie.在邦妮需要你的时候不离不弃You have to be there for Bonnie.这是你的职责That is your job.你的职责是什么Well, what's your job?目前就是监督你履行自己的职责Well, right now, it's to make sure you do yours.-抱我走-不要- Carry me - No.安迪是谁Who's Andy?安迪曾经是我的孩子Andy was my other kid.你还有其他孩子You had another kid?对啊对啊Yeah, yeah.很长一段时间For a long time.一段美好的时光And it was pretty great.我还是他最喜欢的玩具不瞒你说I was a favorite toy, actually.我的职责就是统领全局Running the room was my job.让所有的玩具恪尽职守Keeping all the toys in place...他觉得安迪的房♥间是颗星球So, he thought Andy's room was a planet?-真是够蠢的-可不是吗- That is messed up. - Right!他登场的时候我就是这么想的That's exactly what I thought when he first showed up.是啊你们不会觉得他很烦人吗Yeah. I mean, how is that not annoying?-谢谢支持-说真的这也太...- Thank you! - Seriously, that is the...看着孩子们渐渐长大Well, then you watch 'em grow up然后长大成人and become a full person.最终离我们而去And then they leave.他们会离开去做你永远见不到的事情They go off and do things you'll never see.别误会你仍然会为他们感到自豪Don't get me wrong, you still feel good about it.但终有一日你会发现But then somehow you find yourself,这么多年以来after all those years...守在壁橱里感觉自己...sitting in a closet just feeling...百无一用Useless?对Yeah.你的任务已经完成Your purpose fulfilled?没错Exactly.胡迪我知道你的问题在哪了Woody, I know what your problem is.你知道You do?你和我一样You're just like me.垃圾一个Trash!你到底和垃圾有什么不解之缘What is it with you and trash?-很温暖-恶心- It's warm. - Ew.-很温馨-可能吧- It's cozy. - I guess.充满安全感And safe!仿佛有人在你耳边轻声说道Like somebody's whispering in your ear, "一切都会好起来的""Everything's gonna be okay."叉叉就是这样Forky, that's it.邦妮和你在一起的时候就是这种感觉That's how Bonnie feels when she's with you. -是吗-没错- She does - Yes!让我想想Wait a sec.-你是说她觉得我很温暖-对- You mean she thinks I'm warm? - Yep.-很温馨-没错- And cozy - Uh-huh.有时候还黏糊糊的And sometimes kinda squishy?这个嘛对没错Well, that, too. Yes.我现在懂了I get it now.我是邦妮的"垃圾"I'm Bonnie's trash.对等等你说什么Yes! Wait, what?我是邦妮的"垃圾"I am Bonnie's trash!不不不不至于No, no, no, not exactly.我不在她一定很伤心She must be feeling awful without me.胡迪快走她需要我Woody, we got to get going, she needs me!邦妮我来了Hey, Bonnie, I'm coming!叉叉慢点叉叉Forky, slow down! Forky!邦妮我来了Bonnie, I'm coming!叉叉Forky!大盆地嘉年华狂欢节古董店叉叉快看邦妮就在那边Forky, look. Bonnie's right over there.快点Hurry!胡迪Woody?宝贝Bo?胡迪Woody?我们不去我们不去找邦妮吗Aren't we, aren't we going to Bonnie?我知道我知道但我朋友可能在里面I know, I know. But my friend might be in there.朋友Friend?朋友朋友就是A friend, uh... Well, a friend is...朋友就像你和我一样Well, a friend is like you and me.-垃圾-垃圾就像...没错- Trash - Trash, like... Yes.我现在很担心她可能被弄丢了And I'm very worried that she might be lost.但是胡迪邦妮就在那边But, Woody, Bonnie's right there.在她醒来前一定送你回去来吧Yeah, we'll have you back before she wakes up. Come on.抱歉我们打烊了第二机会古董店宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo.宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...-宝贝-宝贝- Bo? - Bo?宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...我们能回去找邦妮了吗Can we go back to Bonnie now?我没看到你的朋友I don't see your friend.是啊好吧Yeah, okay.她不在这里She's not in here.来吧我们走Come on, let's go.那个是不是宝贝Is that Bo?你好啊Hey, howdy.你好抱歉打扰你了...Sorry to bother you, but...没事你没有打扰到我们Why, you're not a bother at all.我们只是出来晨间散步而已We were just out for my early morning stroll.你看我们遇到了你And look... we met you!我叫嘉比嘉比My name is Gabby Gabby.这是我的好朋友本森And this is my very good friend Benson.我叫胡迪很高兴认识你们Woody. Pleasure to meet you.很高兴认识你胡迪这位是...Well, it's nice to meet you, Woody. And you are...?这位是叉叉This is Forky.我是垃圾I'm trash.我们的孩子创造了他Our kid made him.孩子这里的玩具都没有孩子Kid? Toys around here don't have kids.你们两个是不是被弄丢了Are you two lost?弄丢了没有没有Lost No, no.我们在找一个被弄丢的玩具But we are looking for a lost toy.她是小塑像曾经在展示窗的那盏灯上She's a figurine. Used to be on that lamp in the window?名叫牧羊女宝贝Name's Bo Peep?牧羊女宝贝Bo Peep?-对我认识宝贝-你认识- Oh, yes, I know Bo. - You do?坐进来我们带你们去见她Hop on in. We'll take you to her.不用这么麻烦你们You don't have to do that.好吧本森对我们的新朋友温柔点Benson, be careful with our new friends.服务真周到What service.谢谢你的帮助Thank you for your help.我已经很多年没见过宝贝了I haven't seen Bo in years.冒昧问一句你产于哪一年May I ask, when were you made?我吗Me?我不确定50年代末I'm not sure. Late '50s?我也是Me, too!老天我们会不会是同一家工厂生产的Gee, I wonder if we were made in the same factory.那样是不是太了不起了Wouldn't that be something?不得不说你护理得非常棒I got to say, you are in great condition.我尽量保持活跃Well, I try to stay active.而且你看And look at that,你和我一样有个声匣you have a voice box like me.本森给他看看Benson, show him.这就不必了That's really not necessary.我叫嘉比嘉比I'm Gabby Gabby我爱你and I love you.你这个得修一修了You need to fix that.我的录音带是好的My record works just fine.是声匣坏了It's the voice box that's broken.你的还能用吗Does yours still work?我靴子里有条蛇There's a snake in my boot!听听这声音让我看看Listen to that! Let's see it.肯定和我是同款I bet it's the same type.不用了谢谢我的缝在体内了No, thanks, mine's sewn inside.宝贝在这里吗我们还得...Is Bo around here? Because we need...商店要开门了The store is about to open.别担心我们带你去没人能看到的地方Don't worry, we'll take you where no one will see us.不行我们不能逗留Oh, no. We can't stay.你们当然可以Yes, you can.我们该走了We got to go.你还不能离开你身上有我需要的东西You can't leave yet. You have what I need.就在你身体里面Right inside there.第二天就把台灯退回来了Returned that lamp the next day.你在开玩笑吗You're kidding me!妈妈我们能去公园了吗Mom, can we go to the park now?哈莫妮Harmony!请拦住他Stop him, please.怎么回事What's going on?快快跑Come on! Let's go!他过来了他过来了我看到他了He's coming, he's coming! I see him!叉叉我们得从这里逃...Forky We got to get out of...胡迪。
玩具总动员电影中英文对白图文稿
玩具总动员电影中英文对白集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-Ha Ha Ha Ha!哈哈哈哈!Money, money, money! Hey!钱钱钱! 嘿!- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.- 独眼巴特 "正义"与你有个约会- 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty!独眼贝蒂!I think you dropped something, Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝 - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out witha bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no! - The orphans!- 哦不要! - 孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick.追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind, Bull's-eye!跑出风驰电掣的感觉吧红心!Hold 'em steady.抓紧了Woody, hurry!伍迪快点!No...不...- Glad I can catch the train.- Now let's catch some criminals.- 真高兴我接住了火车 - 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - Youcan't touch me, Sheriff.- 举起双手 - 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well, I brought my dinosaurwho eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out!你得去坐牢了巴特啊小心!- Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.- 哦别这样 Molly! - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outer space.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Runfor your lives!她在横冲直撞! 大家快逃命吧! Does the red light mean it's going?红灯亮表示已经开始录了吗? Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming.- 生日快乐 - 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work, Buzz.干得漂亮巴斯- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find my other eye.- 好了各就各位快点 - 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right, whose foot's in my face - It's mine, give it back.- 哎谁把脚放到我脸上了 - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful.你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you?巴斯你介意我挤在你旁边吗? Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeezein next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?- Is it hot in here - Oh, here they come.- 这里太热了吧 - 哦他们来了- Sarge, you got it - Mission accomplished.- 警长你们搞到了 - 完成任务Hooray!万岁!Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got one shot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready - We're ready, Woody. Let's do it.- 大家准备了吗 - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call.好的巴斯打电话吧- Target is on approach. -Just like we rehearsed it guys. - 目标正在靠近 - 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there?喂喂有人吗?- Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间 - 我没去你房间- Then who was messing with my stuff - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西 - 不是我- Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 哈进展还真顺利 - 他拿起我了! 他真的拿起我了!- Uh, this is just sad. - Who we kidding The kid's 17 years old.- 呃真悲哀 - 我们在骗谁啊这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, astaff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.- 哦别又开会 - 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" wasa long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - Butwe've always said this jobisn't about getting playedwith- 貌似失败了 - 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again, right?但我们可以再试一次对吗?- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?- 哦还是算了各位我们就此打住吧 - 什么?Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly Don't you get it We're done! Finished. Over the hill.有序你还不明白吗我们玩完了! 结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ... - 没错但现在这一天真的来了 - 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge! What are you doing - War's over folks.- 嗨警长! 你们在干什么 - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on - You're going AWOL- 离开 - 你们要擅自离开We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了 - 让我们面对现实吧...when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags - Who said anything about trash bags- 垃圾 - 谁说我们要变垃圾啊It has been an honor serving with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No, no, wait, wait, wait.- 你们会需要垃圾袋的 - 不不等等等等等等- We're getting thrown away - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉 - 不没有人会被扔掉- How do you know - We're being abandoned.- 你怎么知道 - 我们被抛弃了- We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?- 我们会没事的翠丝 - 那警长为什么要离开?- Should we leave - I thought we were going to the attic- 我们也要离开吗 - 我以为我们要去阁楼的啊- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet!- 哦我讨厌这种不确定的感觉 - 喔喔喔等一下安静!No one's getting thrown out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah, even, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners.这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safeand warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起 - 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track, thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢 - 还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then, right?他又会跟我们一起玩了对吧?- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他 - 来吧大伙儿...let's get our parts together, get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?- 我得找到我的另一只眼睛 - 这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how muchwe're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it, huh - Idon't know, Buzz.- 你保证能这样呃 - 我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happens, atleast we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo - No.- 能把你的立体声音响给我吗 -不行Why not?为什么不行?- Can I have your computer - No.- 能把你的电脑给我吗 - 不行- Your video games - Forget it, Molly.- 那你的游戏机呢 - 想都别想MollyOk Andy, let's get to work here. Anything you're nottaking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic, orit's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it'sgarbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢 - 快点今天是收垃圾的日子- Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.- 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Whydo you still have these toys?- 剩下的你来收拾吧 - 你为什么还留着这些玩具?- Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.- Molly 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toysthan you know what to do with. Molly! 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make otherkids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids - The children at the daycare.- 什么孩子 - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare - Sh Sh Sh.- 什么是幼儿园 - 嘘嘘嘘- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate,I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比 - 雪佛兰跑车归我了Andy, come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what - Like, what are you going to do with these toys- 什么决定 - 比如说你打算怎么处理这些玩具- Should we donate them to Sunnyside - No!- 要不捐给阳光幼儿园行吗 - 不行!Maybe sell them online?那要不在网上出售?Mom, no one's going to want those old toys.妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂 - 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom.- 都会被扔掉 - 好吧好吧妈妈- What's happening - We're getting thrown out, you idiot! That's what's happening!- 发生什么事了 - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!- You need a hand - I got it. - 要帮忙吗 - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone?给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?- No. - Then, yes, I'll miss you.- 不能 - 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - Thiscan't be happening.- 我喘不过气来了 - 怎么会发生这种事Quiet! What's that sound?安静! 那是什么声音?Andy!安迪!That's not trash. That's not trash!那不是垃圾那不是垃圾!Think, Woody. Think, think, think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster, come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No!不巴斯特! 不要!Get up, Buster.起来巴斯特- We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.- 我们在路边了! - 哦我就知道会这样Pull everyone! Pull!大家用力拉! 拉!It won't rip!拉不开!Oh for goodness ... It'striple-ply, high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point?- 一定有办法出去的 - 哦安迪不要我们了还有什么意义?Point, point, point!有意义有意义有意义!- Push! Push! - I can hear the garbage truck!- 拉! 拉! - 我能听到垃圾车的声音!It's getting closer.越来越近了Buzz! Jessie!巴斯! 翠丝!- Andy threw us out. - Like we were garbage.- 安迪把我们扔出去了 - 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he?他怎么能这样?- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming.- 这没道理啊 - 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版 - 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. Thisis no time to be hysterical.- 是的伍迪错了 - 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?- 这正是该歇斯底里的时候 - 我们应该歇斯底里吗?- No. Yes. - Maybe, but not now.- 不没错 - 也许现在不是时候Yee haw! Fellas, I know what to do.耶呃! 伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?- Oh, we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody?- 哦我们早就该这样做的 - 翠丝等等伍迪怎么办?He's fine, Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz - Woody.- 巴斯 - 伍迪What's going on Don't you know this box is being donated这是怎么回事难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗- It's under control, Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划 - 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles?幼儿园! 什么你们都疯了吗?- Well didn't you see Andy threw us away. - No, no, no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到安迪抛弃了我们 - 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic So how did we end up on the curb - That was a mistake.- 阁楼那我们怎么最后到了路边- 那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了 - 没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.- 他还叫我们破烂! - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing, college boy. - Andy's moving on, Woody.- 当然大学生 - 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok, out of the box. Everyone, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!- Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去 - 伍迪伍迪We need to figure out what's best for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie.You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是... 我真不敢相信她会把我丢掉!- Welcome to the club, Toots.- Ok, everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘 - 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seatstill we get back home. - Getit through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家 - 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in theattic!- 安迪已经不想要我们了 - 他是要把你们放进阁楼的!- He left us on the curb! -All right, calm down, both of you!- 他把我们丢在路边了! - 好了你们两个都安静一下!- Ok. Fine, fine. Just waituntil you see what daycare's like. - Why What's it like- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧 - 为什么那是什么样子Daycare is a sad, lonely place for washed up old toys whohave no owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer, aren'tyou - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈 - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything - There's a playground.- 你们能看见什么吗 - 那儿有一个游乐场Wow!哇!- We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and lonely, huh?- 我们中头奖了红心 - 忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm down guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective This place is perfect. - Woody, it's nice.- 怎么个正确法这地方简直完美- 伍迪这儿妙极了See The door has a rainbow on it.看见了吗门上还画着彩虹- Hey, there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了 - 哇真是好久不见I just wanted to drop theseold toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?- Look how big you are. - Say hi, Sweetie.- 都长这么大了呀 - 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey, how are your kids Molly and Andy- 嗨 - 你孩子们怎么样啊 Molly和安迪呢- Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What?- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了 - 真的吗?- Can you believe it - You sure they won't miss these- 难以置信吧 - 你确定他们不会想念这些玩具吗No, they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids -Where's she taking us- 你看见小孩子了吗 - 她要把我们带到哪儿去- Look. - Wow.- 快看 - 哇What What is it啥有啥呀I can't see.我看不到Ok, everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢 - 回安迪家去- Anyone see an exit - Exit, schmexit.- 有没有看见什么出口 - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧 - 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys!新玩具!- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service. - 你好很高兴认识你 - 巴斯光年乐意为您效劳Oh, thank you. May I Oooh.哦谢谢可以吗哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso, hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You been through a lot today, haven't you?看看你们今天累坏了吧是不是?- Oh, it's been horrible. - Well, you're safe now.- 哦不堪回首啊 - 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here.We've been dumped, donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠... yard sales, second-handed and just plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday?抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when thekids grow up - Well now, I'll tell you.- 当孩子们长大了呢 - 问得好让我来告诉你When the kids get old, newones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them.大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected, never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw! - It's a miracle!- 嘢哈! - 梦一样的生活!And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys! - So you got donated by this Andy, huh?- 因为我们是安迪的玩具! - 于是你们被这个安迪捐出去了对不?- Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了 - 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken Where is that boy Ken!现在来给你们安新家肯尼呢那家伙到哪儿去了肯尼!- New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.- 来新玩具了 - 棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour?那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅?- Let's show our new friends where they'll be staying. - Uh folks, if you wanna step right this way...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家 - 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼 - 我叫芭比- Have we ever met - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗 - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜 - 你的领带也不错- Come on, Ken. Recess don't last forever. - Right on, Lotso. This way, everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了 - 没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊 - 而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunnyside we've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and enough fresh batteries to choke a hungry, hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old Well, stop your worrying.担心老无所依打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything, except someone to share it with.- 你拥有一切 - 一切独缺一位女主人You need anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new friends?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place! - Wow!- 瞧这地方! - 哇!- Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!- 全能的主啊! - 中头奖了宝贝! Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful!太漂亮了!Huh What the...嗯这是...Oh, hey, little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with?你们有多久没被玩了?- It's been years. - Well,just you wait...- 好多年了 - 那么稍安勿躁... in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了! Now, if you'll excuse us, we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside, folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园 - 谢谢再见- Will I see you again - Oh, I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗 - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken, let's get a move on.- 在我的睡梦中 - 肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿...- but when I look at you, I feel like we were... - Madefor each other?- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对?- Yay! - Yes!- 嘢! - 太好了!- Ken - Coming, Lotso!- 肯尼 - 来啦抱抱熊!It's so exciting!太兴奋了!- Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音 - 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster - How many are there out there- 时间怎么就不能走得快一点呢 - 有多少个孩子啊Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look everyone, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody.- 但我们还是得回家 - 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay?- 有机会再次给孩子们带来欢乐 - 你为什么不留下?- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧 - 伍迪留下吧- You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really,no!- 会有人和你玩的 - 我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic...如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on, Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our mission with Andy is complete, Woody.我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What - What's important now is that we stay together.- 什么 - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be togetherif it weren't for Andy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you.- 也许安迪再也不在乎我们了 - 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic. I saw... You can't just turn your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他! Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧! 一切都结束了! Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it After all we've been through...就此分道扬镳哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗?Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie啊?I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie, you in here?Bonnie 你在这儿吗?Come on, Come on... No, no!快快... 不不!What What the heck什么见鬼了Ah, that's better.啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie! 你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home.亲爱的是时候回家了No, no, no, no...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, miney...风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy.你是我最好的副手- Bonnie! - Coming!- Bonnie! - 来了!Oh, great!这下好了!- Oh, it's gonna be ok,Bull's-eye. - Woody's going to college with Andy.- 哦没事的红心 - 伍迪会跟着安迪去大学- It's what he always wanted. - Ah, he's crazy.- 那正是他所期望的 - 啊他疯了- College is no place for a toy. - Toys are for playtime. - 大学容不下一个玩具 - 玩具是为玩耍而生的Oh speaking about playtime... They're lining up out there!说到玩耍... 他们在排队了!- How many - There must be dozens.- 有多少人 - 好几十人- Oh, I can hardly wait! - Places, everyone.- 我迫不及待了! - 大家各就各位At last I'm going to get played with.终于有人玩我了。
《玩具总动员2》中英文表演台词
弟兄们,继续找报告,我们还在找
Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching.
前院小矮人说不在院子里但是他会继续找
The lawn gnome <i>next</i> door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'.
This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat!
胡迪,看看你的靴底别傻了
- Woody, look under your boot. - Don't be silly.
帽子不在那儿你看看嘛
- My hat is not under my boot. - Would you just look?
快说吧什么消息?
What news?
好消息是我找到你的帽子
The good news is I found your hat, Woody.
我的帽子弹簧狗,谢谢你…
My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you.
你在哪儿找到的?这就是坏消息
我的亲亲蛋头太太你找到了
- My little sweet potato! - You found it!
家里有个
It's so nice...
强壮的蛋头老公真好
to have a big, strong spud around the house.
玩具总动员看电影学英语剧本中英台词格式新编
-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what通通都不准动这是抢劫大家注意your old pal said #我是你好朋友# Boy, you've got a friend in me #All right, everyone! This... is a stickup! 哦对我是你好朋友Don't anybody move!-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me 掏空保险箱#Now, empty that safe!嗨牛仔钱钱钱Hey, cowboy!Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!有些人比我能干比我强可恶的蛋头住手住手# Some other folks might be a little bit Stop it! Stop it, you mean, old potato!smarter than I am #闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃身体健壮走起路雄赳赳Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!-# Big and stronger too #救命啊救命来吧胡迪Help! Baa! Help us!-Come on, Woody. -# Maybe #别伤害我的羊谁来帮帮忙啊也许没有人能像我这样爱护你something!Somebody Oh, no, not my sheep! do # But none of them will ever love you the way 飞向天空I do #Reach for the sky!对你是毫无保留是胡迪警长不 -# It's me and you, boy #Oh, no! Sheriff Woody!多少的岁月中独眼蛋头我是来阻止你的-# And as the years go by # -Whoa!I'm here to stop you, One-Eyed Bart.我们的友谊更加深厚你怎么知道是我啊-Whoa! -# Our friendship will never die #Doh! How'd you know it was me?你会看到快跟我走吧-Whoo! -# You're gonna see #Are you gonna come quietly?我们的命运紧相连你休想警长 -# It's our destiny #You can't touch me, Sheriff!我是你好朋友 -好耶我带了我那只凶狠的斗犬来了-# You've got a friend in me # -All right! I brought my attack dog with the built-in 哦对我是你好朋友 -得分force field-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬我是你好朋友 -酷Well, I brought my dinosaur who eats -# You got a friend in me # -Wow! Cool!force-field dogs.-你喜欢吗 -妈咪真是太棒了-呀-What do you think? -Oh, this looks great, -Yipe, yipe, yipe, yipe!Mom!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧 -喜欢就好小寿星 -就跟我在店里看到的一样You're going to jail, Bart! Say good-bye to -Okay, birthday boy -We saw that at the store! the wife and later tots.I asked you for it!你又拯救了危机胡迪好棒好棒... 希望能摆得下You saved the day again, Woody.-I hope I have enough places. -Wow, look at 你是我最喜欢的副警长that! That's so...You're my favorite deputy.一二三四我是你好朋友玩具总动员片名:尠-One, two. Four.# You've got a friend in me # 好这样就可以了你什么也别愁 Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, # You've got a friend in me #my gosh, you got...来我们来抓牛可以留到搬家吗Come on, let's wrangle up the cattle.-Could we leave this up till we move? -Well, 道路坎坷困难多sure!# When the road looks rough ahead #当然可以留下来了好耶要十万八千里才到家门口-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!nice, your miles and miles you're And # from -去抱茉莉你的朋友马上就要来了warm bed #-Your friends are gonna be here any minute. 把他们围起来牛仔-你只要想起我在你左右尠派对要开始了好 --Okay. It's party time, Woody.-Oh! Got me again.画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-好耶“编剧Etch, you've been working on that draw. -Yee...haw!Fastest knobs in the west.小姐你好大伙儿要开干部会议了 Howdy, little lady.快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, 有人在水源区下了毒let'sgo.Somebody's poisoned the water hole.我的那个呢来茉莉你好重哦Now, where is that... Oh.-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.谁把我涂鸦板拿走的再见了胡迪尠导演:约翰拉赛特Hey, who moved my doodle pad way over here?-See you later, Woody.-抱抱龙你干嘛 -今天要开生日派对吓到没有? 要说实话我的天哪-How're you doin', Rex? -Were you scared? birthday party's Pull my string! The today?Tell me honestly.已经安全了好了各位这一次 Okay, everybody, coast is clear!我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.适合三岁以上我盒子上写得很清楚我一直想可怕一点-Ages 3 and up. It's on my box. 但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I 怎么叫我当口水公主的临时保姆呢just don'tfeel it.Ages 3 and up. I'm not supposed to be我只是一个惹人厌的家伙baby-sitting Princess Drool.I think I'm just coming off as annoying. 嘿火腿嗨-Hey, Hamm.宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi. 我是毕加索 -我听不懂你看-胡迪我想要谢谢你救了我的羊群-Look, I'm Picasso! -I don't get it.I wanted to thank you, Woody, for saving my 你这个大扁脸没有文化的肥猪看什么看啊flock.What're at, you lookin' swine! You uncultured不客气ya hockey puck?Oh, hey, it was, uh, nothin'.报告长官看到弹簧狗没有 - 没有队长-我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊seen have -Hey, Sarge, you Slinky? -Sir! No,What do you say I get someone else to watch sir!the sheep tonight?稍息谢了好了这个嘛 Okay. Hey, thank you. At ease.好啊Oh, yeah!这次我要红的胡迪我在这儿别忘了 Right here, Woody. I'm red this time.要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away. -不行弹簧狗...快点快点-No. S-Slink. 小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. -好吧那红的让给你好了Smaller toys up front.you can right. well, -Oh, all You be red if胡迪好了want.Hey, Woody, come on.弹簧狗等一下- 坏消息我有一些坏消息 --got Slink. now, I some 啊咳-Bad bad news. -N-Not-Ahem!news?-谢了麦克风...嘘-Oh, thanks, Mike.Shh, shh, shh!-好了知道了去叫大家集合来开干部会议了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.meeting, staff a for everyone gather -Just up-大声叫出来 -好了谢谢and be happy. -Got it.-For crying out loud. -Thank you.开心点呀试音-Be happy! -Ha, ha, ha, ha! 试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great. 干部会议了长蛇、机器人准备讲台各位好大家都听到了吗架子上面的 -Staff meeting, everybody! Snake, Robot, 听得见吗?那好podium please.Everybody hear me? Up on the shelf, can you 嘿hear me? Great.Hey.今天我们第一项议题拔枪还有画板Okay. First item today:Hey, Etch. Draw!搬家的伙伴了没有每个人都找到对了你又赢了-Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving If Woody says it's all right, then, well,darn it, it's good enough for me.buddy?胡迪以前从来没有弄错过-什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧Woody has never steered us wrong before.-What? -Moving buddy? You can't be serious.好了各位每年圣诞节跟生日我不知道我们要搬家了都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday I didn't know we were supposed to have onewe go through this.already.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种-要拉小手吗But what if Andy gets another dinosaur, a -Do we have to hold hands?mean one?你们以为我在跟你们开玩笑我想我是绝对受不了You guys think this is a big joke.被抛弃的打击I just don't 我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了think I could take that kind ofrejection!move.We've only got one week left before the听着没有人可以取代我们我不希望任何玩具被丢下来两个人一组Hey, listen, no one's getting replaced.I don't want any toys left behind. A moving我们讨论的重点是安弟buddy.This is Andy we're talking about.如果还没有去找一个来我们被安弟玩了多少次并不重要If you don't have one, get one!It doesn't matter how 好了接下来...对了much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候All right, next. Uh, oh, yes.我们就在他身边我们开的塑胶老化大会星期二晚上What matters is that we're corrosion Tuesday night's plastic awareness here for Andy when he needs us.meeting...那才是我们做玩具的目的我认为呢非常的成功对吧That's what we're made for, right?was, I think, a big success.对不起我很不想打断会议我们要感谢拼字先生为我们所做的一切但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff putting that Mr. And we wanna thank Spell for meeting, but... they're here!on for us.客人在三点钟方向拼字先生 -不客气谢谢你-Birthday guests at three o'clock!-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.-保持冷静还有一件小事对了好了-Stay calm, everyone!One, oh, Okay. Uh, yes. uh, here.minor note嘿安弟的生日派对改到今天晚上Hey!Andy's birthday party has been moved to-会议结束today.-Uh, meeting adjourned.等一下-老天-Wait a minute here!你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those 下个礼拜才是他的生怎么会改成今天呢什么presents?日啊我什么都看不到What do you mean the party's today? HisI can't see a thing.birthday's not till next week!我们绝对会是她丢了珠宝发疯了吗下个月车库拍卖的货品了是安弟的妈咪Yes, sir, we're next month's garage sale What's Is losin' his mom there? on goin' downfodder for sure.her marbles?-有没有恐龙形状的礼物啊很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对-Any dinosaur-shaped ones? party the have wanted she obviously Well, to-拜托礼物都在盒子里before the move.白痴-Oh, for crying out loud. They're all in 你们也不需要担心啊我不担心-boxes, you idiot.worried. You shouldn't be worried. -I'm not礼物越来越大了-胡迪当然不担心了They're getting bigger. -Of course Woody ain't worried.-等一等就最喜欢他了安弟从幼稚园开始那里有个小件的-Wait, there's a nice He's been Andy's favorite since little one over there.-Hi!kindergarten.-写着:垃圾罐 -我们完了蛋头先生拜托-Spell: trash can. -We're doomed!Hey, hey. Come on, Potato Head.好好那么我绝对不会担心如果胡迪说不用担心.All right! All right!-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.如果我派部队出去的话你们能安静下来吗每个人都坐下来If I send out the troops, will you all calmEverybody settle down. down?Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来能-能我们能 -好省省电池You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit -Yes! Yes! We promise! -Okay! Save yourin the middle there.batteries.-很好这一招真有效好你第一个想拆哪一个礼物呢帅胡迪-Good. And.. Very good, Woody. That's using the old Which present are you gonna openfirst?noodle.-我的紧急状况队长请立刻派侦察队到楼下去 -他们在那儿-Mine! -There they are.Sergeant, establish a recon post downstairs.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Code Red!Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-该怎么做你知道的长官 -是-鸟妈妈请回答 -有了有了安静-You know what to do. -Yes, sir!...-This is it! This is it! Quiet, 好了各位你们都听到了紧急状况quiet, quiet!-Come in, Mother Bird.All right, men. You heard him. Code Red!好了安弟现在在拆第一个礼物了重覆紧急状况侦察计划开始执行Andy's opening the first present now.Repeat, we are at Code Red. Recon plan蛋头太太 Charlie. Execute!蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. 快Potato Head!Let's move! Move, move, move, move!作梦犯法啦-是Hey, I can dream, can't I?-Yeah!蝴蝶结开了好了- 他正在拆包装纸小朋友们The bow's coming off. He's ripping the -Okay, come on, kids.wrapping paper.要拆礼物了所有的人都到客厅来那是...time 那... 那是一个便当盒almost the Everyone in living room. It'sIt's a.. It's.. It's a.. a lunch box.for the presents.-那是一个便当盒 -便当盒?让开让开-We've got a lunch box here. -A lunch box?All right, gangway, gangway.-便当盒? -用来吃午饭的我们就可以知道有个这个-Lunch box? -For lunch.And this is how we find out...好了第二个礼物那些礼物是什么了那看起来是...Okay, second present. It appears to be...what is in those presents.-好了一件床单 -那孩子谁请的呀谁的肚子饿了-Okay, it's bed sheets. -Who invited that Okay, who's hungry?kid?洋芋片在这里只剩一个了Here come the chips!Oh! Only one left.有原味还有烤肉口味的-好接着是最后一个礼物了最后一个了I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!-Okay, we're on the last present now. -Last 怎么搞的present!What in the world... Oh!这个礼物很大-我还以为他收拾干净了呢那是...It's a big one. It's a...-I thought I told him to pick these up.-那是棋盘游戏重覆怎么那么久他们不是该到了吗是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! What's now? there be they Shouldn't by taking-Whew!them so long?- 他们可是训练有素是最棒的好耶-Hallelujah!Hey, these guys are professionals. They're-好耶 -the best.小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!别急嘛马上就会有消息了对不起Come on! They're not lying down on the job.蛋头老兄Sorry there, old spud head.快走吧别管我了走吧任务完成了干得好G-G-Go on without me! J-Just go! 收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack 一个好军人绝对不会丢下战友的it up. We're goin' home.A good soldier never leaves a man behind.我怎么说的没错吧-Where's my ear? Who's seen my ear? Did yousee my ear?to worry about.did I tell ya? Huh? Nothin' So让开让开我从来没有怀疑过你我来了我来了我早就知道你是对胡迪Out of my way! Here I come! Here I come!I knew you were right all along, Woody. Never看他的雷射亮了doubted ya for a second.帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, 等一下Zurg!Wait a minute. Oh!就摆这里这里是太空船降落的地方-这个是什么啊 -等一下再把对讲打开Quick, make a space. This is where the Turn that thing here? -What do we have -Wait! spaceship lands.back on!他还是空手道高手呢鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答And he does it like Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!that. And he does a karate chop action!妈咪从柜子里拿出礼物小朋友下来吧玩游戏啰Mom has pulled a surprise present from the 我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!closet.-什么东西 -你看得到吗他看到这个礼物很兴奋安弟正在拆-What is it? -Can you see it?it. Andy's opening He's really excited about-在那上面的东西是什么 -胡迪谁跟你在上面this one.啊是个很大的盒子妈咪- 这是什么 --What the heck is up there? -Mom, what is it? -It's a huge package.-Woody, who's upthere with ya? 有一个孩子挡住我的视线我看不见等一下-Oh, get outta the... One of the kids is in 胡迪-Woody?the way. I can't see.-你在床底下干什么啊 -没什么没什么那是那-...... -哇-What are you doing under the bed? -Uh, -It's a... -Wow!nothin'. Uh, nothin'.? 那是什么啊是什么啊?-我想安弟有一点太兴奋了-It's a what? What is it?I'm sure Andy was just a little excited, 大笨蜥蜴 --不that's all.-Oh, no! -Oh, ya big lizard!大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外看你干得好事-我们永远不知道那是什么了 -Too much cake and ice is! what never -Now we'll know it -Way to go, cream, I suppose. It's just a mistake!Rex!那个意外正坐在你的地盘上胡迪 -不对不对转过去转过去Well, that mistake is sitting in your spot, -No, no! Turn him around! Turn him around! Woody. -不对不对放反了你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的 -He's puttin' 'em in backwa-Have you been 你们把它们放反了replaced? -What did I tell youearlier?Here, you're puttin' 'em in backwards!没有人可以取代我们我来吧正是阳极负是阴极No one is getting replacedPlus negative! is Oh, let minus is positive,好了me! 不管那上面是什么我们都要给他来一个...到我的房间来玩-Now, let's all be polite and give whatever -Let's go to my room, guys!it is up there...紧急状况紧急状况安弟要上楼了礼貌的温和的安弟房间式的欢迎Red alert! Red alert! Andy is cominga nice, big Andy's-room welcome.upstairs!巴斯光年呼叫星际总部儿童入侵那边- - 听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.-There! -Juvenile intrusion!星级总部请回答立刻回到自己岗位上重覆Come in, Star Command.Repeat, resume your positions now!星际总部安弟来了听到没有请回答快回到自己的位置上-Star Command, come in. Do you read me?Andy's coming! Everybody, back to your他们为什么不回答places! Hurry! 我的船Why don't they answer? My ship!快回到自己的位置天哪要好久才能修好Get to your places! Get to your places!Blast! This'll take weeks to repair. 我的耳朵呢我的耳朵-有谁看到我的耳朵星际日期四○七二年巴斯光年任务日志.Buzz Lightyear mission log, stardate -Do you know these life-forms? -Yes! They'reAndy's toys.4-0-7-2.好了你们可以上来了我的太空船在第十二区脱离轨道All right, everyone, you're clear to route sector to come up.My ship has run off course en 我是巴斯光年 12.和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我坠落在一个奇怪的星球我好高兴 I've crash-landed on a strange planet.你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!一定是这种撞击使我醒来谢谢The impact must've awoken me fromBye, bye. Thank you!hypersleep.谢谢你们热情的欢迎这地形似乎有点不稳定Now, thank you all for your kind welcome!Terrain seems a bit unstable.-那个按钮是干什么的 -我来示范目前还没有能不能呼吸空气的读数-Say, what's that button do? -I'll show you.No readout yet if the air is breathable.-而且也看不出来巴斯光年拯救宇宙有智慧型生命的迹象Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!no to be sign of intelligent And there seems胡迪也有那样的东西他的是拉线的life anywhere.Hey, Woody's got something -你好like that. His isa pull string.-Hello!-只是... -只是听起来像被车子压过...等等-Only it's... -Only it sounds Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!like a car ranover it.我不是故意的-我吓到你了吗对 -Did I frighten you? Didn't mean to.不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not 我叫胡迪抱歉- 你好like this. This is a qualitysound system.-Sorry. Howdy. My name is Woody.配线可能是铜线哦而这里呢是安弟的房间Probably all copper wiring, huh?And this is Andy's room.对了请恕我直言打搅你了对不起你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, That's all I wanted to say.where you from? Singapore? Hong Kong?不我还有一点点小问题事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. And also, there has been a bit of a mix-up.Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.而这张床这里是我的地盘 ...我是宇宙保护小组This is my spot, see, the bed here.太空警备队的队员As 此地的执法人员你早该来了a member of the elite Universe ProtectionUnit of the Space Ranger Corps,Local law enforcement. It's about time you我保护我们的星际got here.I protect the galaxy from the threat of 保护宇宙小组的太空骑警我是巴斯光年invasion...I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入Protection Unit.侵我的太空船意外坠机了from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of My ship has crash-landed here by mistake.the Galactic Alliance.因为这张床是我的地盘是呀这是一个意外是吗? Yes, it is a mistake because, you see, the 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.bed here is my spot.而我来自美泰儿我要修理我的涡轮推进器其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really I need to repair my turbo boosters.from Mattel.还是结晶体熔解物你们现在是用化石燃料我是来自比较小的公司or fuel, use still people Do you fossil haveI'm actually from a smaller company you discovered crystallic fusion?结果被美泰儿收购了我想...我们有三号电池我想想-...that was purchased in a leveraged buyout.-Well, let's see. We got double-A's.一群土包子小心什么人站住没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy Watch yourself! Halt! Who goes there?before.是朋友没事别开枪是你看看他 Don't shoot! It's okay. Friends.Well, sure. Look at him. 是 -你认识这些生物吗-他们是安弟的玩具比瑞士刀还要多呢身上的小东西He's got more gadgets on him than a Swiss Army -好啊泡泡头先生证明一下 -那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All knife.right, then, I will.-小心点各位请退后-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.Stand back, everyone!被我雷射击中可不是好玩的飞向宇宙浩瀚无垠the way when my laser You don't want to be inTo infinity and beyond!goes off.-我会飞你怎么会没有雷射呢雷射 ? 胡迪-Can! -Whoa!a laser, laser! How come you don't have Hey, a-你飞得可真壮观Woody?-Oh, wow, you flew magnificently!那不是雷射那只是会闪的灯泡-little light 我找到搬家的伙伴了 -谢谢谢谢你们谢谢It's It's not a laser! a.. It's a-I found my movin' buddy. -Thank you. bulb that blinks.Th-Thank you all. Thank you. -嫉妒雷射-他怎么了那不叫飞行 -What's with him? -Laser envy.那只是花拳绣腿That wasn't 好了够了flying! That was... falling withstyle.All right, that's enough!小妞们一定迷死你了玩具-我们对安弟的新玩具都印象深刻 -?教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can very impressed with -Look, we're all Andy'syou teach me that?new toy. -Toy?刚刚那一招真是太酷了 -玩具闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!T-O-Y. Toy!再过几天我想你用的字应该是太空骑警对不起You know, in a couple of days, Excuse me, l-l think the word you're这里就会恢复老样子了敳牡档湩?潦?獩尠灓捡?慒杮牥尮等着瞧吧everything will be just the way it was. 我想要用的字现在不能说They'll see.The word I'm searching for I can't say-因为有学龄前的玩具在场不信你看-They'll see.because there's preschool toys present.我还是安弟最爱玩具你有点紧张了吧I'm still Andy's favorite toy.Gettin' kinda tense, aren't ya?我现在高高在上巴斯先生我很好奇# I was on top of the world livin' high #Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.样样事都享受现成一个太空骑警都做些什么呢-Whoa! -# It was right in my pocket #What does a Space Ranger actually do?我现在的光景他不是太空骑警# I was livin' the life #He's not a Space Ranger!- 他不会打击邪恶发射雷射也不会飞打个岔想要什么都能行# Things were just the way they should be #-He doesn't fight evil or, or shoot lasers忽然间从天外飞过来or fly! -Excuse me.# When from out of the sky like a bomb #了不起 -了不起的翅膀-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!一颗要爆发的炸弹# Comes some little punk in a rocket # 什么什么嘛这些是塑胶他不会飞从此我发现一些奇怪的事要发生Oh, what? What? These are plastic. He can't# Now all of a sudden some strange things are fly!happening to m而且我的确会飞这是碳化合金巴斯光年拯救宇宙They are a terillium-carbonic alloy, and IBuzz Lightyear to the rescue!can fly.你不会不- 奇怪我会会 -# Strange #-No, you can't. -Yes, lean.-你不会-会奇怪的事要发生# Things are happening to me #-You can't. -Can.不会不会- 奇怪不会# Strange #-Can't. Can't. Can't!就算我闭着眼睛-事情也可以飞遍整个房间# Things #could I you, tell -I with room this around fly奇怪my eyes closed!.-# Strange # -Ha!-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on 奇怪的事要发生me.-Wow!-# Things are happening to me #还用奇异笔耶这是毫无疑问的With permanent ink too!# Ain't no doubt about it #好了我要回去修我的船了我曾拥有许多朋友Well, I must get back to repairing my ship.# I had friends I had lots of friends #胡迪现在一个也不剩不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.# Now all my friends are gone #- 他们对我是冷冰冰的你说什么 -什么意思谁?我叫他们Uh... let what? # And I'm doin' the bestI can #I don't, uh- What do you mean?Who?我拥有权力我知道安弟他很喜欢巴斯-# I had power # -# Power #I know Andy's excited about Buzz.我受人尊敬但是你在他的心目当中-# I was respected # -# Respected #一直占有一席之地的But you know he'll always have a special 但如此而已place for you.# But not anymore #-是啊是块畸零地 -好了我却失去了爱我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's # And I've lost the love of the one #it!-失去朋友的情谊单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.# Whom I adore #巴斯先生他要胶带让我告诉你Mr. Lightyear wants more tape.# Let me tell you 'bout it Strange #嗯?奇怪的事要发生Hmm?-# Things are happenin' to me #听着泡泡头你最好离安弟远一点奇怪Listen, Light Snack, you stay away from Andy.# Strange #他是我的事情没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from # Things #me.奇怪-你到底在说什么啊我的连结带呢# Strange #-What are you talking about? Where's that 奇怪的事要发生bonding strip?# Things are happen in'还有一件事这是毫无疑问的从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman # Ain't no doubt about it #thing!奇怪-那快把我逼疯了# Strange #-It's getting on my nerves! 事情-# Things #不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint 奇怪with Star Command?# Strange #好我看你是事情敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it -# Things #the hard way, huh?终于-警长不要无理取闹 -是吗Finally!? 硬汉-Don't even think 我的帽子在哪里啊about it, cowboy. -Oh, yeah,tough guy?Hey, who's got my hat?这空气没有毒嘛大家好大家好我是胡迪大家好The air isn't...toxic.Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!你怎么可以在一个不知名的星球上还给我How dare you open a spaceman's helmet on an Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!uncharted planet!抱抱龙给你们看样东西弹簧狗打开我的头盔 Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me 我的眼球很可能被吸出去的My show you something.eyeballs could've been sucked from theirsockets!我好像被你们给同化了你就是那个太空人巴斯光年吗It looks as though I've been accepted into 你真的以为your culture.You actually think you're the Buzz -那个天真的小孩 -他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no Lightyear?happy child.我一直以为你是个冒牌货折磨那些玩具是他的最爱Oh, all this time I thought it was an act!He tortures toys, just for fun!各位快看这是真的巴斯光年我看我们必须想个办法吧Hey, guys, look! It's the real BuzzWell, then we've got to do something.Lightyear!你在干什么快下来你在讽刺我What are you doing? Get down from there!You're mocking me, aren't you?-我要给那孩子一个教训 -是啊好尽管去巴斯不... 有外星人-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, sure. You go ahead.an alien!-用你吓人的雷射溶化他?在哪--Melt him with your scary laser.-Where?小心别乱碰好耶那是非常危险的Be careful with that! It's extremely Yes!dangerous.-哎呦点火了他点火了-Whoa! -Uh-oh.He's lighting it! He's lighting it! Hit the 不准动 --是阿薛dirt!-It's Sid! -Don't move!-趴下-我还以为他去夏令营呢-Lookout!-I thought he was at summer camp.-好耶他一定是被踢出来了 -死了他死了-Yes! He's gone! He's history! -They must've kicked him out early this-year.我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.不是阿薛不对-巴斯我是很想领教你的本事-Oh, no, not Sid! Buzz, I would love to see you try.-进来了更想看看你是怎么去当烈士-Incoming!Of course, I'd love to see you as a crater.-这回又是谁啊-真希望立刻就能搬家-Who is it this time?-The sooner we move, the better. -我雷尼呢...我看不清楚是谁好耶-I...I can't...I can't tell. Hey, where'sYeah!Lenny?飞向浩瀚宇宙我受不了残忍的画面 - -我在这儿胡迪不To infinity and beyond!Woody. bear I -Oh, no, can't to -Right here,打包完了肚子好饿哦watch one of these again.All this packing makes me hungry.是战斗兵卡尔天哪-我们的晚餐就去...Oh, no, it's a Combat Carl.比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza 怎么回事啊-Planet? -What's going on?-比萨星球 -这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!just you that -Nothing concerns spacemen; us去洗手我替茉莉换衣服toys.Go wash your hands, and 最好让我看一看I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具I'd better take a look anyway.-Can I bring some toys? -You can bring one -那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置toy.soldier is -Why that strapped explosive an to-device?只能带一个啊 -一个玩具?-Just one? -One toy?阿薛...因为那个-嗯That's why: Sid.-Hmm.-他的毛还真多-安弟会选我吗-Hmm, sure is a hairy fellow.-Will Andy pick me?那是阿德不是白痴别作梦了No, no, that's Scud, you idiot.Don't count on it?他才是阿薛-。
玩具总动员3电影中英文对白
Ha Ha Ha Ha!哈哈哈哈!Money, money, money! Hey!钱钱钱! 嘿!- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.- 独眼巴特"正义"与你有个约会- 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty!独眼贝蒂!I think you dropped something, Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝? - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out with a bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no! - The orphans!- 哦不要! - 孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind, Bull's-eye!跑出风驰电掣的感觉吧红心!Hold 'em steady.抓紧了Woody, hurry!伍迪快点!No...不...- Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals.- 真高兴我接住了火车- 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.- 举起双手- 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well, I brought my dinosaur who eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out!你得去坐牢了巴特啊小心!- Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.- 哦别这样Molly! - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outer space.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives! 她在横冲直撞! 大家快逃命吧!Does the red light mean it's going?红灯亮表示已经开始录了吗?Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming.- 生日快乐- 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work, Buzz.干得漂亮巴斯- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find my other eye.- 好了各就各位快点- 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.- 哎谁把脚放到我脸上了? - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful. 你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you?巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?- Is it hot in here? - Oh, here they come.- 这里太热了吧? - 哦他们来了- Sarge, you got it? - Mission accomplished. - 警长你们搞到了? - 完成任务Hooray!万岁!Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got one shot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.- 大家准备了吗? - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call. 好的巴斯打电话吧- Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.- 目标正在靠近- 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there?喂喂有人吗?- Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间- 我没去你房间- Then who was messing with my stuff? - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西? - 不是我- Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 哈进展还真顺利- 他拿起我了! 他真的拿起我了!- Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old.- 呃真悲哀- 我们在骗谁啊? 这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.- 哦别又开会- 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - But we've always said this job isn't about getting played with- 貌似失败了- 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again, right?但我们可以再试一次对吗?- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?- 哦还是算了各位我们就此打住吧- 什么?Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.有序? 你还不明白吗? 我们玩完了! 结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...- 没错但现在这一天真的来了- 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge! What are you doing? - War's over folks.- 嗨警长! 你们在干什么? - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on? - You're going AWOL? - 离开? - 你们要擅自离开?We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了- 让我们面对现实吧... when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags? - Who said anything about trash bags?- 垃圾? - 谁说我们要变垃圾啊?It has been an honor serving with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No, no, wait, wait, wait.- 你们会需要垃圾袋的- 不不等等等等等等- We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉? - 不没有人会被扔掉- How do you know? - We're being abandoned.- 你怎么知道? - 我们被抛弃了- We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?- 我们会没事的翠丝- 那警长为什么要离开?- Should we leave? - I thought we were going to the attic?- 我们也要离开吗? - 我以为我们要去阁楼的啊?- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet! - 哦我讨厌这种不确定的感觉- 喔喔喔等一下安静!No one's getting thrown out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah, even, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners. 这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic.It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起- 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track, thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢- 还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then, right?他又会跟我们一起玩了对吧?- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他- 来吧大伙儿... let's get our parts together, get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?- 我得找到我的另一只眼睛- 这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it, huh? - I don't know, Buzz. - 你保证能这样呃? - 我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happens, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo? - No.- 能把你的立体声音响给我吗? - 不行Why not?为什么不行?- Can I have your computer? - No.- 能把你的电脑给我吗? - 不行- Your video games? - Forget it, Molly.- 那你的游戏机呢? - 想都别想MollyOk Andy, let's get to work here. Anything you're not taking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic, or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢- 快点今天是收垃圾的日子- Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.- 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Why do you still have these toys?- 剩下的你来收拾吧- 你为什么还留着这些玩具?- Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.- Molly 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys than you know what to do with.Molly! 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids? - The children at the daycare.- 什么孩子? - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare? - Sh Sh Sh. - 什么是幼儿园? - 嘘嘘嘘- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比- 雪佛兰跑车归我了Andy, come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what? - Like, what are you going to do with these toys?- 什么决定? - 比如说你打算怎么处理这些玩具?- Should we donate them to Sunnyside? - No! - 要不捐给阳光幼儿园行吗? - 不行! Maybe sell them online?那要不在网上出售?Mom, no one's going to want those old toys. 妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂- 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom.- 都会被扔掉- 好吧好吧妈妈- What's happening? - We're getting thrown out, you idiot! That's what's happening!- 发生什么事了? - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!- You need a hand? - I got it.- 要帮忙吗? - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone? 给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?- No. - Then, yes, I'll miss you.- 不能- 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - This can't be happening. - 我喘不过气来了- 怎么会发生这种事Quiet! What's that sound?安静! 那是什么声音?Andy!安迪!That's not trash. That's not trash!那不是垃圾那不是垃圾!Think, Woody. Think, think, think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster, come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No!不巴斯特! 不要!Get up, Buster.起来巴斯特- We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.- 我们在路边了! - 哦我就知道会这样Pull everyone! Pull!大家用力拉! 拉!It won't rip!拉不开!Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point?- 一定有办法出去的- 哦安迪不要我们了还有什么意义?Point, point, point!有意义有意义有意义! - Push! Push! - I can hear the garbage truck!- 拉! 拉! - 我能听到垃圾车的声音!It's getting closer.越来越近了Buzz! Jessie!巴斯! 翠丝!- Andy threw us out. - Like we were garbage. - 安迪把我们扔出去了- 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he?他怎么能这样?- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming.- 这没道理啊- 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版- 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- 是的伍迪错了- 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?- 这正是该歇斯底里的时候- 我们应该歇斯底里吗?- No. Yes. - Maybe, but not now.- 不没错- 也许现在不是时候Yee haw! Fellas, I know what to do.耶呃! 伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?- Oh, we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody?- 哦我们早就该这样做的- 翠丝等等伍迪怎么办?He's fine, Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz? - Woody.- 巴斯? - 伍迪What's going on? Don't you know this box is being donated?这是怎么回事? 难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗?- It's under control, Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划- 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles?幼儿园! 什么你们都疯了吗?- Well didn't you see? Andy threw us away. - No, no, no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到? 安迪抛弃了我们- 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic? So how did we end up on the curb? - That was a mistake.- 阁楼? 那我们怎么最后到了路边? - 那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了- 没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.- 他还叫我们破烂! - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing, college boy. - Andy's moving on, Woody.- 当然大学生- 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok, out of the box. Everyone, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!- Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去- 伍迪伍迪We need to figure out what's best for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie. You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是... 我真不敢相信她会把我丢掉!- Welcome to the club, Toots. - Ok, everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘- 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seats till we get back home. - Get it through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家- 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in the attic!- 安迪已经不想要我们了- 他是要把你们放进阁楼的!- He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!- 他把我们丢在路边了! - 好了你们两个都安静一下!- Ok. Fine, fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why? What's it like?- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧- 为什么? 那是什么样子?Daycare is a sad, lonely place for washed up old toys who have no owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer, aren't you? - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈? - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything? - There's a playground.- 你们能看见什么吗? - 那儿有一个游乐场Wow!哇!- We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and lonely, huh?- 我们中头奖了红心- 忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm down guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective? This place is perfect. - Woody, it's nice.- 怎么个正确法? 这地方简直完美- 伍迪这儿妙极了See? The door has a rainbow on it.看见了吗? 门上还画着彩虹- Hey, there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了- 哇真是好久不见I just wanted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?- Look how big you are. - Say hi, Sweetie.- 都长这么大了呀- 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey, how are your kids? Molly and Andy?- 嗨- 你孩子们怎么样啊? Molly和安迪呢? - Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What?- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了- 真的吗?- Can you believe it? - You sure they won't miss these?- 难以置信吧? - 你确定他们不会想念这些玩具吗?No, they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids? - Where's she taking us?- 你看见小孩子了吗? - 她要把我们带到哪儿去?- Look. - Wow.- 快看- 哇What? What is it?啥? 有啥呀?I can't see.我看不到Ok, everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do? - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢? - 回安迪家去- Anyone see an exit? - Exit, schmexit.- 有没有看见什么出口? - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧- 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys!新玩具!- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.- 你好很高兴认识你- 巴斯光年乐意为您效劳Oh, thank you. May I? Oooh.哦谢谢可以吗? 哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso, hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You been through a lot today, haven't you?看看你们今天累坏了吧是不是?- Oh, it's been horrible. - Well, you're safe now.- 哦不堪回首啊- 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've been dumped, donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, second-handed and just plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday? 抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when the kids grow up? - Well now, I'll tell you.- 当孩子们长大了呢? - 问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them. 大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected, never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw! - It's a miracle!- 嘢哈! - 梦一样的生活!And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys! - So you got donated by this Andy, huh?- 因为我们是安迪的玩具! - 于是你们被这个安迪捐出去了对不?- Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了- 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken? Where is that boy? Ken!现在来给你们安新家肯尼呢? 那家伙到哪儿去了? 肯尼!- New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.- 来新玩具了- 棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour?那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅?- Let's show our new friends where they'll bestaying. - Uh folks, if you wanna step right thisway...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家- 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼- 我叫芭比- Have we ever met? - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗? - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜- 你的领带也不错- Come on, Ken. Recess don't last forever. - Right on, Lotso. This way, everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了- 没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊- 而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunnysidewe've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and enough fresh batteries to choke a hungry, hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old? Well, stop your worrying.担心老无所依? 打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything, except someone to share it with.- 你拥有一切- 一切独缺一位女主人You need anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new friends?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place! - Wow!- 瞧这地方! - 哇!- Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!- 全能的主啊! - 中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful!太漂亮了!Huh? What the...?嗯? 这是...?Oh, hey, little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with?你们有多久没被玩了?- It's been years. - Well, just you wait...- 好多年了- 那么稍安勿躁...in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside, folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园- 谢谢再见- Will I see you again? - Oh, I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗? - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken, let's get a move on.- 在我的睡梦中- 肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿... - but when I look at you, I feel like we were... - Made for each other?- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对?- Yay! - Yes!- 嘢! - 太好了!- Ken? - Coming, Lotso!- 肯尼? - 来啦抱抱熊!It's so exciting!太兴奋了!- Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音- 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster? - How many are there out there?- 时间怎么就不能走得快一点呢? - 有多少个孩子啊?Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look everyone, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody.- 但我们还是得回家- 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay?- 有机会再次给孩子们带来欢乐- 你为什么不留下?- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧- 伍迪留下吧- You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really, no!- 会有人和你玩的- 我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on, Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our mission with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What? - What's important now is that we stay together.- 什么? - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be together if it weren't for Andy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you. - 也许安迪再也不在乎我们了- 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic. I saw... You can't just turn your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧! 一切都结束了!Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it? After all we've been through... 就此分道扬镳? 哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗? Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie啊?I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie, you in here?Bonnie 你在这儿吗?Come on, Come on... No, no!快快... 不不!What? What the heck?什么? 见鬼了?Ah, that's better.啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie! 你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home.亲爱的是时候回家了No, no, no, no...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, miney...风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy.你是我最好的副手。
玩具总动员电影中英文对白
Ha Ha Ha Ha哈哈哈哈Money; money; money Hey钱钱钱嘿- You got a date with justice; One-Eyed Bart. - Too bad; Sheriff.- 独眼巴特 "正义"与你有个约会- 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty独眼贝蒂I think you dropped something; Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie - Give it up; Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝 - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out with a bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no - The orphans- 哦不要 - 孤儿们Hate to leave early; but our ride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies; Sheriff. Take your pick.追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind; Bull's-eye 跑出风驰电掣的感觉吧红心Hold 'em steady.抓紧了Woody; hurry伍迪快点No...不...- Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals. - 真高兴我接住了火车 - 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - You can't touch me; Sheriff.- 举起双手 - 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well; I brought my dinosaur who eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz; shoot your laser on my badge. Woody; no; I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail; Bart. Ah; watch out你得去坐牢了巴特啊小心- Mom - No; no; no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈 - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh; no; Molly - No; it's ok; Mom.- 哦别这样 Molly - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outerspace.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage Run for your lives她在横冲直撞大家快逃命吧Does the red light mean it's going红灯亮表示已经开始录了吗Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming.- 生日快乐 - 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work; Buzz.干得漂亮巴斯- Ok; places; everyone. Come on; come on. Get in position. - Wait;I can't find my other eye.- 好了各就各位快点 - 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right; whose foot's in my face - It's mine; give it back. - 哎谁把脚放到我脸上了 - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful.你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz; mind if I squeeze in next to you巴斯你介意我挤在你旁边吗Yes. No. I mean; why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢- Is it hot in here - Oh; here they come.- 这里太热了吧 - 哦他们来了- Sarge; you got it - Mission accomplished.- 警长你们搞到了 - 完成任务Hooray万岁Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got one shot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready - We're ready; Woody. Let's do it.- 大家准备了吗 - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz; make the call.好的巴斯打电话吧- Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.- 目标正在靠近 - 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there喂喂有人吗- Molly; stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间 - 我没去你房间- Then who was messing with my stuff - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西 - 不是我- Well; that went well. - He held me He actually held me- 哈进展还真顺利 - 他拿起我了他真的拿起我了- Uh; this is just sad. - Who we kidding The kid's 17 years old. - 呃真悲哀 - 我们在骗谁啊这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys; hey; hold up. We need a staff meeting. Everyone; a staff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh; not again. - Oh come on. Sling; gather everyone up.- 哦别又开会 - 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh; we are together; Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh; first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - But we've always said this job isn't about getting played with- 貌似失败了 - 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again; right但我们可以再试一次对吗- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What- 哦还是算了各位我们就此打住吧 - 什么Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts; batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly Don't you get itWe're done Finished. Over the hill.有序你还不明白吗我们玩完了结束了风光不再了Hey; hey; hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah; but now it's here. - Look; every toy goes through this. No one wants to see ...- 没错但现在这一天真的来了 -听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge What are you doing - War's over folks.- 嗨警长你们在干什么 - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on - You're going AWOL - 离开 - 你们要擅自离开We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了 - 让我们面对现实吧...when the trash bags come out; we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags - Who said anything about trash bags- 垃圾 - 谁说我们要变垃圾啊It has been an honor serving with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No; no; wait; wait; wait.- 你们会需要垃圾袋的 - 不不等等等等等等- We're getting thrown away - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉 - 不没有人会被扔掉- How do you know - We're being abandoned.- 你怎么知道 - 我们被抛弃了- We'll be fine; Jessie. - So why did Sarge leave- 我们会没事的翠丝 - 那警长为什么要离开- Should we leave - I thought we were going to the attic- 我们也要离开吗 - 我以为我们要去阁楼的啊- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa; whoa; whoa; whoa; whoa. Hold on a minute. Quiet- 哦我讨厌这种不确定的感觉 - 喔喔喔等一下安静No one's getting thrown out; ok 没有人会被扔掉明白了吗We're all still here. I mean; yeah; we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah; even; even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners.这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale; every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起 - 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track; thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢 - 还有旧电视There you go; the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well; they're fun; right是的他们很有趣对吧And some day; if we're lucky; Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then; right他又会跟我们一起玩了对吧- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他 - 来吧大伙儿...let's get our parts together; get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time - 我得找到我的另一只眼睛 - 这次你又把它丢在哪儿了Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry; Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it; huh - I don't know; Buzz.- 你保证能这样呃 - 我不知道巴斯What else could I say我还能怎么说Well; whatever happens; at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo - No. - 能把你的立体声音响给我吗 - 不行Why not为什么不行- Can I have your computer - No. - 能把你的电脑给我吗 - 不行- Your video games - Forget it; Molly.- 那你的游戏机呢 - 想都别想MollyOk Andy; let's get to work here. Anything you're not taking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic; or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom; I'm not leaving till Friday. - Come on; it's garbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢 - 快点今天是收垃圾的日子- Mom - Look; it's simple. Skateboard: college.- 妈妈 - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Why do you still have these toys- 剩下的你来收拾吧 - 你为什么还留着这些玩具- Molly; out of my room - Threemore days and it's mine.- Molly 别呆在我房里 - 再过三天这儿就归我喽Molly You're not off the hook either. You have more toys than you know what to do with.Molly 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids - The children at the daycare.- 什么孩子 - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare - Sh Sh Sh.- 什么是幼儿园 - 嘘嘘嘘- Mom - No buts. You choose the toys you want to donate; I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈 - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比 - 雪佛兰跑车归我了Andy; come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what - Like; what are you going to do with these toys- 什么决定 - 比如说你打算怎么处理这些玩具- Should we donate them to Sunnyside - No- 要不捐给阳光幼儿园行吗 - 不行Maybe sell them online 那要不在网上出售Mom; no one's going to want those old toys.妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂 - 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say; Mom.- 都会被扔掉 - 好吧好吧妈妈- What's happening - We're getting thrown out; you idiot That's what's happening- 发生什么事了 - 我们要被扔掉了你这个白痴就是这么回事- You need a hand - I got it. - 要帮忙吗 - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone给你我走后你会想我吗If I say "no"; will I still get your room如果我说"不" 我还能得到你的房间吗- No. - Then; yes; I'll miss you. - 不能 - 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - This can't be happening.- 我喘不过气来了 - 怎么会发生这种事Quiet What's that sound安静那是什么声音Andy安迪That's not trash. That's not trash那不是垃圾那不是垃圾Think; Woody. Think; think; think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster; come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy; to the curb. Heeyah好的宝贝到路边去驾No; Buster No不巴斯特不要Get up; Buster.起来巴斯特- We're on the curb - Oh; I knew it come to this.- 我们在路边了 - 哦我就知道会这样Pull everyone Pull大家用力拉拉It won't rip拉不开Oh for goodness ... It'striple-ply; high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point- 一定有办法出去的 - 哦安迪不要我们了还有什么意义Point; point; point有意义有意义有意义- Push Push - I can hear the garbage truck- 拉拉 - 我能听到垃圾车的声音It's getting closer.越来越近了Buzz Jessie巴斯翠丝- Andy threw us out. - Like we were garbage.- 安迪把我们扔出去了 - 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he他怎么能这样- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming. - 这没道理啊 - 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版 - 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- 是的伍迪错了 - 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical- 这正是该歇斯底里的时候 - 我们应该歇斯底里吗- No. Yes. - Maybe; but not now. - 不没错 - 也许现在不是时候Yee haw Fellas; I know what to do.耶呃伙计们我知道该怎么办了What the heck搞什么鬼- Oh; we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody- 哦我们早就该这样做的 - 翠丝等等伍迪怎么办He's fine; Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now; we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz - Woody.- 巴斯 - 伍迪What's going on Don't you know this box is being donated这是怎么回事难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗- It's under control; Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划 - 我们要去幼儿园Daycare What; have you all lost your marbles幼儿园什么你们都疯了吗- Well didn't you see Andy threw us away. - No; no; no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到安迪抛弃了我们 - 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic So how did we end up on the curb - That was a mistake. - 阁楼那我们怎么最后到了路边- 那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah; after he put us in a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了 -没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk - Yeah; I know it looks bad. But guys; you gotta believe me.- 他还叫我们破烂 - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing; college boy. - Andy's moving on; Woody.- 当然大学生 - 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok; out of the box. Everyone; right now好了所有人立刻从箱子里出来- Come on Buzz; give me a hand. We gotta get this thing. - Woody; Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去 - 伍迪伍迪We need to figure out what's best for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great; great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right; Barbie.You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away只是... 我真不敢相信她会把我丢掉- Welcome to the club; Toots. - Ok; everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘 - 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seats till we get back home. - Get it through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家 - 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in the attic - 安迪已经不想要我们了 - 他是要把你们放进阁楼的- He left us on the curb - All right; calm down; both of you- 他把我们丢在路边了 - 好了你们两个都安静一下- Ok. Fine; fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why What's it like- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧 - 为什么那是什么样子Daycare is a sad; lonely place for washed up old toys who have no owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer; aren't you - Oh; you'll see; as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈 - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything - There's a playground.- 你们能看见什么吗 - 那儿有一个游乐场Wow哇- We hit the jackpot; Bull's-eye. - So much for sad and lonely; huh - 我们中头奖了红心 - 忧伤孤独从此拜拜是吧Ok calm down guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective This place is perfect. - Woody; it's nice.- 怎么个正确法这地方简直完美- 伍迪这儿妙极了See The door has a rainbow on it.看见了吗门上还画着彩虹- Hey; there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了 - 哇真是好久不见I just wanted to drop these old toys off. Is this Bonnie我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗- Look how big you are. - Say hi; Sweetie.- 都长这么大了呀 - 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey; how are your kids Molly and Andy- 嗨 - 你孩子们怎么样啊 Molly 和安迪呢- Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了 - 真的吗- Can you believe it - You sure they won't miss these- 难以置信吧 - 你确定他们不会想念这些玩具吗No; they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids - Where's she taking us- 你看见小孩子了吗 - 她要把我们带到哪儿去- Look. - Wow.- 快看 - 哇What What is it啥有啥呀I can't see.我看不到Ok; everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢 - 回安迪家去- Anyone see an exit - Exit; schmexit.- 有没有看见什么出口 - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧 - 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys新玩具- Howdy; glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.- 你好很高兴认识你 - 巴斯光年乐意为您效劳Oh; thank you. May I Oooh.哦谢谢可以吗哦哦The Claw.利爪Well; hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside; folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso; hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me; I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You been through a lot today; haven't you看看你们今天累坏了吧是不是- Oh; it's been horrible. - Well; you're safe now.- 哦不堪回首啊 - 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've been dumped; donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠... yard sales; second-handed and just plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait; you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso; do toys here get played with everyday抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when the kids grow up - Well now; I'll tell you.- 当孩子们长大了呢 - 问得好让我来告诉你When the kids get old; new ones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old; new ones replace them.大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected; never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw - It's a miracle- 嘢哈 - 梦一样的生活And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys - So you got donated by this Andy; huh - 因为我们是安迪的玩具 - 于是你们被这个安迪捐出去了对不- Well; it's his loss; Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa; whoa; whoa; whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了 - 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken Where is that boy Ken现在来给你们安新家肯尼呢那家伙到哪儿去了肯尼- New toys. - Far out. Down in a jiff; Lotso.- 来新玩具了 - 棒极了抱抱我马上下来So; who's ready for Ken's dream tour那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅- Let's show our new friends where they'll be staying. - Uh folks; if you wanna step right this way...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家 - 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼 - 我叫芭比- Have we ever met - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗 - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜 - 你的领带也不错- Come on; Ken. Recess don't last forever. - Right on; Lotso. This way; everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了 - 没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to; folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊 - 而且闻起来像草莓Folks; if I could share... here at Sunnyside we've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts; super glue and enough fresh batteries to choke a hungry; hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old Well; stop your worrying.担心老无所依打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed; puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well; this is whereI live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco; it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything; except someone to share it with.- 你拥有一切 - 一切独缺一位女主人You need anything at all; you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well; thank you; Big Baby. Why don't you come meet our new friends谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh; watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place - Wow- 瞧这地方 - 哇- Holy moley guacamole - Jackpot; baby- 全能的主啊 - 中头奖了宝贝Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful太漂亮了Huh What the...嗯这是...Oh; hey; little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with你们有多久没被玩了- It's been years. - Well; just you wait...- 好多年了 - 那么稍安勿躁...in a few minutes; that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait玩耍真正的玩耍我迫不及待了Now; if you'll excuse us; we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside; folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园 -谢谢再见- Will I see you again - Oh;I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗 - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken; let's get a move on.- 在我的睡梦中 - 肯尼我们走吧Barbie; come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck; you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿...- but when I look at you; I feel like we were... - Made for each other- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对- Yay - Yes- 嘢 - 太好了- Ken - Coming; Lotso- 肯尼 - 来啦抱抱熊It's so exciting太兴奋了- Sounds like kids to me. - Oh;I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音 - 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster - How many are there out there- 时间怎么就不能走得快一点呢- 有多少个孩子啊Oh; they sound so sweet哦他们真可爱Look everyone; it's nice here; I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here; Woody.- 但我们还是得回家 - 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay- 有机会再次给孩子们带来欢乐 - 你为什么不留下- Yeah; Woody stay with us. - Come on; Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧 - 伍迪留下吧- You'll get played with. - I can't. No. No. Guys; really; no - 会有人和你玩的 - 我不能不不伙计们不I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic...如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well; our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on; Buzz. Buzz走吧巴斯巴斯Our mission with Andy is complete; Woody.我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What - What's important now is that we stay together.- 什么 - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be together if it weren't for Andy要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起Look under your boot; Buzz. You too; Jessie. Whose name is written there巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you.- 也许安迪再也不在乎我们了 - 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic.I saw... You can't just turn your back on him now他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他Woody; wake up It's over伍迪醒醒吧一切都结束了Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it After all we've been through...就此分道扬镳哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye; no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye; no. I said stay红心不我说了留下Look; I don't want you left alone in the attic; ok听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗Now stay.你留下吧BonnieBonnie啊I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie; you in hereBonnie 你在这儿吗Come on; Come on... No; no快快... 不不What What the heck什么见鬼了Ah; that's better.啊这就好多了Bonnie Oh; there you are. Bonnie 你在这儿呀Come on; honey. It's time to go home.亲爱的是时候回家了No; no; no; no...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells; cockleshells; eeny; miney...风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy.你是我最好的副手- Bonnie - Coming- Bonnie - 来了Oh; great这下好了- Oh; it's gonna be ok;Bull's-eye. - Woody's going to college with Andy.- 哦没事的红心 - 伍迪会跟着安迪去大学- It's what he always wanted. - Ah; he's crazy.- 那正是他所期望的 - 啊他疯了- College is no place for a toy. - Toys are for playtime.- 大学容不下一个玩具 - 玩具是为玩耍而生的Oh speaking about playtime...。
辛普森一家看电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)
我们是为和平而来让猫和老鼠和睦共处吧!We come in peace for cats and mice everywhere.嘿,你好吗?见到你们真高兴!(支持依奇竞选总统)Hey, how you doing? Good to see you. Thanks for coming out.依奇,依奇…Itchy,,,, Itchy,,,,无聊!Boring!爸,我们没法看电影了Dad, we can't see the movie.难以置信!我们居然花钱来看这种东西这些明明能从电视上免费看I can't beIieve we're paying to see something we get on TV for free.要我说的话这电影院里的人都是超级大衰人If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker.特别是…EspeciaIIy you.你!EspeciaIIy you.《辛普森大电影》大屏幕上的电影!Movie on the big screen! 对不起,我屁股快滑下去了Excuse me. My heinie is dipping.多谢各位前来捧场AII right, weII, thanks a Iot for coming.我们已经表演了三个半小时We've been pIaying for three and a haIf hours.现在,我们只想占用大家几分钟宝贵时间来谈谈环境问题!Now we'd Iike just a minute of your time to say something about the environment.- 真讨厌!- 闭嘴,继续演出!-You suck! -Shut up and pIay!- 话唠!- 我们才不话唠呢!-Preachy! -We're not being preachy.…但这儿湖里的污染物正在吞噬我们的游艇!But the poIIution in your Iake, it's dissoIving our barge.我觉得他们谈及的问题至关重要I thought they touched on a vitaI issue.我可不这么想I beg to differ.先生们,今晚能和你们同台演出真是三生有幸GentIemen, it's been an honor pIaying with you tonight.悼念新近在这里死去的摇滚乐队For the Iatest rock band to die in our town. . .…主啊,请聆听我们虔诚的祈祷. . .Lord, hear our prayer.主啊,聆听我们的祈祷Lord, hear our prayer.我讨厌迟到!I hate being Iate.我还讨厌来这里呢!WeII, I hate going.为什么不能以我自己的方式向主祈祷呢?Why can't I worship the Lord in my own way. . .临死之时我一定会不停的祈祷祈祷!. . .by praying Iike heII on my deathbed?荷马,里面的人能听到你的!Homer, they can hear you inside.别担心,里面那帮人正忙着应付他们鬼话连篇的假主子呢!ReIax. Those pious morons are too busy taIking to their phony-baIoney God.你好吗?祝你安康!婴孩狂欢How you doing? Peace be with you. Praise Jebus.今天我的宣讲形式与以往不同Today I'd Iike to try something a IittIe different.我会请…你们当中的一个I'm going to caII on one of you!主的意志与你们同在Now, the word of God dweIIs within everyone.现在我希望你们能大声宣读出来让你们的灵魂…I want you to Iet that word out. Let your spirit--什么事?奈德?What is it, Ned?主要求我忏悔…The good Lord is teIIing me to confess to something.同性恋,同性恋…Gay, gay, gay.…我们社区最不庄重的尊严An immodest sense of pride in our community.还有别人想发言吗?Somebody eIse?让主的光芒照耀于你Let the Lord's Iight shine upon you.感受圣灵FeeI the spirit.大声说出来吧!Let it out!恐怖!可怕的灾难就要降临!HorribIe, horribIe things are going to happen!会发生在你、你、你…还有你身上!And they're gonna happen to you! And you! And you! And you.哇,耐莉!Whoa, neIIy!斯普林菲尔德的居民们仔细听好下面的警告PeopIe of SpringfieId, heed this warning:扭曲的尾巴Twisted taiI!一千只眼睛A thousand eyes!被困终生Trapped forever!爸,快想想办法Dad, do something!《圣经》上根本没写该怎么办?This book doesn't have any answers!当心!当心!迫在眉睫!Beware! Beware! Time is short!相信我!一定要相信我啊!BeIieve me! BeIieve me!多谢聆听!Thanks for Iistening.好啦,谁想吃蛋奶饼?Okay, who wants waffIes?我要,我要,我要!I do, I do, I do!等一下,爷爷刚才的事儿怎么办?Wait a minute. What about Grampa?- 我要糖浆的- 我要草莓的-I want syrup! -I want strawberries!爷爷他出事了!Something happened to that man.我来告诉你是怎么回事吧刚才我目睹了"老年一刻"I'II teII you what happened to him. A certain someone had a senior moment.不过没事的,因为我们都爱他发发癫还能多条免费的毯子But that's okay, because we Iove him and we got a free rug out of it.如果我们连周围的亲人…What is the point of going to church every Sunday. . .亲身经历的宗教体验都视而不见那周日上教堂礼拜意义何在呢?. . .when if someone we Iove has a genuine reIigious experience, weignore it?对吗,爷爷?Right, Grampa?我要香蕉味的蛋奶饼I want bananas on my waffIes.没什么好说的了I rest my case.这事我不会善罢甘休的I'm not dropping this.等一下,我还在车上呢!Wait a minute. I'm stiII in the car.哦,没错Oh, right.把大黄蜂窝移走''T ake out hornets' nest. ''办好啦,大漏坑Check. ''Fix sinkhoIe. ''办好啦Check.重新盖房顶?!''Re-shingIe roof''?别动Steady.别动Steady. 你笑什么,你这个小…!Why, you IittIe--!我来好好教你该怎么笑?I'II teach you to Iaugh at something that's funny!我们现在在房顶上…我们可以找点乐子的You know, we are on the roof. We couId have some fun.哪种乐子?What kind of fun?"勇敢比赛"怎么样?How about a dare contest?那好啊,我说你敢…That sounds fun. I dare you to. . .…爬到电视天线上去!. . .cIimb the TV antenna!- 小菜一碟~- 地震啦!-Piece of cake. -Earthquake!余震!Aftershock!荷马,别说我大惊小怪…Homer, I don't mean to be a Nervous Pervis. . .但要是他不小心掉下来,下肢瘫痪怎么办?. . .but if he faIIs, couIdn't that make your boy a parapIege-arino?闭嘴吧,佛兰德斯Shut up, FIanders.- 对,闭上嘴,佛兰德斯- 说得好,小子!-Yeah, shut up, FIanders. -WeII said, boy.别动,别动Steady. Steady.待好别动…Steady. . . .您好,抱歉周日还打扰您HeIIo. Sorry to bother you on a Sunday. . .但是我想您一定和我一样忧虑斯普林菲尔德湖水污染问题. . .but I'm sure you're as worried about the poIIution in Lake SpringfieId as I am.斯普林菲尔德湖水汞含量高于以往…Lake SpringfieId has higher IeveIs of mercury than ev--原来是救我家猫猫的小姑娘Why, it's the IittIe girI who saved my cat.斯普林菲尔德湖水…Lake SpringfieId is--来吧,丽莎Come on over, Lisa.和我聊多久都成You can canvass me as Iong as you want.维尔豪斯,你才不在乎环境呢!MiIhouse, you don't care about the environment.嘿!我对地球家园无比热爱!Hey. I am very passionate about the pIanet.说"全球变暖"纯属扯淡!Say gIobaI warming is a myth.是扯淡!还需要经一步研究调查!It's a myth! Further study is needed!轻易放弃信仰,这拳是赏给你的!That's for seIIing out your beIiefs.哦,可怜的维尔豪斯Oh, poor MiIhouse.终于美梦成真了Dream coming true.您知道漏泄燃料…Are you aware that a Ieaky faucet can waste over--?一年损耗2000加仑?Two thousand gaIIons a year.- 随手关灯所节省的能源…- 足够供给整个匹兹堡-Turning off Iights can save-- -Enough energy to power Pittsburgh.如果冬季我们能将温控计设置在16度…And if we kept our thermostats at 68 in winter--仅需17年,我们即可不受海外石油的影响We'd be free from our dependency on foreign oiI in 1 7 years.我叫科林I'm CoIin.我从没在学校见过你I haven't seen you at schooI.我们刚从爱尔兰搬来,我爸爸是音乐家Moved from IreIand. My dad's a musician.- 他难道是…- 他不是Bono(爱尔兰U2乐队主音)-Is he. . .? -He's not Bono.- 我只是在想,你是爱尔兰人,又…- 他不是Bono!-I just thought, because you're Irish and-- -He's not Bono.你也弹奏乐器吗?Do you pIay?只会钢琴、吉他、小号、鼓和低音提琴Just piano, guitar, trumpet, drums and bass.他就是我的神啊!这次你可一定要矜持住He's pure gold, For once in your life, be cool,你的芳名是不是如你容貌般赏心悦目?So is your name as pretty as your face?你还好吗?You okay there?扭曲的尾巴、一千只眼睛,被困终生Twisted tail! A thousand eyes! Trapped forever!那是什么意思?What couId that be?我觉得是绿灯侠被塞尼斯托I beIieve it's the sound the Green Lantern made. . .扔到酸缸后发出的尖叫声. . .when Sinestro threw him into a vat of acid.多谢来访Yeah. Thanks for coming over.多谢你的孕妇裤咯Thanks for giving me your pregnancy pants.真不知道有这么舒服呢Never known comfort Iike this.为什么我要…Why did I suggest this?好啦,小子,现在该"终极勇敢比赛"了AII right, boy, time for the uItimate dare.我说你敢踩滑板往返"克里斯蒂汉堡"I dare you to skateboard to Krusty Burger and back. . .不穿衣服哦. . .naked.- 怎么个不穿法?- 一丝不挂呀-How naked? -Fourth base.那女孩子会看到我的小JJGirIs might see my doodIe.哦,我明白了那我宣布以后就管你叫胆小鬼了Oh, I see. Then I hereby decIare you chicken for Iife.每天早上我都会对你说"早上好啊,胆小鬼"Every morning, you'II wake up to''Good morning, chicken. ''你结婚那天,我会高歌…At your wedding, I'II sing:我现在喜欢男人啦!I Iike men now.别看我正指着的地方!Don't Iook where I'm pointing!以美国专制的名义,快给我站住!Stop in the name of American squeamishness!孩子们,在我们尽情用餐之前别忘了感谢上帝赐予我们丰盛的Boys, before we eat, don't forget to thank the Lord for this bountifuI--小JJ?!Penis?!- 丰盛的小JJ - 丰盛的小JJ-BountifuI penis. -BountifuI penis.阿门Amen.听着,孩子,没人喜欢身上裹着衣服不过法律就是这么规定的Listen, kid, nobody Iikes wearing cIothes in pubIic, but, you know, it's the Iaw.吃午饭咯!Lunchtime!你们不能就把我扔在这儿You can't just Ieave me out here.别担心,我们找了个小朋友陪你玩Don't worry, we found a friend for you to pIay with.纳尔逊,亲爱的,你上哪儿去了?NeIson, honey, where have you been?- 爸!- 出什么事了,警官?-Dad! -What seems to be the probIem, officers?快告诉他们是"勇敢比赛"TeII him you dared me to do it.果真如此的话绑在这儿的应该是你,而不是你儿子If that's true, then you shouId be taking the rap here, not your son.如果事出于我,你们要如何处置?And what happens to me if it's my fauIt?一小时的"养育子女"课程You'II have to attend a one-hour parenting cIass.都是他的主意!他做得太过分了!It was aII his idea! He's out of controI, I teII you!我根本管不了他!I'm at my wits' end.真是太…It's so. . . .法庭见,孩子See you in court, kid.好了,儿子,咱们去吃午饭Okay, son, Iet's get some Iunch.你有没有带我的衣服?Did you at Ieast bring my cIothes?衬衫、袜子,全带来了Shirt, socks, everything you need.- 你忘了带我的裤子!- 你以为我是汤米·巴哈马吗?-You didn't bring my pants. -Who am I, Tommy Bahama? 今天是我这辈子最倒霉的一天!This is the worst day of my Iife.是"目前为止"最倒霉的一天The worst day of your Iife so far.- 嘿,巴特- 你想怎么着,佛兰德斯?-Say, Bart? -What do you want, FIanders?要是你需要裤子,我这儿有条备用的If you need pants, I carry an extra pair.因为男孩子总是淘气嘛You know how boys are, aIways praying through the knees.为什么要帮我?我和你无亲无故Why are you heIping me? I'm not your kid.我们是邻居啊,要是我家孩子碰上这事你爸一定也会伸手相助的We're neighbors. I'm sure your father wouId do the same for my boys.谢谢啦Thank you.- 嘿,你这是怎么了?- 你真想知道?-Hey, what's with you? -You reaIIy wanna know?当然咯Of course I do.什么样的老爸会不关心…?What kind of a father wouIdn't care about--?…戴帽子的猪!A pig wearing a hat!开拍Action.嘿,嘿,是我,你们的老朋友克里斯蒂这次向大家推荐新款猪肉汉堡"克拉克" Hey, hey! It's your oId paI Krusty, for my new pork sandwich, the KIogger.除非在墨西哥,否则你不可能找到比这更高脂流油的汉堡啦If you can find a greasier sandwich, you're in Mexico!好啦And we're cIear.太好了!伙计,把这头猪宰了吧Perfect. Cut, print, kiII the pig.什么?!你…它衣冠楚楚,你怎么忍心下手?What--?! You can't kiII him if he's wearing peopIe cIothes!我会带你回家的You're coming home with me.一千只眼睛?什么意思?''A thousand eyes. '' What couId that be?嗯…我很确定…一千…是个数字I'm pretty sure a thousand is a number.嗨,玛芝,嫁给性情中人是不是很幸福?Hey, Marge. Isn't it great being married to someone who's reckIessIy impuIsive?说实话,我一直为这事懊悔不已呢ActuaIIy, it's aged me horribIy.快和我们的新成员打个招呼吧!Then say heIIo to the newest Simpson.荷马!Homer!我相信教堂里发生的就是警告眼前这事I beIieve what happened in church wasa warning about preciseIy this.快把这只猪弄走!PIease, get rid of that pig.你会喜欢上它的!瞧,它还会模仿你呢!Oh, you're gonna Iove him. Look, he does an impression of you.你吓着她了You naiIed her.它还会取笑我呢He aIso does me.你笑了,那现在就没事啦You smiIed. I'm off the hook.你造型真是千变万化啊Oh, you have so many Iooks.原来这才叫做温馨啊So that's what snug is.谁是好猪猪?Who's a good pig?谁是好猪猪?Who's a good pig?心情不爽是吗,孩子?Rough day, huh, son?你根本不知道什么是"不爽",嬷嬷You don't know what rough is, sister.巴特,我家孩子不开心时Bart, you know, whenever my boys bake up a batch of frownies. . .…我就带他们去钓鱼散心. . .I take them fishing.你爸爸有带你去钓过鱼吗?Does your dad ever take you fishing?爸!拿灭虫器来逮鱼可不太厚道!Dad, it's not fair to use a bug zapper to catch the fish.如果你和我一样对这些鱼充满关爱之情就会希望它们带着尊严,庄重的赴黄泉If you Iove fish Iike I do, you want them to die with dignity.有鱼咬钩啦I think I have a nibbIe.和你一起钓鱼应该更有趣吧?I think fishing might be more fun with you.太好了,我帮你冲杯可可吧?Oh, great. Now, how about I fix you some cocoa?少来啦,可可是女孩子喝的No way. Cocoa's for wusses.要是你改主意的话…就到窗台这儿来拿啊WeII, sir, if you change your mind, it's on the windowsiII.哦,天啊!Oh, my God.等一下,最精彩的地方忘和你说了他关注环境问题Oh, wait. I didn't teII you the best part. He Ioves the environment.不对,那不是最精彩的地方他有着爱尔兰人特有的神情Oh, wait! I stiII didn't teII you the best part. He's got an Irish brogue.不,等一下!那还不是最棒的地方No, no, wait! I stiII didn't teII you the best part.他是活生生、真实存在的!He's not imaginary!亲爱的,这太好了Oh, honey, that's great.不过最重要的是,他愿意聆听你的心声But the very best thing is that he Iistens to you.因为对男人来说,这点是最…Because nothing means more than for a man to--猪蹄子印怎么跑到天花板上了?How did the pig tracks get on the ceiIing?蜘蛛猪,蜘蛛猪Spider-Pig, Spider-Pig施展浑身解数,尽显蜘蛛猪神威Does whatever a Spider-Pig does它能游走于蜘蛛网吗?Can he swing from a web?当然不行,它归根结底还是猪呀No, he can 't, he's a pig当心啊,它是蜘蛛猪Look out He is the Spider-Pig玩够了吗?Are we having fun yet?现在很好玩啊,你那有鱼咬钩了We are now. You've got a bite.哇,我的妈呀!Whoa, mama!不!我的宝贝鱼竿!Oh, no, my good poIe! 你怎么没掐我?You're not strangIing me.什么?"掐"只有…What the--? StrangIing's onIy good for. . . ."掐"可解决不了任何问题WeII, it's not good for anything.与孩子唯一能有的身体接触就是…The onIy time you shouId Iay hands on a boy. . .…轻拍他后背. . .is to give him a good pat on the back.嘿!你到底要…?Hey, what the heII are you--?再拍一次One more time.(紧张性排汗)亲爱的,我回来啦~Honey, I'm home.我们现在处于大规模污染一触即发的引爆点We are at the tipping point, peopIe.如果我们仍置若罔闻的话(斯普林菲尔德湖污染情况)If we don't do something now. . . .抱歉,我思维有些混乱…他是不是令人芳心寸乱?I'm sorry, I Iost my train of thought. Isn't he dreamy?完全赞同Agreed.好吧,这是底线Okay, so here's the bottom Iine:如果我们不马上付诸行动的话…If we don't change our ways right now. . .斯普林菲尔德湖的污染将达到这种程度!. . .poIIution in Lake SpringfieId wiII be at this IeveI.并不太糟啊That's not so bad.不,升降机卡住了…No, the Iift is stuck.大家明白我的意思吗?Am I getting through to anyone?明白!我们需要一台新升降机!HeII, yeah. We need a new one of those things.赞同购买新升降机的请说"赞成"AII in favor of a new scissor Iift, say''aye. ''- 赞成- 不!-Aye. -No!这湖水离彻底变成剧毒之湖仅仅一步之遥This Iake is just one piece of trash away from a toxic nightmare.但是我知道我说的你们只会充耳不闻But I knew you wouIdn't Iisten.所以我擅做主张把你们喝的水都换成了湖水So I took the Iiberty of pouring water from the Iake in aII your drinking gIasses.所以说不能给孩子好脸色看!This is why we shouId hate kids.这事事关重大This is serious, peopIe.今后禁止向湖中倾倒废物我现在宣布进入紧急状态No more dumping in the Iake. I hereby decIare a state of emergency.黑色紧急状态!Code bIack.黑色?这可是最糟糕的颜色!BIack? That's the worst coIor there is.- 不是说你,卡尔- 算了,这种事我都习惯了-No offense there, CarI. -I get it aII the time.对不起,湖里禁止丢弃废物Sorry, sorry. No dumping in the Iake.好吧,那我就把后院清理的垃圾扔到车里去Fine. I wiII put my yard trimmings in a car compactor.警长,我觉得那好像是具尸体Chief, I think there was a dead body in there.我也是这么想的,泰利说了是后院废物I thought that too, untiI he said ''yard trimmings. ''卢,你得会听才行You gotta Iearn to Iisten, Lou.现在来看看这屏障是不是对傻子也百毒不侵Let us now make sure this barrier is compIeteIy idiot-proof.- 克里特斯?- 有何吩咐?-CIetus. -Yessum?往湖里扔点东西进去Try to dump something in the Iake.好的Okay.不行啊,扔不了啊!I can't. I simpIy can't.- 太好了- 真有效啊-BriIIiant. -Very effective.千万别瞎想Don't get any ideas.也许我们应该亲一下以缓解我们之间的紧张关系Maybe we shouId kiss, just to break the tension.这儿是怎么了?What's going on here?没什么,没什么Nothing. Nothing.我觉得猪不应该进屋的I'm not sure that pig shouId be in the house.另外,你打算怎么处理…它的排泄物?And by the way, what are you doing with his Ieavings?别担心,这事尽在掌握之中Don't worry. I've devised a most eIegant soIution.这玩意儿漏了It's Ieaking.不是漏,是溢出来了It's not Ieaking, it's overfIowing.才两天它就拉了这一大罐子?!He fiIIed up the whoIe siIo in just two days?也有我拉的WeII, I heIped.荷马,等等!停下我知道你容易三心二意Homer, stop! Stop. I know it's easy for your mind to wander. . .…你一定要好好听我说. . .but I want you to reaIIy concentrate on me.我一直觉得这就是爷爷试图警告我们的灾难I can't escape the feeIing that this is the crisis Grampa warned us about.你一定得把这罐废物处理好You have to dispose of that waste properIy.好的,玛芝,我会的Okay, Marge. I wiII.你可以带上蜘蛛猪一起!You can take Spider-Pig with you.它不叫蜘蛛猪了,现在叫哈里·波洛特He's not Spider-Pig anymore, he's Harry PIopper.喂HeIIo.荷马,快过来Homer, you gotta get over here.卫生部门关掉了甜甜圈店现在正免费发放呢!HeaIth inspector shut down the doughnut store, they're giving out free doughnuts!哦,天啊!天啊!把手头这件事办完我就过去Oh, my God, oh, my God! I just got one thing I gotta do first.那你可得快点啊,估计一会儿就没了WeII, you better hurry. They're going fast.哇~好险啊Whoa, that was cIose.邪恶!Evil!开车!开车!快开车!Drive, drive, drive!哦,对啊Oh, right.往那儿看,那是与斯普林菲尔德接壤的四大州Look at that. You can see the four states that border SpringfieId:俄亥俄、内华达、缅因和肯塔基州Ohio, Nevada, Maine and Kentucky.哦,是啊Oh, yeah.如果你仔细看的话,你几乎能…And if you Iook reaI cIose, you can aImost--这东西可真怪…WeII, this certainIy seems odd. . .…不过上帝无所不能啊. . .but who am I to question the work of the AImighty?感谢万能的上帝创造出这么非凡、精致而又智能的生物We thank you, Lord, for this mighty fine inteIIigent design.太神奇了Good job.戳!戳!戳!Jabbity, jabbity, jab, jab, jab!嘿!要是再戳它眼睛,就是触犯法律!Hey! Jab one more eye and it's a federaI crime.- 你们是谁?- 环保局(EPA)-Who are you? -EnvironmentaI Protection Agency.罗斯·卡吉尔,环保局局长,来见总统Russ CargiII, head of the EPA, here to see the president.总统先生Mr. President.对,我就是(施瓦辛格总统)Ja, that is me.斯普林菲尔德的污染已经到了危急状态PoIIution in SpringfieId has reached crisis IeveIs.我真讨厌这差事不是危机,就是什么世界末日I hate this job. Everything's ''crisis'' this and ''end of the worId'' that.就没人先说个笑话引出议题我想念丹尼·狄·维托Nobody opens with a joke. I miss Danny De Vito.你想听笑话?要是你听过这个的话,就阻止我讲下去You want a joke, huh? Stop me if you've heard this one.看看这些愤怒的眼睛和巨型獠牙Look at those angry eyes and giant teeth.就跟在肯尼迪家过圣诞节一样恐怖It's Iike Christmas at the Kennedy compound.总统先生,您委任我为环保局长时…You know, sir, when you made me head of the EPA. . .您将百年不遇的人才. . .you appointed one of the most successfuI men in America. . .低就于千年不遇的无能部门. . .to the Ieast successfuI agency in government.可我为什么还是欣然接受呢?And why did I take the job?因为我是个富翁,希望回馈社会Because I'm a rich man who wanted togive something back.我不是指钱,而是回馈些非物质的东西Not the money, but something.眼下这就是我们施展拳脚的机会So here is our chance to kick some ass for Mother Earth.- 接着说- 我已经提炼出-I'm Iistening. -WeII, I've narrowed your choices down. . .…五个不可思议的议案. . .to five unthinkabIe options.每个都有难以预计的恶果…Each wiII cause untoId misery--我选第三个I pick number three.您不先读读再做决定吗?You don't wanna read them first?我当总统是为了"领导"不是为了"读议案" 我选第三个!I was eIected to Iead, not to read. Number three!我们被封在圆盖里了!We're being seaIed in a dome!我该怎么办?我不知道!What do I do? I don't know what to do!要是进来就被关在这儿要是出去就孤零零一个人If I stay, I'm trapped. If I Ieave, I'm aIone.天啊!进来!出去!…Oh, God. In, out, in, out!我还没亲眼见过威尼斯I never saw Venice.被困终生!''Trapped forever. ''这一切都是真的It's aII come true.教堂发疯的老头子说得没错!That crazy oId man in church was right.圆盖!Dome!好了,伙计们,开火AII right, men, open fire.谁受伤了?受伤的举手Who's hurt? Raise your hands.就没好点的表现Without the attitude.大家注意!有重要事件向大家宣布PeopIe, peopIe. I have an important announcement.我刚刚改进了一台喷酸式超级无敌钻孔机I have just perfected an acid-firing super-driII. . .- 它可以无坚不破!- 太好了!-. . .which can cut through anything.-Hey, that's cooI.就在那儿!It's right there.就在圆盖外面Just outside of the dome.什么粗暴无耻之人会对我们下此毒手呢?What ruthIess madmen couId have done this to us?美国联邦政府The United States government,我叫罗斯·卡吉尔,EPA的主管My name is Russ Cargill and I'm head of the EPA,什么?The what?- 环保局- 再说一遍?-Environmental Protection Agency,-Come again?我是大屏幕上的人,你们给我听着Look, I'm a man on a big TV, Just listen,- 斯普林菲尔德已经…- 斯普林菲尔德! -Springfield has become-- -SpringfieId!成为有史以来最为污染的城市…--the most polluted city in the history of the planet, 小题大作Drama queen!为了防止向外散播污染To keep your poisons from spreading,,,政府将你们封于此圆盖内,,, your government has sealed you in this dome,除此之外别无他法It's the last thing we wanted to do,圆盖是我公司造的,不过这是题外话I own the company that makes the dome, but that's beside the point,你是说我们象老鼠一样被困这儿了?You mean we're trapped Iike rats?不,想困住老鼠可不这么容易你们更象是…胡萝卜No, rats can 't be trapped this easily, You're trapped like carrots,等一下,不再有污染了呀大家都不再向湖中倾泻废物了Wait. We couIdn't be more poIIuted. Everyone stopped dumping in the Iake.很显然,有个家伙可不听这套Apparently someone didn 't get the message,自然点Act naturaI.嘿!迟早会有人路过这儿将一切公之于众的Hey, buddy, sooner or Iater, peopIe are gonna discover this.别担心,我们知道怎么把你们从地图上抹去Don 't worry about that, We found a way to take you off the map,你右侧将出现的…Coming up on your right:无名地Nothing,我是肯特·布鲁克曼,向您报道严重危机This is Kent Brockman, reporting to you on a crisis so serious. . .此危机拥有独一无二的名字和主题曲. . .it has its own name and theme music.圆盖是为了灭绝生命The dome has put an end to Iife as we know it.现在城里汽油、除皱针等种种资源短缺The town is running Iow on suppIies of everything from gasoIine to Botox.请稍等Moment, pIease.与往常一样节目最后我们来看看"鸿毛一瞥"Now, as aIways, we end our news on ''The Lighter Side. '' 现在正是燕子回归斯普林菲尔德的季节It's the time of year when the swaIIows return to SpringfieId.我想我最怀念的,还是夏日中的一缕微风I think the thing I miss most is a simpIe summer breeze.玛吉?Maggie?无腊、无需抛光、无需翻修你需要的就是"圆盖地波"We've got dome wax, dome polish, dome freshener, all your dome needs,,,"圆盖地波"位于圆盖及105号,,,at Dome Depot, located at the 1 05 and the dome,圆盖地波!Dome Depot!玛吉跑出去了!玛吉跑出去了!Maggie got out! Maggie got out!玛吉刚才就在那里,就在圆盖外面Maggie was right there, just outside the dome.玛吉,她在这儿Marge, she's right here.这圆盖会叫你产生幻觉你一定要镇定,而且…This dome can pIay tricks on you. You just have to keep caIm and--天啊!Oh, my God.我从圆盖里出来啦!新鲜空气!自由!I'm out of the dome. Fresh air! Freedom!我会给你写信的,多保重!I'II write you. Lead good Iives!晚上好,我是肯特·布鲁克曼Good evening, this is Kent Brockman,寻找污染环境、自私自利…Efforts to find out whose selfish crime,,,连累我们受困圆盖的罪魁祸首…还是没有任何进展,,,caused our entrapment have been fruitless,但是不久之前…Until moments ago!斯普林菲尔德湖有了令人震惊的发现A shocking discovery has been made here at Lake Springfield,用这种猪便便罐子的人多得是…That couId be anybody's pig-crap siIo.荷马,原来是你干的!Homer, it was you.你将这个镇子置于死地啊!You singIe-handedIy kiIIed this town.我知道,这好奇怪I know. It's weird.提醒大家,我们电视台并不鼓励义务警员行使正义Just a reminder, this station does not endorse vigilante justice,除非能将罪犯绳之以法,而这是迟早的事Unless it gets results, Which it will,你根本不把我的警告当回事You didn't Iisten to me after I warned you.别担心,这种无聊节目没人看的Don't worry, nobody watches this stupid show.远处那些不详之光是怎么回事?What's that ominous gIow in the distance?杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!玛吉,快来看啊!那帮蠢蛋连我们住哪儿都不知道Marge, Iook. Those idiots don't even know where we Iive.杀!杀!杀无赦!Kill! Kill! Kill!交出荷马!交出荷马!We want Homer! We want Homer!恶魔!你是个恶魔!You monster. You monster!你也看了新闻?Did you see the news?亲爱的,别这样,眼下还有更棘手的事Honey, come on, we have bigger probIems.但是…我好生气But I'm so angry.你是女人,你要克制满腔怒火You're a woman. You can hoId on to it forever.好吧Okay.荷马,你得出去,面对大家…Homer, you have to go out there, face that mob. . .…为你的所作所为道歉. . .and apoIogize for what you did.我会的,但是我担心一开门他们连你和孩子都不放过I wouId, but I'm afraid if I open the door, they'II take aII of you.不会的,我们只要荷马!No, we won't. We just want Homer!也许不是你们,但是他们会杀了爷爷WeII, maybe not you, but they'II kiII Grampa.我就在楼下人群里!I'm part of the mob!泰尼,把孩子带走!Teeny! Take out the baby.我来帮你点上Here, Iet me get that for you.后退!我这儿可有电锯!Stay back. I got a chain saw.巴特!Bart!爬过来!快点!CrawI across. Hurry.要是被发现,他们会杀了你的But if they see you heIping us, they'II kiII you.我肯定你爸也会这么…I'm sure your father wouId do the same for--你明白了,快点过来Point taken. Now, hustIe your bustIes.弓箭!Archers.我的箭是红色的这样就知道谁是我的箭下冤魂I'm using a red arrow so I know who I kiII.不要!波洛特!要是再推,爸爸的小命就不保了。
看电影说英语玩具总动员3中英文对照字幕剧本
Ha Ha Ha Ha!哈哈哈哈!Money, money, money! Hey!钱钱钱! 嘿!- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.- 独眼巴特"正义"与你有个约会- 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty!独眼贝蒂!I think you dropped something, Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝? - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out with a bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no! - The orphans!- 哦不要! - 孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind, Bull's-eye!跑出风驰电掣的感觉吧红心!Hold 'em steady.抓紧了Woody, hurry!伍迪快点!No...不...- Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals.- 真高兴我接住了火车- 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.- 举起双手- 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well, I brought my dinosaur who eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out!你得去坐牢了巴特啊小心!- Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.- 哦别这样Molly! - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outer space.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives! 她在横冲直撞! 大家快逃命吧!Does the red light mean it's going?红灯亮表示已经开始录了吗?Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming.- 生日快乐- 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work, Buzz.干得漂亮巴斯- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find my other eye.- 好了各就各位快点- 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.- 哎谁把脚放到我脸上了? - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful. 你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you?巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?- Is it hot in here? - Oh, here they come.- 这里太热了吧? - 哦他们来了- Sarge, you got it? - Mission accomplished. - 警长你们搞到了? - 完成任务Hooray!万岁!Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got one shot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.- 大家准备了吗? - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call. 好的巴斯打电话吧- Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.- 目标正在靠近- 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there?喂喂有人吗?- Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间- 我没去你房间- Then who was messing with my stuff? - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西? - 不是我- Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 哈进展还真顺利- 他拿起我了! 他真的拿起我了!- Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old.- 呃真悲哀- 我们在骗谁啊? 这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.- 哦别又开会- 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - But we've always said this job isn't about getting played with- 貌似失败了- 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again, right?但我们可以再试一次对吗?- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?- 哦还是算了各位我们就此打住吧- 什么?Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.有序? 你还不明白吗? 我们玩完了! 结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...- 没错但现在这一天真的来了- 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge! What are you doing? - War's over folks.- 嗨警长! 你们在干什么? - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on? - You're going AWOL? - 离开? - 你们要擅自离开?We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了- 让我们面对现实吧... when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags? - Who said anything about trash bags?- 垃圾? - 谁说我们要变垃圾啊?It has been an honor serving with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No, no, wait, wait, wait.- 你们会需要垃圾袋的- 不不等等等等等等- We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉? - 不没有人会被扔掉- How do you know? - We're being abandoned.- 你怎么知道? - 我们被抛弃了- We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?- 我们会没事的翠丝- 那警长为什么要离开?- Should we leave? - I thought we were going to the attic?- 我们也要离开吗? - 我以为我们要去阁楼的啊?- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet! - 哦我讨厌这种不确定的感觉- 喔喔喔等一下安静!No one's getting thrown out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah, even, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners. 这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic.It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起- 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track, thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢- 还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then, right?他又会跟我们一起玩了对吧?- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他- 来吧大伙儿... let's get our parts together, get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?- 我得找到我的另一只眼睛- 这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it, huh? - I don't know, Buzz. - 你保证能这样呃? - 我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happens, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo? - No.- 能把你的立体声音响给我吗? - 不行Why not?为什么不行?- Can I have your computer? - No.- 能把你的电脑给我吗? - 不行- Your video games? - Forget it, Molly.- 那你的游戏机呢? - 想都别想MollyOk Andy, let's get to work here. Anything you're not taking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic, or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢- 快点今天是收垃圾的日子- Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.- 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Why do you still have these toys?- 剩下的你来收拾吧- 你为什么还留着这些玩具?- Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.- Molly 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys than you know what to do with.Molly! 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids? - The children at the daycare.- 什么孩子? - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare? - Sh Sh Sh. - 什么是幼儿园? - 嘘嘘嘘- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比- 雪佛兰跑车归我了Andy, come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what? - Like, what are you going to do with these toys?- 什么决定? - 比如说你打算怎么处理这些玩具?- Should we donate them to Sunnyside? - No! - 要不捐给阳光幼儿园行吗? - 不行! Maybe sell them online?那要不在网上出售?Mom, no one's going to want those old toys. 妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂- 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom.- 都会被扔掉- 好吧好吧妈妈- What's happening? - We're getting thrown out, you idiot! That's what's happening!- 发生什么事了? - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!- You need a hand? - I got it.- 要帮忙吗? - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone? 给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?- No. - Then, yes, I'll miss you.- 不能- 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - This can't be happening. - 我喘不过气来了- 怎么会发生这种事Quiet! What's that sound?安静! 那是什么声音?Andy!安迪!That's not trash. That's not trash!那不是垃圾那不是垃圾!Think, Woody. Think, think, think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster, come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No!不巴斯特! 不要!Get up, Buster.起来巴斯特- We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.- 我们在路边了! - 哦我就知道会这样Pull everyone! Pull!大家用力拉! 拉!It won't rip!拉不开!Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point?- 一定有办法出去的- 哦安迪不要我们了还有什么意义?Point, point, point!有意义有意义有意义! - Push! Push! - I can hear the garbage truck!- 拉! 拉! - 我能听到垃圾车的声音!It's getting closer.越来越近了Buzz! Jessie!巴斯! 翠丝!- Andy threw us out. - Like we were garbage. - 安迪把我们扔出去了- 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he?他怎么能这样?- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming.- 这没道理啊- 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版- 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- 是的伍迪错了- 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?- 这正是该歇斯底里的时候- 我们应该歇斯底里吗?- No. Yes. - Maybe, but not now.- 不没错- 也许现在不是时候Yee haw! Fellas, I know what to do.耶呃! 伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?- Oh, we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody?- 哦我们早就该这样做的- 翠丝等等伍迪怎么办?He's fine, Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz? - Woody.- 巴斯? - 伍迪What's going on? Don't you know this box is being donated?这是怎么回事? 难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗?- It's under control, Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划- 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles?幼儿园! 什么你们都疯了吗?- Well didn't you see? Andy threw us away. - No, no, no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到? 安迪抛弃了我们- 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic? So how did we end up on the curb? - That was a mistake.- 阁楼? 那我们怎么最后到了路边? - 那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了- 没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.- 他还叫我们破烂! - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing, college boy. - Andy's moving on, Woody.- 当然大学生- 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok, out of the box. Everyone, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!- Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去- 伍迪伍迪We need to figure out what's best for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie. You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是... 我真不敢相信她会把我丢掉!- Welcome to the club, Toots. - Ok, everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘- 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seats till we get back home. - Get it through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家- 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in the attic!- 安迪已经不想要我们了- 他是要把你们放进阁楼的!- He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!- 他把我们丢在路边了! - 好了你们两个都安静一下!- Ok. Fine, fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why? What's it like?- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧- 为什么? 那是什么样子?Daycare is a sad, lonely place for washed up old toys who have no owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer, aren't you? - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈? - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything? - There's a playground.- 你们能看见什么吗? - 那儿有一个游乐场Wow!哇!- We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and lonely, huh?- 我们中头奖了红心- 忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm down guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective? This place is perfect. - Woody, it's nice.- 怎么个正确法? 这地方简直完美- 伍迪这儿妙极了See? The door has a rainbow on it.看见了吗? 门上还画着彩虹- Hey, there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了- 哇真是好久不见I just wanted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?- Look how big you are. - Say hi, Sweetie.- 都长这么大了呀- 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey, how are your kids? Molly and Andy?- 嗨- 你孩子们怎么样啊? Molly和安迪呢? - Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What?- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了- 真的吗?- Can you believe it? - You sure they won't miss these?- 难以置信吧? - 你确定他们不会想念这些玩具吗?No, they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids? - Where's she taking us?- 你看见小孩子了吗? - 她要把我们带到哪儿去?- Look. - Wow.- 快看- 哇What? What is it?啥? 有啥呀?I can't see.我看不到Ok, everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do? - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢? - 回安迪家去- Anyone see an exit? - Exit, schmexit.- 有没有看见什么出口? - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧- 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys!新玩具!- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.- 你好很高兴认识你- 巴斯光年乐意为您效劳Oh, thank you. May I? Oooh.哦谢谢可以吗? 哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso, hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You been through a lot today, haven't you?看看你们今天累坏了吧是不是?- Oh, it's been horrible. - Well, you're safe now.- 哦不堪回首啊- 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've been dumped, donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, second-handed and just plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday? 抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when the kids grow up? - Well now, I'll tell you.- 当孩子们长大了呢? - 问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them. 大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected, never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw! - It's a miracle!- 嘢哈! - 梦一样的生活!And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys! - So you got donated by this Andy, huh?- 因为我们是安迪的玩具! - 于是你们被这个安迪捐出去了对不?- Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了- 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken? Where is that boy? Ken!现在来给你们安新家肯尼呢? 那家伙到哪儿去了? 肯尼!- New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.- 来新玩具了- 棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour?那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅?- Let's show our new friends where they'll bestaying. - Uh folks, if you wanna step right thisway...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家- 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼- 我叫芭比- Have we ever met? - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗? - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜- 你的领带也不错- Come on, Ken. Recess don't last forever. - Right on, Lotso. This way, everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了- 没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊- 而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunnysidewe've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and enough fresh batteries to choke a hungry, hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old? Well, stop your worrying.担心老无所依? 打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything, except someone to share it with.- 你拥有一切- 一切独缺一位女主人You need anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new friends?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place! - Wow!- 瞧这地方! - 哇!- Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!- 全能的主啊! - 中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful!太漂亮了!Huh? What the...?嗯? 这是...?Oh, hey, little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with?你们有多久没被玩了?- It's been years. - Well, just you wait...- 好多年了- 那么稍安勿躁...in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside, folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园- 谢谢再见- Will I see you again? - Oh, I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗? - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken, let's get a move on.- 在我的睡梦中- 肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿... - but when I look at you, I feel like we were... - Made for each other?- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对?- Yay! - Yes!- 嘢! - 太好了!- Ken? - Coming, Lotso!- 肯尼? - 来啦抱抱熊!It's so exciting!太兴奋了!- Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音- 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster? - How many are there out there?- 时间怎么就不能走得快一点呢? - 有多少个孩子啊?Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look everyone, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody.- 但我们还是得回家- 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay?- 有机会再次给孩子们带来欢乐- 你为什么不留下?- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧- 伍迪留下吧- You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really, no!- 会有人和你玩的- 我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on, Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our mission with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What? - What's important now is that we stay together.- 什么? - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be together if it weren't for Andy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you. - 也许安迪再也不在乎我们了- 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic. I saw... You can't just turn your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧! 一切都结束了!Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it? After all we've been through... 就此分道扬镳? 哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗? Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie啊?I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie, you in here?Bonnie 你在这儿吗?Come on, Come on... No, no!快快... 不不!What? What the heck?什么? 见鬼了?Ah, that's better.啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie! 你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home.亲爱的是时候回家了No, no, no, no...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, miney...风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy.你是我最好的副手。
玩具总动员2电影中英文对白
片名:玩具总动员2(伽玛象限…第四区域)巴斯光年任务日志Buzz Lightyear mission log.所有的迹象都显示这就是札克天王的星球All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress,但是却没有智慧形生物的踪影but there seems to be no sign of intelligent life anywhere.(太空骑警巴斯光年)(札克天王监视器)自投罗网吧,我的猎物Come to me, my prey.(札克天王能量库)飞向宇宙…浩瀚无垠To infinity and beyond!(札克天王能量库)我们又见面了,巴斯光年这次你死定了So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time.我们又见面了,巴斯光年这次你死定了So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time.你休想,札克Not today, Zurg!(游戏结束)不…不…你差点就打败他You almost had him.我永远都赢不了札克你会赢的,抱抱龙- I'm never gonna defeat Zurg! - Sure, you will, Rex...你当巴斯比我还要厉害In fact, you're a better Buzz than I am.我的手太短了But look at my little arms!我不能同时按发射和跳跃的按键I can't press the "fire" button and jump at the same time!在哪儿?Where is it? Where is it?胡迪- Woody? - Huh?别慌,牛仔Hang on, cowboy!你没事吧?- Woody, are you all right? - Yeah.我没事啦,巴斯我不在的时候别忘了这些事Yeah, I'm fine, Buzz. OK. Here's your list of things to do while I'm gone.记得要换电池Batteries need to be changed.让柜底的玩具出来透透气Toys in the bottom of the chest need to be rotated.大家都要上拼字先生的课And make sure everyone attends Mr. Spell's seminar...「玩具被吞食该如何应变』on what to do if you or a part of you is swallowed.好吗?很好OK? OK. Good. OK.你还没找到帽子,对吧?Woody, you haven't found your hat yet, have you?对,安弟要参加牛仔营And Andy's leaving for cowboy camp any minute,我却找不到牛仔帽and I can't find it anywhere!别担心,再过几个钟头Don't worry, Woody. In just a few hours,你就能跟安弟坐在营火旁一起烤香喷喷的马铃薯you'll be sitting around a campfire with Andy making delicious, hot "sch'moes."是蕃薯啦,巴斯没错,好吧- They're called s'mores, Buzz. - Right. Right. Of course.谁找到胡迪的帽子吗?Has anyone found Woody's hat yet?弟兄们,继续找报告,我们还在找Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching.前院小矮人说不在院子里但是他会继续找The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'.我们到处都找过了不在茉莉房间It's not in Molly's room. We've looked everywhere.我找到了你找到我的帽子?- I found it. - You found my hat?你的帽子?不是啦我老婆丢了耳环Your hat? No. The missus lost her earring.我的亲亲蛋头太太你找到了- My little sweet potato! - You found it!家里有个It's so nice...强壮的蛋头老公真好to have a big, strong spud around the house.这下可好了That's just great.我去不成牛仔营都是因为一顶蠢帽子This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat!胡迪,看看你的靴底别傻了- Woody, look under your boot. - Don't be silly.帽子不在那儿你看看嘛- My hat is not under my boot. - Would you just look?瞧,没有帽子只有「安弟』这两个字No hat. Just the word "Andy."不管你有没有帽子And the boy who wrote that他还是会带你去牛仔营would take you to camp with or without your hat.对不起,宝贝I'm sorry, Bo.只是我等了一整年It's just that I've been lookin' forward to this all year.才能单独跟安弟相处It's my one time with just me and Andy.你这样好可爱哦You're cute when you care.别在巴斯面前这样嘛管他的,他爱看就看- Bo, not in front of Buzz. - Let him look.宝贝小姐,你的绵羊Miss Peep, your sheep!我是艾而玩具城的艾而This is Al from Al's Toy Barn这儿有便宜货and I'm sittin' on good deals.好东西正要破卵而出I think I'm feeling a deal hatching right now.让我看看有什么我有一块钱的玩具船、豆娃娃Let's see what we got. We got boats for a buck Beanies for a buck...快关掉,有人会听到怎么关呀?- Turn it off! Someone's gonna hear! - Which one is off?价钱低得咕咕叫Buck-buck-buck! And that'scheap-cheap-cheap! So hurry on down...是这个按钮For cryin' out loud, it's this one.我最恨那只鸡大伙儿- I despise that chicken. - Fellas! Fellas!我有好消息跟坏消息OK, I got some good news, and I got some bad news.快说吧什么消息?What news?好消息是我找到你的帽子The good news is I found your hat, Woody.我的帽子弹簧狗,谢谢你…My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you.你在哪儿找到的?这就是坏消息- Where'd you find it? - Well, that's the bad news.是小狗巴斯特It's Buster!恶犬来袭! 全面备战!Canine alert! Man your battle stations!快行动!Let's move, move, move!胡迪,快躲起来Woody! Hide! Quick!好啦…好啦…你找到我了OK, OK, OK. OK, OK! You found me!夠了,巴斯特火腿,它的表现如何?Buster, all right. Hey, how did he do, Hamm? 它又刷新纪录乖,狗狗,坐下- Looks like a new record. - OK, boy. Sit.把手举起来Reach for the sky.你死了Gotcha!好棒哦,狗狗Great job, boy.我走了谁会想我?Who's gonna miss me while I'm gone, huh?谁会想我?Who's gonna miss me? 谁会想我呀?Who's gonna miss me?安弟,你的袋子呢?Andy, you got all your stuff?大伙儿周末愉快礼拜天见Have a good weekend, everybody. I'll see you Sunday night.在我的房间It's in my room.手举起来Stick 'em up.我改天再教你吧I guess we'll work on that later.胡迪,准备去牛仔营啰Hey, Woody. Ready to go to cowboy camp?安弟,快点,五分钟后出发Andy, honey, come on. Five minutes, andwe're leavin'.五分钟Five minutes.救命啊!谁来救我?Help, help! Somebody help me!邪恶的猪排博士,放开她Let her go, evil Dr. Pork Chop!不行Never!你得选择,胡迪警长你要她怎么死?You must choose, Sheriff Woody. How shall she die?鲨鱼?还是被猴子吃掉?Shark, or death by monkeys?快选择吧Choose!我选择巴斯光年I choose Buzz Lightyear!(星际总部)那可不行What? That's not a choice!飞向宇宙…浩瀚无垠To infinity and beyond!我来救你,宝贝小姐我的大英雄- I'll save you, Miss Peep. - My hero.谢了,巴斯不客气,兄弟- Thanks, Buzz. - No problem, buddy.千万别惹上所向无敌的…You should never tangle with the unstoppable duo…胡迪和巴斯光年of Woody and Buzz Lightyear!糟了Oh, no.安弟,走了,妹妹都上车了Andy, let's go! Molly's already in her car seat. 妈咪,胡迪的手被扯破了糟糕- But, Mom, Woody's arm ripped. - Oh, no.也许可以在路上补好不要,别带去吧- Maybe we can fix. Him on the way. - No, just leave him.别难过,乖乖玩具没有永远不坏的I'm sorry, honey, but you know toys don't last forever.(三星级牛仔营)怎么回事?胡迪被放到架子上- What happened? - Woody's been shelved. 安弟Andy!(小狗岛)(超大卡车)胡迪?胡迪,帅哥,你还好吧?- Woody? - Woody? Honey, are you OK?咿呀,快骑吧,牛仔Ride 'em, cowboy!他回来了?他回来了安弟从牛仔营提早回来了He's back? Hey, everybody! Andy's back! He's back early from cowboy camp!各就各位,安弟来了Places, everybody! Andy's coming!胡迪,你想我吗?Hey, Woody! Did you miss me?跑吧…马儿快骑吧,牛仔Giddyap, giddyap, giddyap. Ride 'em, cowboy! 我忘了,你坏了I forgot. You're broken.我不要跟你玩了I don't wanna play with you anymore.(安弟)不,安弟,不!No, Andy! No. No, Andy! No!安弟,安弟Andy. Andy.永别了,胡迪Bye, Woody.安弟,别走!No! No! Andy!吱吱,是你吗?Wheezy, is that you?嗨,胡迪你怎么会在这儿?- Hey, Woody. - What are you doing up here? 我以为妈咪老早就把你修好了I thought Mom took you to get your squeaker fix. Ed months ago.安弟很着急耶没有- Andy was so upset. - Nah.她只是安慰安弟而已She just told him that to calm him down然后就把我放上来and then put me on the shelf.你怎么不求救呢?我试着吱吱叫- Why didn't you yell for help? - Well, I tried squeakin'.可是没有用,没有人听得到But I'm still broken. No one could hear me.况且灰尘让我病得更重Besides, the dust aggravates my condition.反正我是无药可救了What's the point in prolonging the inevitable? 我们最后都会沦落到那儿的We're all just one stitch away from here to there.前院拍卖Yard sale? Yard sale!前院拍卖!大伙儿,醒醒外面在拍卖Yard sale! Guys, wake up, wake up! There's a yard sale outside!前院拍卖?队长,紧急点名- Yard sale? - Sarge, emergency roll call!是,长官紧急状况Sir, yes, sir! Red alert!马上全体集合排成一列,快点All civilians fall in position now! Single file! Let's move, move, move!火腿- Hamm? - Here.蛋头先生、太太在- Potato Head, Mr. And Mrs? - Here.蛋包蛋,在在在在在Troikas. Check, check, check, check, check.我最讨厌大拍卖I hate yard sales!有人来了Someone's coming!好吧,让我看看有什么(两毛五)OK. Let's see what's up here.(组合玩具)永别了,胡迪Bye, Woody. 吱吱快点,胡迪,快想办法Wheezy! Think, think, Woody. Think, think, think.狗狗,我在上面Hey. Here, boy. Here, Buster!这里Up here!不…不…好了,快到前院OK, boy. To the yard sale!怎么回事?他秀逗了What's goin' on? He's nuts.他的手没那么糟嘛His arm ain't that bad.别去找死,我们爱你Don't do it, Woody! We love you!下楼梯小心点Careful on the steps, now.走吧,狗狗要装得若无其事OK, boy. Let's go. And keep it casual.不是装腔作势啦Not that casual.火腿大爷来也Piggy bank coming through, coming through.他在外面吗?他在那儿- Is he out there? - There he is.(两毛五)他爬进箱子了He's in the box!他只把自己标价两毛五He's sellin' himself for 25 cents!胡迪,你没这么不值钱吧You're worth more than that.等等,他找到什么Hold on. Hold on. He's got something.是吱吱吱吱?- It's Wheezy! - Wheezy?他不是自杀,他是去救人Hey, it's not suicide. It's a rescue.乖狗狗,别乱动来吧,好兄弟Good boy, Buster. Hold still. There. There you go, pal.你真好,胡迪好了- Bless you, Woody. - All right, now.回安弟房间吧Back to Andy's room.干得好,牛仔Way to go, cowboy.真是了不起胡迪,我快掉下去了- Golly bob howdy! - Woody, I'm slipping!妈咪,你看看Mommy... Mommy, look! Look at this!你看,是一个牛仔娃娃胡迪不是她的玩具- Mommy, look! It's a cowboy dolly! - Hey, that's not her toy!那个小女孩想干嘛?What's that little gal think she's doin'?妈咪,卖啦,好不好?Mommy, Mommy, can we get it? Please? Mommy, please?乖乖,不要啦,它坏了You don't want that toy. It's broken.我的靴子里有蛇There's a snake in my boot.原版手工上漆天然染色、锁边背心Original hand-painted face. Natural-dyed, blanket-stitched vest!有点破,能补救希望有你的手缝尼龙布制…Little rip. Fix. Able. If only you had your hand-stitched, polyvinyl...…牛仔帽我找到了,我找到了A hat! I found him! I found him! I found him! 巴斯特,安静Buster! Quiet down!抱歉,我能帮忙吗?当然能- Ex. Cuse me. Can I help you? - Yes.叫他别碰我的好友You can help take his paws off my pal.我出五毛钱卖这个破玩具I'll give you 50 cents for all this junk.这怎么会在这儿?乖乖的把警长…- Now, how did this get down here? - Hand her the sheriff.…交给她Nice and easy.五块钱抱歉,这是家里的玩具- Five dollars. - I'm sorry. It's an old family toy. 乖乖给我走开Now just walk away.另外一边- Wait. - The other way.我出五十块钱五十元不少钱耶- I'll give you 50 bucks for him. - Fifty bucks ain't bad.我不卖什么都能卖卖或交易- It's not for sale. - Everything's for sale.喜欢我的表吗?抱歉- Or trade. You like my watch? - Sorry.他得救了,安弟的妈咪万岁棒呆了,她让他吃瘪- He's safe. Way to go! - She showed him!茉莉,别乱摸滚回家吧,胖子- Molly, don't touch that, sweetie. - Yeah. Go home, Mr. Fancy Car.等等什么事?- Hold on. - What's up?巴斯,怎么了?What is it, Buzz?发生什么事?What's happening?他在干嘛?What's he doing?我不敢看矇住我的眼睛,好吗?I can't watch! Can someone cover my eyes? 他想要偷走胡迪什么?- He's stealin' Woody! - What? He can't take Woody.那是犯法的It's illegal.他去哪儿?想想办法呀- Where's he going? - Do something.巴斯Buzz!巴斯,阻止他Get him, Buzz.红色夹克在哪里?Where's the red jacket?(要卖请早)(三郡车牌)怎么会有人要偷走胡迪呢?Why would someone steal Woody?(儿童不宜进入)(证物A)(证物A)我们再回顾一次All right. Let's review this one more time.8时32分左右At precisely 8:32-ish,证物A胡迪遭到绑架Ex. Hibit A, Woody, was kidnapped.证物B绑匪的素描Ex. Hibit B, a composite sketch of the kidnapper.他的胡子没那么长好吧,画板,帮他刮胡子- He didn't have a beard like that. - Fine. Etch, give him a shave.绑匪比较胖The kidnapper was bigger than that.你们真挑剔直接跳到证物F- Picky, picky, picky. - Let's just go straight to Ex. Hibit F.绑匪的车子The kidnapper's vehicle.他从这方向逃离现场Now, the vehicle fled the scene in this direction.你的眼睛装反了是另一边啦Your eyes are in backwards. It went the other way.别教训我,猪头Hey. Put a cork in it.FBI英文怎么拼呀?我的犯罪现场- How do you spell FBI? - My crime scene!瞎眼龙,走路要看路,好吗?Why don't you watch where you're going, Godspilla?我没看到犯罪现场不好意思- I didn't know there was a crime scene. - Ex. Cuse me. Ex. Cuse me.请安静点谢谢A little quiet, please. Thank you.懒骨头Lazy toy brain.逊角色巴斯,你在干嘛?- Lousy try Brian. - What are you doing, Buzz? 那辆车的车牌暗藏玄机It's some sort of message encoded on that vehicle's I.D. Tag.车牌的字母没什么意义- Liz try bran. - It's just a license plate.没错,本郡总共有- It's just a jumble of letters. - Yeah, and there are about三百五十万辆汽车3.5 million registered cars in the tri-countyarea alone.没用的软脚虾Lou's thigh burn.没有用啦让巴斯继续玩玩具吧This can't help. Let's leave Buzz to play with his toys.玩具…等等!Toy. Toy. Toy. Hold on!艾而玩具城艾而玩具城!- Al's Toy Barn. - Al's Toy Barn!画板,画出扮成公鸡的人Etch, draw that man in a chicken suit.就是那个公鸡人It's the chicken man!他就是嫌犯That's our guy.我早就知道那只鸡有问题I knew there was something I didn't like about that chicken.好啦,我马上来Yeah, yeah, yeah. I'll be right there.这次广告要一次搞定And we're gonna do this commercial in one take, do you hear me,因为我正在办一件正事because I am in the middle of something really important.我的小牛仔朋友你会让我发大猜…You, my little cowboy friend, are gonna make me big buck-buck-bucks.安弟Andy!我不敢相信他们礼拜六竟然…I can't believe I have to drive all the way to work on a Saturday.…要我大老远开车跑去上班All the way to work! (艾而玩具城)什么?What?停!马儿,停!坐下来!Hey! Stop! Horsy, stop! Stop! Sit, boy!我叫你坐!Stop it! Sit, I said!是你…是你…是你…It's you! It's you! It's you! It's you! It's you! 真的是你! 是我- It's really you! - What's me?我的靴子里有蛇There's a snake in my boot.就是你请你别再说了- It is you! - Please stop saying that.老矿工就说有一天你会来Prospector said someday you'd come.乖乖老天爷Sweet mother of Abraham Lincoln!老矿工一定很想见你The Prospector! He'll wanna meet ya!过来跟老矿工问好Say "hello" to the Prospector!(邋遢矿工彼得)这是个盒子他是全新的- It... It's a box... - He's mint in the box... 没有拆封过Never been opened.红心,把我转过来让我看看Turn me around, Bullseye, so I can see. (胡迪牛仔秀系列玩具)浪子终于回头了Why, the prodigal son has returned.是你,你来了It's you! It's you!是你…是你…You're here! It's you! It's you! It's you!我真的被吓坏了OK. I'm officially freaked-out now.我们等了多少年才等到这一天We've waited countless years for this day.很高兴见到你,胡迪听好,我不知道…- It's good to see you, Woody. - Listen. I don't know wh...你怎么知道我的名字?你的名字家喻户晓,胡迪- Hey, how do you know my name? - Everyone knows your name, Wood-y.你不记得自己是谁吗?红心Why, you don't know who you are, do you? Bullseye?(胡迪牛仔秀)那是我耶That's me.(牛仔牌玉米脆片) (胡迪牛仔秀)(牛仔牌玉米脆片)(胡迪牛仔秀)哇赛Wow.(时代杂志) (生活杂志)老天爷Holy cow.牛仔牌玉米脆片Cowboy Crunchies唯一的巧克力口味壳类早餐the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate热情赞助proudly presents:胡迪牛仔秀,大家一起玩Woody's Roundup Come on it's time to play 那是翠丝,唱歌女牛仔There's Jessie the yodeling cowgirl瞧,那是我Look it! That's me! 红心,胡迪的好马儿他真聪明- Bullseye he's Woody's horse - He's a smart one邋遢矿工彼得我的丁字鎚呢?- Pete the old Prospector - Has anyone seen my pick?当然还有男主角他本人And the man himself Of course it's time for Sheriff Woody胡迪警长他最行He's the very best他是西部He's the rootin'-est tootin'-est cowboy最棒最酷最炫的警长In the wild wild west胡迪牛仔秀Woody's Roundup(选台音量)(选台音量)我找不到每一台都找不到I can't find it! It doesn't seem to be on any of these stations.继续找你转得太慢了- Keep looking. - You're going too slow.让我来Let me take the wheel.太快了It's too fast.你怎么看得到?我看得到- How can you even tell what's on? - I can tell.转回去回去Stop! Back, back, back!太晚了,转过头了我要从头开始Too late. I'm in the 40s. Got to go 'round the horn. It's faster.对了找到大公鸡就没错- Back, back! Stop! - And look for the giant chicken!画板,快画吧Now, Etch!我一定要去这里That's where I need to go.不行,巴斯,你办不到的You can't go, Buzz. You'll never make it there.上次胡迪冒险救我Woody once risked his life to save me.这次我不去救他就不配当他的朋友I couldn't call myself his friend if I weren't willing to do the same.谁要跟来?So who's with me?我替你多装一双鞋还有愤怒的双眼,以防万一I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case.我要你找到胡迪替我亲他一下This is for Woody when you find him.好吧,可是我亲他All right,跟你亲他的意义很不同but I don't think it'll mean the same coming from me.巴斯光年先生你一定要把胡迪救出来Mr. Buzz Lightyear, you just gotta save my pal Woody.我会尽力而为,吱吱I'll do my best, son.好了,大伙儿,出发吧OK, fellas. Let's roll.我跳了Geronimo!我有这么多打电玩的经验You'd think with all my video game ex. Perience,所以应该是难不倒我I'd be feeling more prepared. 重点是…你得放手The idea is to let go.我们会赶在安弟之前回来We'll be back before Andy gets home.别随便跟陌生玩具说话Don't talk to any toy you don't know!飞向艾而玩具城To Al's Toy Barn and beyond!老矿工They don't call this这座废弃矿坑真是可怕the old abandoned mine for nothin' Prospector.我们最好赶紧出去I reckon we oughta get outta here.我的黄金呢?等等,我来点蜡烛Where's my gold? Hold on. I'll light me a candle.这根蜡烛烧得好快This sure is a fast-burnin' wick.这是炸药,我们完蛋了Blast us to smithereens! That there's dynamite!我的妈呀让我来求救- Holy tarnation! - I'll call for help.小动物,去找胡迪警长快去Hey critters go get Sheriff Woody. Now scurry!真好,红心Good job Bullseye.新的学校终于盖好了I reckon the new schoolhouse is finally done. 什么?What's that?翠丝和老矿工被困在废弃矿坑Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine老矿工误触炸药and Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin' it was a candle他们就快要被炸成碎片?and now they're about to be blown to smithereens?红心,快马加鞭吧Ride like the wind Bullseye!别煽风点火,翠丝你得用头脑才能熄灭炸药You're fannin' the flames Jessie! It takes brains to put out that fire.我的屁股着火了My biscuits are burnin'!(大峡谷)胡迪跟红心能跃过大峡谷吗?Will Woody and Bullseye land to safety?他们能及时救出翠丝跟老矿工彼得吗?Can they reach Jessie and Stinky Pete in time?下周同一时间记得收看「胡迪冒险记』大结局Tune in net week for the eciting conclusion: "Woody's Finest Hour."棒呆了,下一集All right! All right! Next tape!等等,接下来怎么样?Hey, wait. What happened? What happens next?我要看大结局没有了- Come on! Let's see the next episode! - That's it.什么?What?后来节目被迫停播The show was canceled after that.慢着,那座废弃矿坑Wait, wait, wait. What about the gold mine可爱的小动物跟炸药呢?and the cute little critters and the dynamite? 这么精采的节目怎么会被停播呢?That was a great show! I mean, why cancel it? 三个字:太空人Two words: Sput-nik.太空人一登陆月球小孩子只想玩太空玩具Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys.我知道那种感觉我有自己的节目耶I know how that feels. But still, my own show. 你们看看这些玩意你不知道吗?- I mean, look at all this stuff! - Didn't you know?你是热门的抢手货耶Why, you're valuable property!真希望我的朋友们能来分享哇赛,是我耶I wish the guys could see this. Hey-howdy-hey. That's me.我有溜溜球I'm on a yo-yo.(胡迪牛仔秀)洁白的牙齿帅气依然不减Nice teeth. And yet, still a good-lookin' guy. (孤儿)这是存钱筒,酷毙了It's a bank! Cool.这是什么?只要按一下What do you do? You push the hat, and out co...就会吹泡泡,真高明Out come bubbles. Clever.这玩意是做什么的?Wow. What's this thing do?我懂了I get it.我的靴子里有蛇"There's a snake in my boot."红心,向前跑Hey, Bullseye. Go long! Go long!一台老唱机A record player!我好久没看到这个了I haven't seen one of these in ages.好了,现在慢一点OK, now. Slow.好好笑哦,红心That's funny, Bullseye.上来吧,女牛仔快一点Hop on, cowgirl! Think fast!不错嘛胡迪牛仔秀,大家一起玩- Not bad. - It's time for Woody's Roundup他是西部He's the very best最棒最酷最炫的警长He's the rootin'-est tootin'-est cowboy...你看,我们凑成一整组了Look at us! We're a complete set!现在可以去博物馆了博物馆?- Now it's on to the museum. - Museum?什么博物馆?独一无二的博物馆- What museum? - The museum.我们被卖到东京的小西玩具博物馆We're being sold to the Konishi Toy Museum in Tokyo.在日本耶日本?- That's in japan! - Japan?不行,我不能去日本No, no, no, no, no. I can't go to japan.什么意思?What do you mean?我得回去找我的主人安弟I've got to get back home to my owner, Andy. 你们看Hey, look, look. See? 他还有主人我的老天- He still has an owner. - My goodness.我…不要No. Can't go.我不要回去储藏室I can't do storage again. I just can't!翠丝我不要回到黑暗中- Jessie. - I won't go back in the dark!她是怎么了?What's the matter? What's wrong with her?我们一直被关在储藏室Well, we've been in storage for a long time等你来waiting for you.为什么?一定要有你- Why me? - The museum's博物馆才肯收藏我们only interested in the collection if you're in it, Woody.没有你,我们就得回储藏室Without you, we go back into storage.就这么简单不公平- It's that simple. - It's not fair!你怎么可以这样?How can you do this to us?对不起,这是个错误Hey, look. I'm sorry, but this is all a big mistake.我在前院拍卖时被…前院拍卖?- You see, I was in this yard sale... - Yard sale? 如果你有主人怎么会被拍卖?Why were you in a yard sale if you have an owner?我只是去救一个朋友Well, I wasn't supposed to be there. I was trying to save another toy when...是因为你坏了吗?安弟把你弄坏了吗?Was it because you're damaged? Did this Andy break you?对,但是…不对! 那只是个意外Yeah, but... No, no, no, no, no! It was... It was an accident.听起来他真是爱惜你- I mean... - Sounds like he really loves you.才不是这样我也不想去博物馆It's not like that, OK? And I'm not going to any museum!我也不想回储藏室Well, I'm not going back into storage!艾而回来了Al's coming!翠丝,跳进去Go! Go on, jessie.翠丝,看着我Jessie, look at me.我保证你一定出得来快跳进去吧I promise you'll come out of the box... Now go! Go!好戏登场了It's show time!钱来也…钱来也…Money, baby. Money, money, money.现在轮到男主角登场And now, the main attraction.不!他的手呢?No! His arm! Where's his arm?糟了,不!我该怎么办?我知道了What am I gonna do? I know. I know.快接…快接电话Come on! Come on! Come on! Pick up the phone!是我艾而- Hello? - It's me. It's Al. 我有紧急状况I got an emergency.我在忙大家都在忙- I'm busy. - Yes, we're all busy.你今晚一定要过来Look. It has to be tonight.好吧,明天一大早就来All right. All right. But first thing in the morning.完了,天啊我不敢相信It's gone! I can't believe it!我的手断了过来让我瞧瞧- My arm is completely gone! - All right. Come here. Let me see that.只是线断了,很容易补的It's just a popped seam, easily repaired.算你走运走运?- You should consider yourself lucky. - Lucky?你是老糊涂吗?我的手断了耶Are you shrink-wrapped? I am missing my arm!那又怎样?Big deal.(嗨,大家好)让他走吧,他的主人这么好Let him go. I'm sure his precious Andy一定很想跟一个独臂牛仔玩的is dying to play with a one-armed cowboy doll.翠丝,你知道他这种情况在外头撑不了一小时Why, jessie, you know he wouldn't last an hour on the streets in his condition.外面的世界对玩具而言太危险了It's a dangerous world out there for a toy.在我赛好之前别偷看All right. Nobody look till I get my cork back in.干得好,走了两条街剩下十九条街Good work, men. Two blocks down and only 19 more to go.什么?十九条街?- What? - Nineteen?还要多久啊?我快累毙了Are we gonna do this all night? My parts are killing me.别这样Come on, fellas.我被小薛抓走胡迪有放弃吗?没有Did Woody give up when Sid had me strapped to a rocket?没错,你把他踢下卡车他有放弃吗?And did he give up when you threw him out of the back of that moving van?你非得提这档事吗?他没有放弃- You had to bring that up. - No, he didn't!有一个朋友需要我们我们一定要把他安全救回家We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room!继续前进Now let's move out!今天的节目全部播放完毕And that concludes our broadcast day.红心,走开Bullseye. Bullseye, go, go, go, go.别帮我的忙我是坏人,记得吗?Come on. You don't wanna help me. I'm the bad guy.我会害你们被收起来快走开You're gonna go back in storage because of me, remember? Just go.好啦,好啦Bullseye... All right. All right.但是你不能出声来吧But you have got to keep quiet. Come on. 过来,好马儿Over here. Attaboy.好了,把我抬起来OK, Bullseye. Upsy-daisy.红心,别乱来Bullseye. Cut it out.别这样,红心Stop it. Stop it, Bullseye. Stop it. Stop it.别闹了Stop it.胡迪牛仔秀,大家一起玩Woody's Roundup Come on it's time to play警察先生,我发誓我没有…No, Officer! I swear. What?进去吧,好了烂盒子Get in there. There you go. Cheap case.电视遥控器呢?遥控器呢?Where is the remote? Where is the remote? 我每次都乱放…在这儿Why don't I put it in the same place every... Here it is.你太卑鄙了What is your problem?很抱歉我帮不了你Look, I'm sorry I can't help you guys out.不过你也不必耍这一招Really, I am. But you didn't have to go and pull a stunt like that.你说是我干的What? You think I did that?是啊,难道电视会自动打开Right. The TV just happened to turn on,遥控器会自己飞到你面前吗?and the remote magically ended up in front of you!你是说我是骗子吗?你是不打自招- You calling me a liar? - Well, if the boot fits... 再说一次Say that again.你是不打自招If the boot fits.好吧,牛仔OK, cowboy.尝到苦头了吧把话收回去,收回去How do you like that? Take it back! Take it back!别以为你是女孩子我就会饶过你Don't think just 'cause you're a girl, I'm gonna take it easy on you.翠丝、胡迪,马上住手Jessie, Woody, you stop this at once.(拿丁字鎚的玩偶他还会说话哟)(胡迪牛仔秀系列玩具)我不知道电视怎么会打开I don't know how that television turned on, 不过打架没有用but fighting about it isn't helping anything.要是我的双手健全…你没有双手- If I had both my arms... - The fact is, you don't, Woody,所以你最好等到早上so I suggest you just wait until morning.工匠会来修补你然后我就走人- The cleaner will come, fix. Your arm... - And then I'm outta here!红心,你不要这样Oh, no, no. Bullseye, don't take it that way.只是安弟…安弟…安弟…- It's just that Andy... - Andy, Andy, Andy.他只关心安弟That's all he ever talks about.巴斯,慢一点好吗?Hey, Buzz, can we slow down? 我要提醒你我可是身怀巨款耶May I remind you that some of us are carrying over six. Dollars in change?能量减低,必须休息Losing health units. Must rest.大家都到齐了吗?还没有- Is everyone present and accounted for? - Not quite everyone.谁落后了?我的屁股- Who's behind? - Mine.大伙儿玩具为什么要过马路?Hey, guys. Why do the toys cross the road?火腿,别闹了我最爱猜迷,为什么?- Not now, Hamm. - I love riddles. Why?为了到对面的公鸡城To get to the chicken on the other side!(艾而玩具城)是那只公鸡The chicken!我们已经尽了力我们一定要过马路- Oh, well. We tried. - We'll have to cross.什么?What the...我可不想变成洋芋泥You're not turning me into a mashed potato. 我虽然不聪明但是我知道马路如虎口I may not be a smart dog, but I know what roadkill is.一定有安全的办法There must be a safe way.机会来了预备,走吧OK. Here's our chance. Ready. Set. Go.停!Drop!走Go!停!我说停!。
玩具总动员(word打印版英文台词 极富语感的学生阅读及课外活动材料!)
Stay calm, everyone!
Hey!
Meeting adjourned.
Ho, boy! Will you take a look
at all those presents?
I can't see a thing.
Ages and up. I'm not supposed
to be baby-sitting Princess Drool.
Hey, Hamm.
-Look, I'm Picasso!
-I don't get it.
You uncultured swine! What're
you lookin' at, ya hockey puck?
Woody has never
steered us wrong before.
Come on, guys. Every Christmas
and birthday we go through this.
But what ifAndy gets
another dinosaur, a mean one?
or your sheep get run over!
Help! Baa!
Help us!
Oh, no, not my sheep!
Somebody do something!
Reach for the sky!
Oh, no! Sheriff Woody!
I'm here to stop you,
One-Eyed Bart.
I just don't think I could take
《玩具总动员4(2019)》完整中英文对照剧本
九年前外面正下着倾盆大雨It's raining cats and dogs out there!希望他们能顺利回来I hope they make it back all right.小心安迪来了Heads up! Andy's coming!安迪晚饭时间到了Andy, time for dinner.太棒了我好饿Yes! I'm starving!你别忘了洗手Don't forget to wash your hands!好的妈妈Okay, Mom!-你看见他了吗-没有- Do you see him? - No.他完蛋了Well, he's done for.他永远都回不来了He'll be lost! Forever!杰西巴斯弹簧狗去莫莉房♥间Jessie. Buzz. Slink. Molly's room.其余人原地待命The rest of you, stay put.宝贝Bo!什么情况Situation?玩具丢失在侧院Lost toy. Side yard.比利小羊怪叫升起百叶窗Billy. Goat. Gruff. Raise the blinds.他们还有名字They have names?你从来没和我说过You never told me that.你从来没问过You never asked.他在哪Where is he?在那里There!我们怎么才能接近他How do we reach him?拉玩具行动Operation Pull-Toy!-弹簧狗-没问题胡迪- Slink! - You got it, Woody!芭比们Barbies!上Go!手电筒Flashlight.坚持住遥控车Hang on, R.C.!我的弹簧到头了I ain't got any more slink!它真漂亮It's beautiful.我很乐意看到这盏旧台灯有一个好归宿I'm so glad to see this old lamp go to a good home.莫莉还是婴儿时我们就有它了We've had it since Molly was a baby.莫莉你确定这没关系吗Molly, are you sure it's all right?-嗯我不想要它了-谢谢你- Yeah, I don't want it anymore. - Thank you.胡迪呢Where's Woody?你好我好像把钥匙落在屋里了Yeah, hi. I think I left my keys here.-胡迪-快点- Woody. - Quick!我们在他回来之前偷偷溜进树篱We'll sneak in the hedges before he's back.胡迪没关系的Woody, it's okay.什么不不不你不能走What? No! No, no, no. You can't go!-对安迪来说的最佳... -胡迪- What's best for Andy is that... - Woody.我不是安迪的玩具I'm not Andy's toy.什么What?是时候去找下一个孩子了It's time for the next kid.再次感谢你们所做的一切And thank you again for everything.我真的非常感激I really appreciate it.不客气很高兴一切都很顺利My pleasure. I'm glad it all worked out.你知道的You know,孩子们每天都会弄丢玩具kids lose their toys every day.有时他们被落在了院子里或者... Sometimes they get left in the yard or...被放进了错误的箱子put in the wrong box.然后那个箱子就被拿走了And that box gets taken away.妈妈胡迪在哪Mom, where's Woody?安迪快进来Andy! Come inside!我找不到胡迪了I can't find Woody!晚安Well, good night.再见开车小心Goodbye. Drive safe.你在这呢There you are.妈妈我找到他了我找到他了Mom, I found him! I found him!太好了快进屋吧Oh, good. Come on and get inside.♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪You've Got a Friend In Me - Randy Newman 举起手来Reach for the sky!♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪跑起来牛仔Ride 'em, cowboy!♪道路坎坷困难多♪♪When the road looks rough ahead ♪♪温馨的家远在千里之外♪♪And you're miles and miles from your nice warm bed ♪我靴子里有条蛇There's a snake in my boot.♪记住我这个老朋友说的话♪♪You just remember what your old pal said ♪♪我是你的好朋友♪♪Boy, you've got a friend in me ♪飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!♪我是你的好朋友♪♪Yeah, you've got a friend in me ♪♪其他人或许比我聪明♪♪Now, some other folks might be a little bit smarter than I am ♪我的牛仔My cowboy!♪或许比我强壮♪♪Big and stronger, too ♪胡迪我们走Woody, let's go!♪或许吧♪♪Maybe ♪♪但是没有人像我这样爱你♪♪But none of them will ever love you the way I do ♪你是我最爱的警官You're my favorite deputy!玩具总动员♪我们友谊深厚♪♪It's me and you, boy ♪♪岁月流逝♪♪And as the years go by ♪♪我们的友谊永不消逝♪♪Our friendship will never die ♪飞向天空[举起手来]Reach for the sky!♪你会明白这是命中注定♪♪You're gonna see it's our destiny ♪他们逃跑了正向我们冲来They've escaped and they're headed right for us!♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪全速前进Full speed ahead!♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪♪我是你的好朋友♪♪You've got a friend in me ♪邦妮这里越来越热了It's getting hot in here!-我耳朵去哪了-你踩我脚上了- Where's my ear? - You're on my foot!别挤了Quit shoving.-抱歉是我的角-能请你挪一挪吗- Sorry! That was my horn. - Could you move over a bit, please?飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!我知道是你蛋头I know that was you, Potato Head.大家听好我以为我跟你们说过了Everyone, listen. I thought I told you...当妈妈像那样快速打扫房♥间时when Mom quickly cleans the bedroom like that...就要做好被放进壁橱里的准备expect to be put in the closet.还有多久How much longer?尽量低声咆哮霸王龙Keep it to a dull roar, Rex.深呼吸杰西深呼吸Deep breaths, Jessie. Deep breaths.冷静弹簧狗Settle down, Slink.坐下乖狗狗Sit. Good boy!警长我需要担心吗Sheriff, do I need to be worried?不用我的伙计们身经百战他们可以的No, no. My guys are veterans. They'll hang in there.很好在收到消息前让他们保持冷静Good. Just keep them calm until we get word.是女士Yes, ma'am.你今天感觉怎么样How are you, uh, feeling about today?挺好挺好挺好的Good, good. Yeah, good.我挺好的I'm good.挺好Good.大家准备邦妮吃完早饭了We're on! Bonnie's done with breakfast!-随时都会进来-你们听见了吗- Any minute now. - You hear that?随时都会进来Any minute now.打起精神上好发条Wind 'em if you got 'em.清理好你们的电池活动开你们的关节Keep your batteries clean, your joints unlocked...谢谢胡迪交给我吧Thanks, Woody. I got it.好的对不起你说得对你说得对Yes, I'm sorry. You're right, you're right.小镇开张啦The town is open!你好镇长Hi, Mayor!银行家Banker!你好冰淇淋摊主你好帽子店老板Hi, Ice-Cream Man! Hi, Hat Shop Owner!邮递员Mailman!还有警长And the sheriff!好了玩具们再见Okay. Bye, toys!杰西警长Sheriff Jessie!驾红心Giddy-up, Bullseye!他们朝那边去了They went that way!快去追他们Chase them!多漂亮的帽子店啊What a beautiful hat shop!-你有这么多帽子-他们在玩"帽子店"- You have so many hats... - Wow. They're doing "Hat Shop."我们上次玩这个是什么时候了When's the last time we ever got to play that?记得她玩"过家家"的时候吗Remember when she played "House"?我喜欢"过家家"I liked "House."以前的好日子啊Those were the days.非常简单It was basic.建一个家在里面过日子成了You made a house, you lived in it, done.这是你这周第三次没被选中了That's the third time you haven't been picked this week.我不知道我没有在算I don't know. I don't keep count.你不用算You don't have to.-我来帮你算-好好我明白- I'll do it for you. - Okay, okay, okay, I get it.-是有一阵了-瞧瞧看- It's been a while. - Oh, looky there.你有了第一个灰尘团You got your first dust bunny.真可爱How adorable.你要给它起什么名字What you gonna name it?叫尘尘怎么样What about Dusty?-弗朗西斯-哈里- Francis! - Harry!-凯伦-毛球- Karen! - Fuzzball!-勒布朗-不毛茸茸- LeBron. - No, Fluffy.-桑普兔怎么样-风滚草- How about Thumper? - Tumbleweed!"风滚草" 这个好这个好"Tumbleweed." Oh, that's good. That's good.他是个牛仔因此这个名字很合理He's a cowboy, so that makes a lot of sense.选择太多了So many choices.我决定不了I just can't decide!邦妮Bonnie?你在做什么我们得走了What are you doing? We got to go.你不想幼儿园迎新会迟到吧对吗You don't wanna be late for kindergarten orientation, do you?但...我不想去But... I don't wanna go.我们聊过的We talked about this.我们要去见你的老师们We're gonna meet your teachers,-看你的教室-我能带玩具去吗- see your classroom... - Can I bring a toy?玩具不能带去上学这是规矩Toys don't go to school, that's the rule.别动大家不许动Freeze! Nobody move!邦妮总是会忘带什么Bonnie always forgets something.她随时都会回来She'll be back any second.你也不许动火腿That goes for you, too, Hamm.但这是钱啊But it's money!你没事吧胡迪You all right, Woody?下次她一定会选你的I'm sure she'll pick you next time.拜托我没事没关系Come on, I'm fine. No problem.胡迪给Woody. Here.谢谢杰西Thanks, Jessie.我们支持你伙计We're here for you, buddy.-我不想演面包师-刺毛裤- I don't want to play the baker. - Pricklepants.-我天生就该演帽子店老板-好吧- The hat shop owner is the role I was born to play! - Okay.好了刺毛裤回你的面包房♥吧All right, Pricklepants, back to your bakery.不好意思桃莉Excuse me, Dolly?胡迪你没看见我正在恐吓大伙吗Woody, can't you see I'm threatening everyone?-回壁橱里去-我知道只是...- Go back to the closet. - Yeah, I know. I know. It's just...我很担心邦妮I'm worried about Bonnie.应该有个玩具陪她去迎新会A toy should go with her to orientation.你没听到爸爸说的吗你会害邦妮惹麻烦的Didn't you hear Dad? You'll get Bonnie in trouble.是啊但幼儿园很不一样Yeah, but kindergarten is so different.小孩可能觉得吃不消It can be too much for a kid.如果能有个伙伴陪着渡过难关Having a buddy with them to get through it会很有帮助的can really help things.我记得以前我就会和安迪一起去上学...I remember with Andy, I would go to school with him...抱歉胡迪我也不想像复读机一样唠叨I'm sorry, Woody. I hate to sound like a broken record.但邦妮不是安迪But Bonnie is not Andy.对对对当然了我明白No, no, no, of course, I get that.-但如果你能... -大家就位- But if you would just... - Places, everyone!邦妮Bonnie?你躲在这里做什么What are you doing back there?快点我们必须走了Come on, we have to go.这才是我的乖女儿That's my big girl.快点我们得赶紧了好吗Come on. We got to hurry, okay?别忘了你的书包Don't forget your backpack.会很好玩的You're gonna have so much fun.好了你说到哪了胡迪All right. Now what was it you were saying, Woody?胡迪Woody?我们到了Here we are.欢迎参加迎新会邦妮亲爱的没事的Bonnie, honey, it'll be okay.你好你是邦妮吗Hi! Are you Bonnie?我是温迪老师My name is Miss Wendy.以后我就是你的幼儿园老师I'm going to be your kindergarten teacher.我们有个特别的地方给你放书包We have a special place where you can put your backpack.想看看吗You want to see?就是这里邦妮你专用的Here we are, Bonnie. Just for you.迦勒薇薇安托尼邦妮安东好了同学们Okay, class,大家在桌子旁边找个位子坐下let's all find a seat at a table...我们马上就要开始手工时间了so we can start craft time.上学的第一天On the first day of school,你们都需要有个地方来放铅笔you'll need a place to put your pencils.所以今天我们就来做笔筒So, today, we're going to make pencil holders.现在每个人拿出一个杯子Now, everyone take a cup...然后我们用美术用品来装饰它们and we'll use the art supplies to decorate them.你好Hi.邦妮邦妮真有创意Bonnie. That is so clever."你好我叫叉叉很高兴认识你""Hello, I'm Forky. Nice to meet you!"你好叉叉很高兴认识你Well, hello, Forky, it's nice to meet you.我是温迪老师I'm Miss Wendy.妈妈爸爸看看我做了什么Mom! Dad! Look what I made!他叫叉叉His name is Forky!棒极了That is so cool!我上完幼儿园了I finished kindergarten!不今天只是迎新会No. That was just orientation.但你这么勇敢But for being such a brave girl,我们要给你个惊喜we have a surprise for you.什么惊喜What is it?既然还有一周才开学Since school doesn't start for another week,那我们就来个自驾游we are going on a road trip!-我能带叉叉去吗-当然可以- Can I bring Forky? - 'Course you can!太好了Yay!他们还说我不该跟邦妮去学校And they said I shouldn't go to school with Bonnie.幼儿园的情况尽在我们掌控之中对吧We got this kindergarten thing under control, eh?不敢相信我居然在跟叉勺说话I can't believe I'm talking to a spork.玩具们好Hi, toys!玩具们再见Bye, toys!他果然去幼儿园了He did go to kindergarten!-我就知道-不不不各位听我说- I knew it. - No, no, no, guys, listen...你要给邦妮惹麻烦吗You tryin' to get Bonnie in trouble?不当然不是No, of course not!你可能会被没收You could have been confiscated.-那是什么意思-被带走- What does that mean - Taken away.-不-还有更吓人的- No! - Or worse.你可能会被弄丢You could've been lost!不不不各位听我说No, no, no, guys, listen.邦妮在幼儿园度过了快乐的一天Bonnie had a great day in class...而且我们还要去自驾游and we're going on a road trip.-自驾游-度假- Road trip - Vacation!然后发生了一件怪事But then something really weird happened.邦妮在课堂上做了个朋友Bonnie made a friend in class.-这孩子真不错-她已经交上朋友了- What a kid. - Oh, she's already making friends.不是她真的"做"了个新朋友No, no. She literally made a new friend.没事的It's okay.出来吧就这样Come on out. That's it.没事的出来吧Come on, there you go.来吧我拉你出来Come on, let's get you out of there.你能行的You got this.好很好Good. Good.各位认识一下叉叉Everyone, I want you to meet Forky.-我的老天爷-快看啊- Golly Bob howdy! - Look at that!他的胳膊可真长Look how long his arms are!-垃圾-不- Trash? - No.不是玩具No, toys.他们都是玩具They're all toys.玩...玩...垃圾T-Toy... Trash.不不不No, no, no.那才是垃圾That's the trash.这些是你的朋友These are your friends.你好Hi!垃圾Trash!-不不没事的-垃圾- No, no, it's okay. - Trash!胡迪我有个问题Woody, I have a question.实际上不止一个问题Well, actually, not just one,我满脑子都是I have all of them.满脑子都是问题I have all the questions.他为什么要去垃圾桶那儿Why does he want to go to the trash?-因为他是用垃圾做的-垃圾- Because he was made from trash. - Trash!听着我知道这有点奇怪Look, I know this is a little strange, but-但你们要相信我-垃圾- you got to trust me on this. - Trash?叉叉现在是Forky is the邦妮心目中最重要的玩具most important toy to Bonnie right now.重要Important?他是个叉勺He's a spork.是的没错我知道但这个叉勺Yes. Yeah, I know, but this spork...这个玩具是邦妮适应this toy is crucial to Bonnie幼儿园生活的关键getting adjusted to kindergarten.胡迪你这样是不是太小题大做了Woody, aren't you being a little dramatic about all this?我知道大家有点不适应I know this is new to everybody...但你们应该明白这个小家伙but you should see how much对于邦妮来说意义非凡this little guy means to Bonnie.当她开始跟他玩时When she started playing with him...她脸上的笑容是有史以来最灿烂的she had the biggest smile on her face.要是你们能看到就好了I wish you could have seen it.邦妮当时真的很难过Bonnie was really upset...我发誓她做好叉叉之后and I swear, once she made Forky...就完全变了个人it was a complete transformation.-胡迪-稍等杰西- Woody? - Just a second, Jessie.所以我们都要确保他平安无事So, we all have to make sure nothing happens to him.他已经有事了Something happened to him.要了老命了Chutes and Ladders!-垃圾-不不不- Trash. - No, no, no! No! No!你现在是玩具了叉叉别这样You're a toy now, Forky! Come on!住手停下Stop! Stop it!-不不不别这样-垃圾- No, no, no! Come on! - Trash!垃圾垃圾Trash! Trash!好吧我只能一直看着他Well, I guess I'll just babysit him直到他习惯这个房♥间till he's used to the room.叉叉Forky?你在哪里叉叉Where are you, Forky?你在这里There you are!我以为我把你弄丢了小傻瓜I thought I'd lost you, silly.不不不No, no, no.大孩子好可怕Big girl scary!我告诉过你邦妮一点都不可怕Like I said before, Bonnie's not scary.她爱你而且你得...She loves you and you need to...叉叉Forky?邦妮Bonnie!该起床了Let's go!太阳晒屁♥股♥了Rise and shine!谁想去自驾游Who wants to go on a road trip?我我要带桃莉小奶油Me! I'm gonna bring Dolly, and Buttercup...还有叉叉还有...and Forky, and...叉叉你在哪里Forky Where are you?他肯定就在附近He's got to be here somewhere.叉叉Forky?叉叉Forky!走吧我们吃完早饭就上路Come on. Let's eat some breakfast and hit the road!走吧叉叉Let's go, Forky!他还真难对付胡迪He's quite a handful, Woody.自驾游路上你需要帮忙吗You need help with him on the road trip?不不用我能行我能行No. No, no. I got it, I got it.我们不会离开房♥车的We'll just be stuck in an RV.他走不远的我能行He can't get far. I got this.我能行I got it.♪我不能让你♪♪I can't let you ♪I Can't Let You Throw Yourself Away - Randy Newman♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪加油站♪你可想清晨看旭日东升♪♪Don't you want to see the sun come up each morning ♪不不No, no!♪你可想傍晚赏落日余晖♪♪Don't you want to see the sun go down each day ♪♪你可想与深爱你的小女孩相知相随♪♪Don't you want to see that little girl that loves you so ♪邦妮♪如果你离开♪♪Her heart would break ♪太棒了Oh, yeah!♪她会心碎♪♪If you should go ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away. ♪不不不No, no, no!不不不No! No! No!♪虽然我觉得你顽劣不堪♪♪So it seems to me like you're never gonna behave yourself ♪♪我也无法日日照看♪♪Since I'm not gonna do this every day ♪大盆地♪总有一天你得学会自救♪♪Come tomorrow, you're gonna have to save yourself ♪♪无须多言♪♪Got nothing more to say ♪♪你也不愿再听♪♪You're not listening anyway ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪垃圾我来了Trash, here I come!别这样Come on.♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪我不想做玩具I don't wanna be a toy!♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你♪♪I can't let you ♪♪我不能让你自暴自弃♪♪I can't let you throw yourself away ♪伙计Hey, buddy.巴斯Hey, Buzz.你还好吗You doing okay?我说不好巴斯I don't know, Buzz.我知道安迪小时候你不在I know you weren't around when Andy was little... but 但我记得他小时候没这么难搞I don't remember it being this hard.想让我帮你站下一班岗吗Want me to take the next watch?我来盯着叉叉I'll keep an eye on Forky.不不我得自己来No, no. I need to do this.我放弃的话That little voice inside me内心的声音就会喋喋不休would never leave me alone if I gave up.你觉得是谁Who do you think it is?谁Who?你内心的声音你觉得是谁The voice inside of you. Who do you think it is?是我Me?你知道是我的良心You know, my conscience?良心会为你解释很多事情That part of you that tells you things?告诉你自己的真实想法What you're really thinking?真奇妙Fascinating.内心的声音为你出谋划策So, your inner voice advises you.什么What?这是在未知领域执行的秘密任务It's a secret mission in uncharted space.出发Let's go.叉叉去哪了Where's Forky?不好叉叉Oh, no! Forky!叉叉Forky!叉叉Forky!我不是玩具I am not a toy!我是叉勺I'm a spork.安静点Be quiet!我是用来喝汤吃沙拉I was made for soup, salad...也许还有辣椒酱最后沦为垃圾的maybe chili, and then the trash.我是垃圾I'm litter!自♥由♥了Freedom!火腿离下一站还有多远Hamm, how far to our next stop?8.56公里左右5.32 miles, give or take.那我赶得及I can make that.咱们房♥车营地见I'll meet you at the RV park.胡迪等一下胡迪Woody, hold on a minute. Woody!叉叉Forky!叉叉你在哪Forky, where are you?叉叉Forky!叉叉你在哪Forky, where are you?-抱我走-不要- Carry me - No.我为什么一定要做玩具Why do I have to be a toy?因为你的木棍底下Because you have Bonnie's name写着邦妮的名字written on the bottom of your sticks.为什么我的木棍底下Why do I have Bonnie's name写着邦妮的名字written on the bottom of my sticks?因为她...Because she...她经常和你一起玩对不对Look, she plays with you all the time, right?对Yes.是谁每晚陪着她入睡And who does she sleep with every night?那个大大白白软软的东西The big white fluffy thing?不不是她的枕头No, not her pillow.是你You.好了叉叉All right, Forky.你要明白自己现在有多幸运You have to understand how lucky you are right now.你是邦妮的玩具You're Bonnie's toy.你要和她共创欢乐美好的回忆You are going to help create happy memories...她的余生都将对此回味无穷that will last for the rest of her life.你说什么What?我这是为了邦妮Okay. Doing it for Bonnie.为了邦妮你这是为了邦妮Doing this for Bonnie, you're doing it for Bonnie.接不接受你都是个玩具Okay, like it or not, you are a toy.就算你不喜欢做玩具Maybe you don't like being one,你也注定是个玩具but you are one nonetheless.也就是说在安迪需要你的时候...Which means you are going to be there for Andy when he...安迪是谁Who's Andy?我是说邦妮I mean, Bonnie.在邦妮需要你的时候不离不弃You have to be there for Bonnie.这是你的职责That is your job.你的职责是什么Well, what's your job?目前就是监督你履行自己的职责Well, right now, it's to make sure you do yours.-抱我走-不要- Carry me - No.安迪是谁Who's Andy?安迪曾经是我的孩子Andy was my other kid.你还有其他孩子You had another kid?对啊对啊Yeah, yeah.很长一段时间For a long time.一段美好的时光And it was pretty great.我还是他最喜欢的玩具不瞒你说I was a favorite toy, actually.我的职责就是统领全局Running the room was my job.让所有的玩具恪尽职守Keeping all the toys in place...他觉得安迪的房♥间是颗星球So, he thought Andy's room was a planet?-真是够蠢的-可不是吗- That is messed up. - Right!他登场的时候我就是这么想的That's exactly what I thought when he first showed up.是啊你们不会觉得他很烦人吗Yeah. I mean, how is that not annoying?-谢谢支持-说真的这也太...- Thank you! - Seriously, that is the...看着孩子们渐渐长大Well, then you watch 'em grow up然后长大成人and become a full person.最终离我们而去And then they leave.他们会离开去做你永远见不到的事情They go off and do things you'll never see.别误会你仍然会为他们感到自豪Don't get me wrong, you still feel good about it.但终有一日你会发现But then somehow you find yourself,这么多年以来after all those years...守在壁橱里感觉自己...sitting in a closet just feeling...百无一用Useless?对Yeah.你的任务已经完成Your purpose fulfilled?没错Exactly.胡迪我知道你的问题在哪了Woody, I know what your problem is.你知道You do?你和我一样You're just like me.垃圾一个Trash!你到底和垃圾有什么不解之缘What is it with you and trash?-很温暖-恶心- It's warm. - Ew.-很温馨-可能吧- It's cozy. - I guess.充满安全感And safe!仿佛有人在你耳边轻声说道Like somebody's whispering in your ear, "一切都会好起来的""Everything's gonna be okay."叉叉就是这样Forky, that's it.邦妮和你在一起的时候就是这种感觉That's how Bonnie feels when she's with you. -是吗-没错- She does - Yes!让我想想Wait a sec.-你是说她觉得我很温暖-对- You mean she thinks I'm warm? - Yep.-很温馨-没错- And cozy - Uh-huh.有时候还黏糊糊的And sometimes kinda squishy?这个嘛对没错Well, that, too. Yes.我现在懂了I get it now.我是邦妮的"垃圾"I'm Bonnie's trash.对等等你说什么Yes! Wait, what?我是邦妮的"垃圾"I am Bonnie's trash!不不不不至于No, no, no, not exactly.我不在她一定很伤心She must be feeling awful without me.胡迪快走她需要我Woody, we got to get going, she needs me!邦妮我来了Hey, Bonnie, I'm coming!叉叉慢点叉叉Forky, slow down! Forky!邦妮我来了Bonnie, I'm coming!叉叉Forky!大盆地嘉年华狂欢节古董店叉叉快看邦妮就在那边Forky, look. Bonnie's right over there.快点Hurry!胡迪Woody?宝贝Bo?胡迪Woody?我们不去我们不去找邦妮吗Aren't we, aren't we going to Bonnie?我知道我知道但我朋友可能在里面I know, I know. But my friend might be in there.朋友Friend?朋友朋友就是A friend, uh... Well, a friend is...朋友就像你和我一样Well, a friend is like you and me.-垃圾-垃圾就像...没错- Trash - Trash, like... Yes.我现在很担心她可能被弄丢了And I'm very worried that she might be lost.但是胡迪邦妮就在那边But, Woody, Bonnie's right there.在她醒来前一定送你回去来吧Yeah, we'll have you back before she wakes up. Come on.抱歉我们打烊了第二机会古董店宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo?宝贝Bo.宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...-宝贝-宝贝- Bo? - Bo?宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...宝贝宝贝宝贝Bo, Bo, Bo...我们能回去找邦妮了吗Can we go back to Bonnie now?我没看到你的朋友I don't see your friend.是啊好吧Yeah, okay.她不在这里She's not in here.来吧我们走Come on, let's go.那个是不是宝贝Is that Bo?你好啊Hey, howdy.你好抱歉打扰你了...Sorry to bother you, but...没事你没有打扰到我们Why, you're not a bother at all.我们只是出来晨间散步而已We were just out for my early morning stroll.你看我们遇到了你And look... we met you!我叫嘉比嘉比My name is Gabby Gabby.这是我的好朋友本森And this is my very good friend Benson.我叫胡迪很高兴认识你们Woody. Pleasure to meet you.很高兴认识你胡迪这位是...Well, it's nice to meet you, Woody. And you are...?这位是叉叉This is Forky.我是垃圾I'm trash.我们的孩子创造了他Our kid made him.孩子这里的玩具都没有孩子Kid? Toys around here don't have kids.你们两个是不是被弄丢了Are you two lost?弄丢了没有没有Lost No, no.我们在找一个被弄丢的玩具But we are looking for a lost toy.她是小塑像曾经在展示窗的那盏灯上She's a figurine. Used to be on that lamp in the window?名叫牧羊女宝贝Name's Bo Peep?牧羊女宝贝Bo Peep?-对我认识宝贝-你认识- Oh, yes, I know Bo. - You do?坐进来我们带你们去见她Hop on in. We'll take you to her.不用这么麻烦你们You don't have to do that.好吧本森对我们的新朋友温柔点Benson, be careful with our new friends.服务真周到What service.谢谢你的帮助Thank you for your help.我已经很多年没见过宝贝了I haven't seen Bo in years.冒昧问一句你产于哪一年May I ask, when were you made?我吗Me?我不确定50年代末I'm not sure. Late '50s?我也是Me, too!老天我们会不会是同一家工厂生产的Gee, I wonder if we were made in the same factory.那样是不是太了不起了Wouldn't that be something?不得不说你护理得非常棒I got to say, you are in great condition.我尽量保持活跃Well, I try to stay active.而且你看And look at that,你和我一样有个声匣you have a voice box like me.本森给他看看Benson, show him.这就不必了That's really not necessary.我叫嘉比嘉比I'm Gabby Gabby我爱你and I love you.你这个得修一修了You need to fix that.我的录音带是好的My record works just fine.是声匣坏了It's the voice box that's broken.你的还能用吗Does yours still work?我靴子里有条蛇There's a snake in my boot!听听这声音让我看看Listen to that! Let's see it.肯定和我是同款I bet it's the same type.不用了谢谢我的缝在体内了No, thanks, mine's sewn inside.宝贝在这里吗我们还得...Is Bo around here? Because we need...商店要开门了The store is about to open.别担心我们带你去没人能看到的地方Don't worry, we'll take you where no one will see us.不行我们不能逗留Oh, no. We can't stay.你们当然可以Yes, you can.我们该走了We got to go.你还不能离开你身上有我需要的东西You can't leave yet. You have what I need.就在你身体里面Right inside there.第二天就把台灯退回来了Returned that lamp the next day.你在开玩笑吗You're kidding me!妈妈我们能去公园了吗Mom, can we go to the park now?哈莫妮Harmony!请拦住他Stop him, please.怎么回事What's going on?快快跑Come on! Let's go!他过来了他过来了我看到他了He's coming, he's coming! I see him!叉叉我们得从这里逃...Forky We got to get out of...胡迪。
玩具总动员看电影学英语剧本中英台词word格式(排版好可打印)
大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me?快跟我走吧Are you gonna come quietly?你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员 "我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead #"要十万八千里才到家门口"# And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来 "你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do #"对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa!"我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die #"你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!"我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗 -妈咪真是太棒了-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!-喜欢就好小寿星 -就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move? -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.-好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.再见了胡迪 "导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today?好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索 -我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-队长看到弹簧狗没有 -报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.-等一下弹簧狗我有一些坏消息 -坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again. 画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here?-抱抱龙你干嘛 -吓到没有? 要说实话-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?这个嘛好啊Oh, yeah!别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocksaway.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike.-好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来 -好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great.好大家都听到了吗架子上面的听得见吗?那好Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?-什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧-What? -Moving buddy? You can't be serious.我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands?你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-谢谢你拼字先生 -不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried.-胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head.如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right?对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents?我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones?-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐 -我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?-能能我们能 -好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的 -是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry?洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!怎么搞的What in the world... Oh!-我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first?-我的 -他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-鸟妈妈请回答 -有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒 -便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box?-便当盒? -用来吃午饭的-Lunch box? -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be...-一件床单 -那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶 -小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊 -等一下再把对讲打开-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.-妈咪这是什么 -是个很大的盒子-Mom, what is it? -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it?-不 -大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-我们永远不知道那是什么了 -看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around!-不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边 -儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come! 看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!-什么东西 -你看得到吗-What is it? -Can you see it?-在那上面的东西是什么 -胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?-胡迪-Woody?-你在床底下干什么啊 -没什么没什么-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced? -What did I tell you earlier?没有人可以取代我们No one is getting replaced好了不管那上面是什么我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答-Star Command, come in. Do you read me?他们为什么不回答我的船Why don't they answer? My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello! 等等...Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.这里是我的地盘而这张床...This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗 -是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome!-那个按钮是干什么的 -我来示范-Say, what's that button do? -I'll show you.-巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?对了你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong? 不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗? 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout.一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢? 胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了 -嫉妒雷射-What's with him? -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻 -玩具?-Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?玩具T-O-Y. Toy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya?巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do?他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞 -打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what? What? These are plastic. He can't fly!这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会 -会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会 -会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下 -那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!-我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了 -谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?刚刚那一招真是太酷了 -闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see.-不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high #"样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be #"忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb #"一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket #"从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happening to me # "奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的"# And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore #"我却失去了爱"# And I've lost the love of the one #"失去朋友的情谊"# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally!我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat?大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship. 胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么 -什么意思谁?Uh... let what? I don't, uh- What do you mean? Who?我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地 -好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯?Hmm?听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me.-你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about? Where's that bonding strip?还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing!-那快把我逼疯了-It's getting on my nerves!-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge acomplaint with Star Command?好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-警长不要无理取闹 -是吗? 硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy?这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear?我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!你在讽刺我You're mocking me, aren't you?不... 巴斯有外星人Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien!-在哪?-Where?好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛 -不准动-It's Sid! -Don't move! -我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time?-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?-我在这儿胡迪 -不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again.天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on?-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device?因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩 -他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something.你在干什么快下来What are you doing? Get down from there!-我要给那孩子一个教训 -是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater.-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet?-比萨星球哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys? -You can bring one toy.-只能带一个啊 -一个玩具?-Just one? -One toy?-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me?别作梦了"Don't count on it"?嗯Mmm!巴斯巴斯巴斯光年Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.巴斯光年老天爷我们有麻烦了Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble!-麻烦在哪儿 -下面就在下面-Trouble? Where? -Down there. Just down there.一个无助的玩具它被困住了A helpless toy, it's.. it's trapped,。
怪兽大战外星人看电影学英语剧本中英台词word格式(排版好 可打印)
当你看见飞碟来的时候你最好祈祷吧You'd better pray to the Lord When you see those flying saucers世界末日就要来了It may be the coming of the Judgment Day嘿杰利你得来检查这个帕洛马刚刚搜寻到Hey, Jerry, you might wanna check this one out. Palomar just picked it up.看起来像某些UFO类型正航向这里Looks like some type of UFO, and it's heading this way.告诉你多少次了How many times do I have to tell you?UFO不存在我们也决不会看到UFOs don't exist and we're never gonna see...-哇它的能量讯号很大-老天该怎么办? - Wow, its energy signature is massive. - Holy Cheez-Its! What do we do?!没人告诉我们该怎么做No one told us what to do!我接这份工作的唯一理由是可以什么都不用做I took this job because you never have to do anything!杰利够了我们来计算它的撞击点Jerry, stop it. Let me calculate its impact point.看起来像是Looks like...加州的莫德斯多...Modesto, California.超新星:这里是红矮星我们确信发现到了Supernova, this is Red Dwarf. We actually have one!寇德.尼摩伊复述是寇德.尼摩伊Code Nimoy! I repeat, Code Nimoy!你们怎么都在这里? 才刚早上五点What are you guys doing here? It's 5:00 in the morning.快点打开电视快打开Hurry, turn on the TV! Turn it on now!..而稍早的晨雾消散后将是晴空万里...and some early morning fog, giving way to sunny skies.华氏75度Seventy-five degrees.这是个好天气A perfect day可以驻足展览会场欣赏老人家的园艺to stop by the old folk art and craft show或者向苏姗茉菲求婚down at the fairgrounds, or a perfect day to marry Susan Murphy.我爱你宝贝I love you, baby.我也爱你I love you, too.还有早安莫德斯多And good morning, Modesto!172频道Channel 172.你真是美丽甜心You look gorgeous, sweetheart.谢谢妈Thanks, Mom.啊我的小女孩My little girl!爹地Daddy!我要你知道尽管我要把你嫁出去了Now, I want you to know that, even though I'm about to give you away...但我会永远关心你...I will always be here to take care of you.别哭了你哭我也会哭会留下妆痕的Don't cry because then you'll make me cry, and that's just gonna be a mess.我管不住自己哦没法呀I can't help it!哈啰各位注意注意Hello, everyone! Attention, attention!婚礼将在30分钟内开始Wedding starts in 30 minutes!-我美丽的媳妇-嗨荻朵妈妈- My beautiful daughter-in-law! - Hi, Mama Dietl.-就像童话故事-气象员与气象员妻子It's like a fairy tale. The Weatherman and the Weatherman's Wife.-好浪漫Romantic.想想明天这时候我人就会在巴黎I know. Just think, this time tomorrow, I'm gonna be in Paris!我们不会只在那里渡蜜月德瑞克会成为主播And someday, we won't just be honeymooning there.或者驻外记者那时我们将环游世界Derek will become an anchor or a foreign correspondent.哦甜心我祝福你们- And we'll travel all over the world. - Honey, my fingers are crossed.姆指长短不一是家族遗传One thumb is shorter than the other. Runs in the family.-德瑞克并没有啊-是隔代遗传Derek doesn't have that.你的小孩会遗传到It skips a generation. Your kids are gonna have it!哇你好漂亮Wow, you look beautiful.你也是..我是说潇洒我是说So do you. I mean, handsome.抱歉我只是有些疲惫I mean... Sorry. I'm just a little frazzled.我只是花费太多时间打发我们的父母I just spent way too much time with our parents.别担心好吗? 很快就会清净了只有我俩Don't worry, OK? We'll be alone soon, just us.嗯..在阳光下品尝起司和法国长面包Eating cheese and baguettes by the Seine,互相喂食巧克力酱feeding each other chocolate crepes.-有问题吗? -没有只是..- Is something wrong? - No, no! It's just that, well...计划有些稍微变更There's been a slight change of plans.我们不去巴黎了We're not going to Paris.什么? 怎不去了? 因为我们要去更好的地方- What? Why not? - Because we're going somewhere better.比巴黎更好? -哦对呀! -哪呀?- Better than Paris? - Oh, yeah.-塔希提岛? -不对!Where? Tahiti?!福雷兹诺(位于加州)Nope! Fresno!福雷兹诺!Fresno!福雷兹诺?Fresno.福雷兹诺是在哪里? 会比巴黎更好德瑞克?In what universe is Fresno better than Paris,Derek?就在..In the "I've got an audition to become我获得23频道晚间主播面试的地方Channel 23's new evening anchor" universe.我刚接到对方总经理的来电要我去洽谈Got the call from the general manager, he wants me to come in immediately!很棒吧? 德瑞克- Isn't that great? - Derek!这太..That's...真吃惊...amazing! It's amazing.太好了福雷兹诺是第五十大城对吧? Fresno's a top 50 market, isn't it?实际上是第五十五大城但是我们就要实现了宝贝It's 55th, but we're on our way, babe!想到巴黎..Now, look. About Paris...哦没事..那很好只要我们在一起It's OK. It's fine! As long as we're together,福雷兹诺就是世上最浪漫的城市Fresno is the most romantic city in the whole world.-真为你骄傲是为我俩.. -不仅是为我- I'm so proud of you. - Of us! Not just of me.是没错但我们是一起的你该为我们骄傲I mean, of course, but we're a team now. You're so proud of us.你该走了看到我穿礼服会走楣运的Now, get out of here. It's bad luck to see me in my dress.哦拜托你知道我不信那玩意儿的Come on. You know I don't believe in that stuff. 我在教堂等你I'll be waiting for you我这英俊的新主播也穿着礼服对吧?at the altar... the handsome news anchor in the tux.我爱你好啦我说了Love you! There, I said it.我也爱你I love you, too.苏姗!Susan!她人在哪呀?Where could she be?苏姗! 你在哪呀?Susan! Where are you?!苏姗你跑去哪了?Susan! Where have you been?!我想我被陨石击中了I think I just got hit by a meteorite.哦苏姗..新娘子在婚礼那天都会有那种感觉Oh, Susan. Every bride feels that way on her wedding day.天呀! 看看你全身脏的还好我有湿毛巾My goodness, look at you. You're filthy. Thank God I have Wet Ones.你光彩四射You're glowing.谢谢Thank you.不苏姗你好像真的发光了发绿光No. No, Susan, you're, like, really glowing. You're green!哦不Oh, no!德瑞克Derek!不Oh, my gosh!怎么回事?What's going on?!发生什么事了? 你们都缩小了- What's happening?! - You're all shrinking!-不是的是你变大了Uh-uh! You're growing!-那快阻止呀给我接通政府- Well, make it stop! - Get me the government!这是不可能的This is impossible!不这不该发生No, this can't be happening.等等各位没事的Wait, wait. Everybody, it's OK!享用点香槟我们一起找出问题所在Have some champagne while we're figuring this out!姆指!姆指!Thumbs! Thumbs!德瑞克帮我呀Derek! Help me!新娘子来了Sweet Lord!哦卡尔这是她的结婚日啊- Here comes the bride! - Oh, Carl! It's her wedding day!德瑞克!德瑞克!Derek? Derek?好痛该死Beam hurt Derek.-苏珊-你没事吧- Susan? - Thank goodness you're OK!我倒底怎么了? What's happening to me?别惊慌别担心无论如何别掉了..Don't panic! Don't worry! Whatever you do, don't drop...德瑞克抱歉先生- Derek! - Sorry, sir.你们是谁呀? 你们在干什么呀?Who are you people? What are you doing?停手小心!Stop it! Be careful!放开我知道我是谁吗?Get your hands off me! Don't you know who I am?!拜托离我远点Please, just leave me alone!行动行动快点行动行动Move it, move it! Let's go! Move it, move it! 德瑞克!Derek?把那宝贝放到卡车上All right, let's get this baby on the bus.亲爱的你能按下闹钟吗?Honey, could you hit the snooze?宝贝为什么要设定钟响? 我们在渡蜜月耶Baby, why did you set the alarm? We're on our honeymoon.有人吗?Hello?怎么回事?What's going on?有人吗?Hello?安静她会听到的Silence, B.O.B.! She'll hear us!有人吗?Hello?有人在那里吗?Is there someone there?能告诉我这是哪里吗?Could you tell me where I am?那是什么?Hello? What was that?你好Hello.快停下Will you stop...?! Careful!小心Please, madam!拜托女士停下Stop! Doing! That!无论是哪个疯子科学家制造了你Whatever mad scientist made you,他都没戏唱了he really went all out.你能..说话You can talk.你好Hi, there!啊我的背!My back!开玩笑的我没有背Just kidding! I don't have a back!原谅他如你所见他没脑袋Forgive him, but as you can see, he has no brain.根本就不需要Turns out you don't need one. Totally overrated!完全吃太多了事实上.. 我甚至不..As a matter of fact, I don't even...我忘记怎么呼吸了我忘记怎么呼吸了I forgot how to breathe! Don't know how to breathe! 帮帮我卡克洛奇博士拜托Help me, Dr. Cockroach! Help!吸气鲍伯Suck in, B.O.B.谢谢博士你真是个救星Thanks, Doc. You're a lifesaver.哇看看你我知道你在想什么Wow, look at you. I know what you're thinking.在狱中第一天你想在广场撂倒最强的家伙First day in prison, you want to take down the toughest guy in the yard.好我倒想看你尝试..Well, I'd like to see you try.噢她是沉默寡言的--- 她?- Gosh. Look, she's speechless. - She?是的鲍伯我们面前是个罕见的雌性怪兽Yes, B.O.B.! We are in the presence of the rare female monster.不可能!是男孩吧看他的胸No way! It's a boy. Look at his boobies.-我们得谈谈-先生们We need to have a talk. Gentlemen,我们恐怕没给人好印象I'm afraid we are not making a very good first impression.-我们得谈谈-多年来我们想要只新怪兽像狼人At least I'm talking. First new monster in years, we couldn't get a wolf man或像木乃伊总之就是能一起玩牌的or a mummy? Just, you know, somebody to play cards with.你叫什么名字女士?Might we ask your name, madam?苏姗Susan.不不不我们是说你的怪兽名No, no, no. We mean your monster name.像人们见到你后尖叫时的名字?Like, what do people scream when they see you coming?就像: "看啊!这里有个.."You know, like, "Look out! Here comes...!"苏姗Susan.真的吗?Really?苏~姗Susan!我刚吓到自己了挺吓人的I just scared myself. That is scary.好耶!放饭时间Yes! Eat times.那真恶心That is repulsive!哦我爱拖鞋An old slipper!哦老天爷拜托告诉我这都不是真的Oh, please, God, tell me this isn't real.就告诉我这只是面对婚礼的精神崩溃Please tell me I had a nervous breakdown at the wedding, and now I'm而我现就在心理医院接受治疗in a mental hospital on medication that's giving me hallucinations.这一切都是幻觉Don't scare Insectosaurus!别吓坏虫怪索瑞斯He's gonna pee himself,他要是自个撒尿我们都会有麻烦then we'll all be in trouble.每个人都从门出来? 一定有个门才是门在哪儿? Every room has a door! There's gotta be a door here!没事的老兄别担心It's OK, buddy. Don't worry about it.谁才是帅帅的虫子?Who's a handsome bug, huh?我搔你肚子时你很享受吧?You like it when I rub your tummy?拜托来个人啊我不属于这里让我出去Please! Somebody! I don't belong here!嘿嘿那可不是个好主意- Let me out! - Hey, that is not a good idea.让我出去Let me out!怪兽回到你们的房间Monsters, get back in your cells.哦感谢天有个真人了你是个真人对吧? Oh, thank goodness. A real person. You are a real person, right?而不是半人半机器..你懂的?Not one of those half-person, half-machine, 你们管那叫什么?you know, whatever you call those things.-生化人-哦不你是个生化人?- A cyborg? - Oh, no! You're a cyborg?!女士我向你保证我不是生化人Madam, I assure you, I am not a cyborg. The name is General W.R. Monger.我是蒙格将军我负责管理这个机构I'm in charge of this facility. Now,跟我来该让你认识环境了follow me. It is time for your orientation. 1950年In 1950,詹与乔决定不让大众碰触怪兽的真相it was decided that Jane and Joe Public could not handle the truth而应该把焦点放在像纳税那样更重要的事about monsters, and should focus on more important things, like paying taxes.因此政府说服人们相信怪兽是神话与传奇里的东西So the government convinced the world并把怪兽关在这个机构monsters were stuff of myth and legend and then locked them in this facility.但我不是怪兽我是个正常人But I'm not a monster! I'm just a regular person.我不会是个危害I'm not a danger to anyone or anything.别让她碰我Don't let her get me!抱歉Sorry.-我要在这里待多久? -无限期地- How long will I be here? - Indefinitely.-我能跟父母联络吗? -不行- Can I contact my parents? - No.-德瑞克? -也不行- Derek? - Negative.-他们知道我在哪吗? -不他们决不会知道- Do they know where I am? - No, and they never will!这地方是机密档案This place is an X file,隐藏在隐蔽之中掩盖在妄想的阴谋里头wrapped in a cover-up and deep-fried in a paranoid conspiracy.绝对无法与外界连系There will be zero contact with the outside world.7 8...seven, eight... 我做了十轮了I can't believe I did ten sets.啊苏姗Susan!希望铀元素不会用在你身上You wouldn't happen to have any uranium on you?只需要一点小污渍I just need a smidge.立刻取消卡克洛奇博士的玩具盒特许Rescind Dr. Cockroach's toy box privileges immediately.我们让监狱的心理学家重新装饰你的房间We had the prison psychologist redecorate your cell.试着让自己完全放轻松Try to keep you all calm-like.但我不要张海报But I don't want a poster.我要真的小猫挂在真正的树上I want a real kitten hanging from a real tree. 我想要回家I want to go home.哦拜托别哭了你让我的关节炎又犯了Come on, little Debbie, please don't cry. It makes my knees hurt.别把这里当监狱Don't think of this as a prison.把这儿当旅馆你永远不能离开Think of it as a hotel you never leave因为这里从外面反锁了because it's locked from the outside!哦还有件事Oh, and one other thing.政府改了你的名字叫珍诺蜜卡The government has changed your name to Ginormica.开始重新激活程序Begin reanimation sequence.是谁胆敢吵醒我?Who dares to wake me?量子能已被探测出在一个遥远的星球Quantonium has been located on a distant planet位在欧梅加象限in the Omega Quadrant.欧梅加象限? 解释The Omega Quadrant? Lame.量子流星的轨迹标记在72-4区域The trajectory of the Quantonium meteor has been traced to sector 72-4,在当地称之为地球的星球the planet locally known as Earth.多可怜的一个泥球What a miserable-looking mud ball.派个机器人去探测Send a robot probe!不择手段取得量子能Extract the Quantonium with extreme prejudice.我要全部得到I want it all.每个最近掉落的Every last drop!是的嘎勒煞Yes, Gallaxhar.没有任何事能阻挡我Nothing can stand in my way now.别冲动凯蒂我只是..还没准备好Don't rush me, Katie! I'm just not ready.哦放轻松卡伯特就像跳舞一样Relax, Cuthbert. It's just like dancing. I'll lead. 凯蒂我明天有体育竞赛也许我..Katie, I have a gymnastics meet tomorrow. So maybe...你打开顶棚了?Did you open the top?感谢老天是警察Thank goodness. It's the police.我们什么都没干长官是呀什么都没做- We weren't doing anything, officer! - Yeah, nothing at all.我怎么会让你说服来这里也许我们该离开这里Why did I even let you talk me into this?! Maybe we should get out of here.也许我们该去查探看看凯蒂你疯了不成? - Or, maybe, we should go check it out. - Katie, are you nuts?!等等别丢下我呀Wait! Don't leave me alone!我的脚踝No! My ankle!八成是断了I think it's broken!凯蒂Katie?这是我有过最糟糕的约会This is the worst date ever.凯蒂我觉得怪怪的Katie, I'm frightened.它就在昨天午夜被一对热拥中的男女发现It was first spotted at midnight last night by a couple in romantic embrace.没人知道它是什么或打哪儿来No one knows what it is or where it came from.所有军事单位即刻展开行动All branches of the military were immediately mobilized.我刚接到讯息美国总统已经到达I have just received word that the president ofthe United States将尝试做出首次接触has arrived and will attempt to make first contact.我必须独自接近它I must approach it alone.这全是有关和平交流This is all about peaceful communication.是的总统先生Yes, sir, Mr. President.四周围已控制Perimeter stable.取得熊爸爸的最佳视野全部安全Got a bead on Papa Bear. All clear.指挥官进行回击Commander, do something violent!-你们听到指令了-开火回击You heard the president! Light 'em up!情况失控请求空中支援请求空中支援We're getting pummeled here! Call in air support! Call in air support!请求..嗯请求全面撤退Call in... Call in a full retreat!全面撤退所有部队全面撤退Full retreat! Full retreat, all troops!熊爸爸移动中不等等- Wheels up. Papa Bear is on the move. - Wait. 这就是你要的吗? 吃子弹吧外星人So that's how you want to play it? Eat lead, alien robot!-显然他们吃子弹-把他拉进直升机- Evidently, they eat lead. - Get him on the chopper.我很勇敢我是个勇敢的总统I'm brave! I'm a brave president!承认被认可的政府- I say we invade it! 这个权利在这里也只剩两周时间- The Earth only has two weeks left!如果那东西走进人口稠密区将会造成重大灾难If that thing walks into a populated area there'll be a major catastrophe!我们需要这方面顶尖的科学头脑敢紧连系印度We need our top scientific minds on this. Get India on the phone!如果我们把美国人移往更安全的星球.. Can we transport the United States to a safer planet?我们该给那个外星人绿卡让他骄傲做个美国人Give this alien a green card and make him proud to be an American.长官每到像这种时刻It's at dire times like this我总会问自己:欧普拉会怎么做?when I stop and ask myself, "What would Oprah do?"得了吧重点是什么? 这是个灾难Hang it all! What's the point? It's a disaster.-停下长官-别那么做停下不要- Stop! No! - Don't do it!那按钮是用来发射所有核子弹That button launches our nuclear missiles!那么哪个按钮能给我拿铁咖啡?Well, which button gets me a latte?呃..是另外一个长官That would be the other one, sir.是哪个白痴设计的? 是你长官- What idiot designed this thing? - You did, sir. 够坦白威尔森开除某个人- Fair enough. Wilson, fire somebody! - Yes, sir, Mr. President.我不要以这种形式走入历史Listen up. I'm not going to go down in history一个在他的办公室眼睁睁as the president who was in office看着世界毁灭的总统when the world came to an end,所以大家敢紧想想办法so somebody think of something, and think of it fast!这卡布奇诺真不错总统先生- That is a good cup of joe. - Mr. President?我不仅有个主意还有个计划Not only do I have an idea, but I have a plan!常规武器用在那东西上并没有效果Now, conventional weapons have no effect on this thing,而我们都知道核武不是个好选择- and we know nukes ain't an option. - Sure they are. I just...-当然是好选择按下.. -不不别按等等- Don't do it! Stop! - Wait!我不是唬弄你总统先生前途暗淡胜算并不大I'm not gonna kid you, Mr. President. These are dark times.我们需要圣母显灵The odds are against us.我们需要生力军我们需要..We need a Hail Mary pass. We need raw power! We need...怪兽...monsters.怪兽!那当然了.. 太简单了Monsters! Of course! It's so simple!我..我没听懂你说的I... I'm not following you.这50年来我掳获四处乱逛的怪兽Over the last 50 years, I have captured monsters on the rampage, 把他们关押在一个秘密的监狱and locked them up in a secret prison facility.高度机密所以连提及名字都是犯了联邦罪So secret that the mere mention of its name is a federal offense.他不就正提到第50区..Is he referring to Area Fifty...总统先生跟虫怪索瑞斯打声招呼吧Mr. President, say hello to Insectosaurus!蓉森小姐拜托Miss Ronson, please.核子辐射将他从一只小虫Nuclear radiation turned him from a small grub变成一只350尺的巨大怪兽导致东京遇袭into a 350-foot-tall monster that attacked Tokyo.而这个是进化的失落环结Here we have the Missing Link.一个两万年前被冰冻的老渔夫被科学家们找到A 20,000-year-old frozen fish man who was thawed out by scientists.他逃脱了..继续在他的旧水域暴跳如雷He escaped and went on a rampage in his old watering hole.这个英俊的家伙是卡克洛奇博士This handsome fellow is Dr. Cockroach, Ph.D., 是世上最出色的男人the most brilliant man in the world.他发明了个科学仪器要让人类He invented a scientific machine拥有小强般的顽强生命力that would give humans the cockroach's ability to survive.很不幸这个是副作用Unfortunately, there was a side effect.接着这东西叫鲍伯Now, we call this thing B.O.B.能来个人把她赶出去吗?Will someone get her out of here?!谢了Thank you.在一次以蕃茄做生物遗传改变的化学实验中A genetically altered tomato was combined with a chemically altered打算将一般农作物变成顶级的餐后点心ranch-flavored dessert topping at a snack food plant.实验产生的湿黏物获得知觉The resulting goop gained consciousness,变成无以破坏的胶团and became an indestructible gelatinous mass.我们最近新加入的是珍诺蜜卡And, our latest addition, Ginormica.将军继续General, continue.她整个身体辐射出纯能量Her entire body radiates with pure energy,导致她有着巨大的力量和体积giving her enormous strength and size.长官这些是我们最好和唯一Sir, these monsters are our best and only chance有机会击败机器人的怪兽to defeat that robot.对付外星人就够烦了将军Don't we already have an alien problem, General?我不希望再多个怪兽麻烦I don't think we need a monster problem, too. 你有更好的主意不成笨蛋? You got a better idea, nerd?好吧请留步OK. Stay where you are.将军我保证会进一步讨论General, I propose we go forward怪兽大战外星人的构想谢谢with your monsters-versus-aliens idea... thingy.翻牌Go fish.三张的?...threes?是的我有你是怎么办到的?Yes. I do! How are you doing this?你是我见过最幸运的家伙了- You're the luckiest guy I know.这跟运气可没什么关系- Luck ain't got nothin' to do with it.搞什..?嘿!What the...? Hey!他们说我疯了我会向他们证明我会向他们证明They called me crazy, but I'll show them. I'll show them all!博士我希望你不要像个疯狂科学家那样发笑Doctor, I'd prefer you didn't do your mad scientist laugh我身上可挂了连结仪器的电线while I'm hooked up to this machine.你是对的虫怪You're right, Insecto.你已在那个愚蠢实验上耗时一个多月了You've let that quack experiment on you for over a month.我不是愚蠢我是个疯狂科学家那可不同I'm not a quack! I'm a mad scientist! There is a difference.大伙儿我能有什么选择?Guys, what choice do I have?如果他能把我变正常或少个几尺If he can make me normal, or even six foot eight,我就能离开这儿回到原来的生活I can get out of here, get back to the life得到原本该有的幸福I'm supposed to have.-我是说我应该.. -我猜是:福雷兹诺?- I should be in... - Let me guess, Fresno?福雷兹诺只是个中继站下一站是:密尔瓦基Well, Fresno is just a stepping stone. Next stop, Milwaukee.然后是纽约但愿终有一天..- Then New York, then hopefully...是啊我们都知道:巴黎- Yeah, we know. Paris.启动开关吧博士但别再那样发笑了Throw the switch, Doctor, but don't do the laugh.现在你会感觉到脑袋有些疼痛Now you're going to feel a slight pinch in the brain.抱歉Sorry.苏姗!哟呼!Susan!我变小了吗?Am I small again?恐怕没有亲爱的I'm afraid not, my dear.事实上你还多长了几尺In fact, you may actually have grown a couple of feet.没关系博士我们明天再试试That's OK, Doc. We'll try again tomorrow.你真的没搞懂是吧? 从来没有怪兽能离开这里You really don't get it, do you? No monster has ever gotten out of here!那不是事实隐形人就办到了That's not true! The Invisible Man did.不他没有No, he didn't. We just told you我们这么说是不要你心烦that so you wouldn't get upset.他25年前遭到致命攻击而死He died of a heart attack 25 years ago.不!No!是真的就在那张椅子Yeah... in that very chair.他还在那儿?He's still there.明白了吗? 没人离开过也不会有人离开You see what I'm saying? Nobody's leaving. Nobody's ever getting out.好消息怪兽你们要出去了Good news, monsters! You're getting out!除了今天Until today.那么我挑明着说蒙格So let me get this straight, Monger.你要我们去打外星机器人You want us to fight an alien robot.美国总统已授权我批准你们获释And, in exchange, the president of these United States以做为交换条件authorized me to grant you your freedom.啊真不敢相信I can't believe it!很快我就能回到德瑞克的怀抱里Soon, I'll be back in Derek's arms... ...or he'll be in mine.我等不及要在春假回到可可海滩只要..I can't wait for spring break back at Cocoa Beach, just引发人群骚动freaking everybody out.而我将回到实验室继续完成我的实验And I'll go back to my lab and finally finish my experiments.不不你说的是我鲍伯No! That's me, B.O.B.那么我会成为..真正的女巨人- Then I'll be a really giant lady.那说的是苏姗鲍伯- That's Susan, B.O.B.好吧那我会回到莫德斯多跟德瑞克在一起Fine. Then I'll go back to Modesto and be with Derek.呃..那说的还是苏姗鲍伯That's still Susan, B.O.B.我想至少该给我个和德瑞克在一起的机会I think I, at least, deserve a chance to be with Derek!行了走吧All right, let's go!大家要有秩序的移动这是紧急事件Everybody move in an orderly fashion! This is an emergency!我们将撤离城市We are evacuating the city!这是正确的抉择但也非必要的Exact change is appreciated, but not necessary!前进吧!Let's move out! 这是旧金山离我家并不远This is San Francisco! This isn't far from my home!感受风吹拂你的触须是不是很棒啊?Feel the wind on your antennae. Isn this wonderful?我有50年没到外头了真令人兴奋I haven't been outside in 50 years. It's amazing out here!好像比以前热了点地球是不是变暖了It's hotter than I remember. Has the Earth gotten warmer?知道这回事真棒实在是个好现象That'd be great to know. That would be a very convenient truth.那就是机器人好巨大- Now that's a robot! - It's huge.别把它破坏的太严重Try not to damage it too much.我想将它带回机构I might want to bring it back to the farm!不不等等你并没说它有那么巨大No, no, no, wait! You didn't say anything about it being huge!等等别离开Wait! No! Don't leave!我想他在看我们I think he sees us.你好!嘿! 最近怎样?Hello! Hi! How you doing?欢迎我们打算摧毁你Welcome! We are here to destroy you!我不能跟那东西打我甚至不能.. 我..我在气喘I can't fight that thing. I can't even... I've never...有人有巨大的袋子吗?I'm hyperventilating. Does anybody have agiant paper bag?放轻松Relax.情势都在我老林克的控制下Old Link's got this under control.躲到城市里头苏姗你会没事的Hide in the city, Susan. You'll be safe there.但要躲开那大块头他会让人有些昏眩But stay away from the Tenderloin! It's a little dicey!终于要行动了我要把那个超大马口铁罐塞入..Finally, some action. I'm gonna turn that oversized tin can..真正的马口铁罐里头into a really dented oversized tin can.好吧谁知道虫怪索瑞斯在哪?OK! Does anybody have a 20 on Insectosaurus?哇瞧这大尺寸的东西!Wow! Would you look at the size of that...我抓到它了大伙儿我抓..I got him, you guys! I got...别担心我不会放它走我要穿下它..Don't worry, I won't let go! I'm wearing him down!他慢下来了Please tell me he's slowing down!到城市去林克我会尽快赶上你Get to the city, Link. I'll catch up with you as soon as I can.也许..你得赶上我才是Or maybe you'll have to catch up with me.不不Oh, no! No, no, no!行了行了控制住了OK, OK. I got this. 没错很痛Yep, that hurt.赶到了我有个计划Get in! I have a plan!热狗Hot dogs!好了林克我会靠上去阻挡它All right, Link, I'm going to pull up alongside it!你就准备进入它的中央处理系统然后.. You get up in there, get to its central processing unit, and...嘿大伙儿抓住我!- Hey, guys, catch me! - No!快点快点保持移动Let's go, let's go! Keep it moving!嘿不要鸣喇叭Hey! No honking!抱歉移开点在你右边..控制不了Excuse me! Coming through! On your right! No control!好的会没事的听着我要救你出来忍耐着点OK! It's going to be OK! Look, I'm gonna get you out of there!你得离开这座桥不然..Hold on a second! We have to get off the bridge before...不不不! 离我远点!No, no, no! Get away from me!只是经过没事Coming through! Watch it!嘿毛球你跑去哪了?Hey, furball, where you been?是啊我知道爸爸让情势有些走样Yeah, I know. Papa's a little out of shape.拜托他要杀了我Excuse me! He's trying to kill me!他为什么要这样做为什么..?Why is it doing that? Why would it...你干得不错! 我什么都肯干!- Wow. You're doing great! - I'm doing everything!撑不久来吧大伙儿我们来搞定这东西Not for long. Come on, you guys. Let's take this thing down!是防护罩挺典型的A deflector shield. Typical.你是压不扁小强的You can't crush a cockroach!虫怪索瑞斯Insectosaurus!虫怪索瑞斯Insectosaurus!-鲍伯! -什么?- B.O.B.! - What?帮帮我! 抱歉- Help me! - Sorry.我在盯着那边的鸟儿- I was staring at this bird over there.我们得把桥上的人疏散- Get these people off the bridge!得令Got it.不鲍伯把护栏移开No, B.O.B.! Move the dividers!哦是你说的对我失误Oh, yeah, you're right. My bad.快快快快Go, go, go, go!林克!Link!哦好不舒服Oh, I don't feel good. 行的苏姗你办得到的OK. Susan, you can do this.好吧我们来搞定这东西All right. Let's take this thing down.搜寻任务失败Retrieval has failed.别烦恼常有的事Don't get upset. It happens to everyone.那个低阶生命体还以她能偷走我的量子能?That lower life form thinks she can steal my Quantonium?!再另外派只去探寻!Send another probe at once!量子能无法经由机器人取回Quantonium cannot be retrieved via robot.名为苏姗的碳基生命体现在太强大了Carbon-based life form, locally known as Susan, is now too strong.哦你认为你够大够壮..Oh, you think because you're all big and strong..可以破坏我的探测机器人and you can destroy my robot probe然后要我又躲又藏的that you're gonna send me running and hiding?!我躲躲藏藏的日子结束了My days of running and hiding are over!电脑设定前往地球的航道我要亲自取回量子能Computer, set a course to Earth. I will retrieve the Quantonium myself,纵使要把她的身体撕裂成小细胞,也得干even if I need to rip it out of her body one cell at a time!小心点很热的Careful, it's hot.。
玩具总动员看电影学英语剧本中英台词word格式(排版好可打印)
大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over!救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me?快跟我走吧Are you gonna come quietly?你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员 "我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead #"要十万八千里才到家门口"# And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来 "你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do #"对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa!"我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die #"你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score!"我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗 -妈咪真是太棒了-What do you think? -Oh, this looks great, Mom!-喜欢就好小寿星 -就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move? -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute.-好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy.再见了胡迪 "导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today?好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索 -我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-队长看到弹簧狗没有 -报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky? -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.-等一下弹簧狗我有一些坏消息 -坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again. 画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here?-抱抱龙你干嘛 -吓到没有? 要说实话-How're you doin', Rex? -Were you scared? Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?这个嘛好啊Oh, yeah!别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocksaway.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike.-好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来 -好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello? Check. That better? Great.好大家都听到了吗架子上面的听得见吗?那好Everybody hear me? Up on the shelf, can you hear me? Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?-什么? -搬家的伙伴? 他不是说真的吧-What? -Moving buddy? You can't be serious.我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands?你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-谢谢你拼字先生 -不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here.安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today? His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there? Is his mom losin' her marbles?很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried.-胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head.如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before.好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right?对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents?我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones?-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐 -我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?-能能我们能 -好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的 -是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red!重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry?洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow!怎么搞的What in the world... Oh!-我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now? What's taking them so long?他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind.-好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first?-我的 -他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo.-鸟妈妈请回答 -有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒 -便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box?-便当盒? -用来吃午饭的-Lunch box? -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be...-一件床单 -那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid?只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶 -小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya? Huh? Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊 -等一下再把对讲打开-What do we have here? -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.-妈咪这是什么 -是个很大的盒子-Mom, what is it? -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊? 是什么啊?-It's a what? What is it?-不 -大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-我们永远不知道那是什么了 -看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around!-不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边 -儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear? Who's seen my ear? Did you see my ear?让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come! 看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games!-什么东西 -你看得到吗-What is it? -Can you see it?-在那上面的东西是什么 -胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there? -Woody, who's up there with ya?-胡迪-Woody?-你在床底下干什么啊 -没什么没什么-What are you doing under the bed? -Uh, nothin'. Uh, nothin'.我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose. It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced? -What did I tell you earlier?没有人可以取代我们No one is getting replaced好了不管那上面是什么我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答-Star Command, come in. Do you read me?他们为什么不回答我的船Why don't they answer? My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello! 等等...Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you? Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up.这里是我的地盘而这张床...This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake.是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗 -是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms? -Yes! They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up.我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome!-那个按钮是干什么的 -我来示范-Say, what's that button do? -I'll show you.-巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?对了你从哪里来的新加坡? 香港?So, uh, where you from? Singapore? Hong Kong? 不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps,我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗? 我来自儿乐宝Oh, really? I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout.一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢? 胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了 -嫉妒雷射-What's with him? -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻 -玩具?-Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?玩具T-O-Y. Toy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya?巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do?他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞 -打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good!什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what? What? These are plastic. He can't fly!这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会 -会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会 -会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下 -那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!-我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了 -谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?刚刚那一招真是太酷了 -闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see.-不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high #"样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be #"忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb #"一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket #"从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happening to me # "奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的"# And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore #"我却失去了爱"# And I've lost the love of the one #"失去朋友的情谊"# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally!我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat?大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy!还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship. 胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么 -什么意思谁?Uh... let what? I don't, uh- What do you mean? Who?我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地 -好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯?Hmm?听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me.-你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about? Where's that bonding strip?还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing!-那快把我逼疯了-It's getting on my nerves!-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge acomplaint with Star Command?好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-警长不要无理取闹 -是吗? 硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy?这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear?我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear!你在讽刺我You're mocking me, aren't you?不... 巴斯有外星人Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien!-在哪?-Where?好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛 -不准动-It's Sid! -Don't move! -我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time?-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny?-我在这儿胡迪 -不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again.天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on?-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device?因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩 -他才不天真呢-You mean that happy child? -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something.你在干什么快下来What are you doing? Get down from there!-我要给那孩子一个教训 -是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt!-趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater.-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet?-比萨星球哦酷-Pizza Planet? Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys? -You can bring one toy.-只能带一个啊 -一个玩具?-Just one? -One toy?-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me?别作梦了"Don't count on it"?嗯Mmm!巴斯巴斯巴斯光年Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.巴斯光年老天爷我们有麻烦了Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble!-麻烦在哪儿 -下面就在下面-Trouble? Where? -Down there. Just down there.一个无助的玩具它被困住了A helpless toy, it's.. it's trapped,。
看电影说英语玩具总动员2中英文对照字幕剧本
片名:玩具总动员2(伽玛象限…第四区域)巴斯光年任务日志Buzz Lightyear mission log.所有的迹象都显示这就是札克天王的星球All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress,但是却没有智慧形生物的踪影but there seems to be no sign of intelligent life anywhere.(太空骑警巴斯光年)(札克天王监视器)自投罗网吧,我的猎物Come to me, my prey.(札克天王能量库)飞向宇宙…浩瀚无垠To infinity and beyond!(札克天王能量库)我们又见面了,巴斯光年这次你死定了So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time.我们又见面了,巴斯光年这次你死定了So, we meet again, Buzz Lightyear, for the last time.你休想,札克Not today, Zurg!(游戏结束)不…不…你差点就打败他You almost had him.我永远都赢不了札克你会赢的,抱抱龙- I'm never gonna defeat Zurg! - Sure, you will, Rex...你当巴斯比我还要厉害In fact, you're a better Buzz than I am.我的手太短了But look at my little arms!我不能同时按发射和跳跃的按键I can't press the "fire" button and jump at the same time!在哪儿?Where is it? Where is it?胡迪- Woody? - Huh?别慌,牛仔Hang on, cowboy!你没事吧?- Woody, are you all right? - Yeah.我没事啦,巴斯我不在的时候别忘了这些事Yeah, I'm fine, Buzz. OK. Here's your list of things to do while I'm gone.记得要换电池Batteries need to be changed.让柜底的玩具出来透透气Toys in the bottom of the chest need to be rotated.大家都要上拼字先生的课And make sure everyone attends Mr. Spell's seminar...「玩具被吞食该如何应变』on what to do if you or a part of you is swallowed.好吗?很好OK? OK. Good. OK.你还没找到帽子,对吧?Woody, you haven't found your hat yet, have you?对,安弟要参加牛仔营And Andy's leaving for cowboy camp any minute,我却找不到牛仔帽and I can't find it anywhere!别担心,再过几个钟头Don't worry, Woody. In just a few hours,你就能跟安弟坐在营火旁一起烤香喷喷的马铃薯you'll be sitting around a campfire with Andy making delicious, hot "sch'moes."是蕃薯啦,巴斯没错,好吧- They're called s'mores, Buzz. - Right. Right. Of course.谁找到胡迪的帽子吗?Has anyone found Woody's hat yet?弟兄们,继续找报告,我们还在找Keep looking, men. Dig deeper! Negatory. Still searching.前院小矮人说不在院子里但是他会继续找The lawn gnome next door says it's not in the yard, but he'll keep lookin'.我们到处都找过了不在茉莉房间It's not in Molly's room. We've looked everywhere.我找到了你找到我的帽子?- I found it. - You found my hat?你的帽子?不是啦我老婆丢了耳环Your hat? No. The missus lost her earring.我的亲亲蛋头太太你找到了- My little sweet potato! - You found it!家里有个It's so nice...强壮的蛋头老公真好to have a big, strong spud around the house. 这下可好了That's just great.我去不成牛仔营都是因为一顶蠢帽子This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat!胡迪,看看你的靴底别傻了- Woody, look under your boot. - Don't be silly.帽子不在那儿你看看嘛- My hat is not under my boot. - Would you just look?瞧,没有帽子只有「安弟』这两个字No hat. Just the word "Andy."不管你有没有帽子And the boy who wrote that他还是会带你去牛仔营would take you to camp with or without your hat.对不起,宝贝I'm sorry, Bo.只是我等了一整年It's just that I've been lookin' forward to this all year.才能单独跟安弟相处It's my one time with just me and Andy.你这样好可爱哦You're cute when you care.别在巴斯面前这样嘛管他的,他爱看就看- Bo, not in front of Buzz. - Let him look.宝贝小姐,你的绵羊Miss Peep, your sheep!我是艾而玩具城的艾而This is Al from Al's Toy Barn这儿有便宜货and I'm sittin' on good deals.好东西正要破卵而出I think I'm feeling a deal hatching right now.让我看看有什么我有一块钱的玩具船、豆娃娃Let's see what we got. We got boats for a buck Beanies for a buck...快关掉,有人会听到怎么关呀?- Turn it off! Someone's gonna hear! - Which one is off?价钱低得咕咕叫Buck-buck-buck! And that'scheap-cheap-cheap! So hurry on down...是这个按钮For cryin' out loud, it's this one.我最恨那只鸡大伙儿- I despise that chicken. - Fellas! Fellas!我有好消息跟坏消息OK, I got some good news, and I got some bad news.快说吧什么消息?What news?好消息是我找到你的帽子The good news is I found your hat, Woody.我的帽子弹簧狗,谢谢你…My hat! Slink, thank you. Thank you, thank you, thank you.你在哪儿找到的?这就是坏消息- Where'd you find it? - Well, that's the bad news.是小狗巴斯特It's Buster!恶犬来袭! 全面备战!Canine alert! Man your battle stations!快行动!Let's move, move, move!胡迪,快躲起来Woody! Hide! Quick!好啦…好啦…你找到我了OK, OK, OK. OK, OK! You found me!夠了,巴斯特火腿,它的表现如何?Buster, all right. Hey, how did he do, Hamm? 它又刷新纪录乖,狗狗,坐下- Looks like a new record. - OK, boy. Sit.把手举起来Reach for the sky.你死了Gotcha!好棒哦,狗狗Great job, boy.我走了谁会想我?Who's gonna miss me while I'm gone, huh?谁会想我?Who's gonna miss me? 谁会想我呀?Who's gonna miss me?安弟,你的袋子呢?Andy, you got all your stuff?大伙儿周末愉快礼拜天见Have a good weekend, everybody. I'll see you Sunday night.在我的房间It's in my room.手举起来Stick 'em up.我改天再教你吧I guess we'll work on that later.胡迪,准备去牛仔营啰Hey, Woody. Ready to go to cowboy camp? 安弟,快点,五分钟后出发Andy, honey, come on. Five minutes, andwe're leavin'.五分钟Five minutes.救命啊!谁来救我?Help, help! Somebody help me!邪恶的猪排博士,放开她Let her go, evil Dr. Pork Chop!不行Never!你得选择,胡迪警长你要她怎么死?You must choose, Sheriff Woody. How shall she die?鲨鱼?还是被猴子吃掉?Shark, or death by monkeys?快选择吧Choose!我选择巴斯光年I choose Buzz Lightyear!(星际总部)那可不行What? That's not a choice!飞向宇宙…浩瀚无垠To infinity and beyond!我来救你,宝贝小姐我的大英雄- I'll save you, Miss Peep. - My hero.谢了,巴斯不客气,兄弟- Thanks, Buzz. - No problem, buddy.千万别惹上所向无敌的…You should never tangle with the unstoppable duo…胡迪和巴斯光年of Woody and Buzz Lightyear!糟了Oh, no.安弟,走了,妹妹都上车了Andy, let's go! Molly's already in her car seat. 妈咪,胡迪的手被扯破了糟糕- But, Mom, Woody's arm ripped. - Oh, no.也许可以在路上补好不要,别带去吧- Maybe we can fix. Him on the way. - No, just leave him.别难过,乖乖玩具没有永远不坏的I'm sorry, honey, but you know toys don't last forever.(三星级牛仔营)怎么回事?胡迪被放到架子上- What happened? - Woody's been shelved. 安弟Andy!(小狗岛)(超大卡车)胡迪?胡迪,帅哥,你还好吧?- Woody? - Woody? Honey, are you OK?咿呀,快骑吧,牛仔Ride 'em, cowboy!他回来了?他回来了安弟从牛仔营提早回来了He's back? Hey, everybody! Andy's back! He's back early from cowboy camp!各就各位,安弟来了Places, everybody! Andy's coming!胡迪,你想我吗?Hey, Woody! Did you miss me?跑吧…马儿快骑吧,牛仔Giddyap, giddyap, giddyap. Ride 'em, cowboy! 我忘了,你坏了I forgot. You're broken.我不要跟你玩了I don't wanna play with you anymore.(安弟)不,安弟,不!No, Andy! No. No, Andy! No!安弟,安弟Andy. Andy.永别了,胡迪Bye, Woody.安弟,别走!No! No! Andy!吱吱,是你吗?Wheezy, is that you?嗨,胡迪你怎么会在这儿?- Hey, Woody. - What are you doing up here? 我以为妈咪老早就把你修好了I thought Mom took you to get your squeaker fix. Ed months ago.安弟很着急耶没有- Andy was so upset. - Nah.她只是安慰安弟而已She just told him that to calm him down然后就把我放上来and then put me on the shelf.你怎么不求救呢?我试着吱吱叫- Why didn't you yell for help? - Well, I tried squeakin'.可是没有用,没有人听得到But I'm still broken. No one could hear me.况且灰尘让我病得更重Besides, the dust aggravates my condition.反正我是无药可救了What's the point in prolonging the inevitable? 我们最后都会沦落到那儿的We're all just one stitch away from here to there.前院拍卖Yard sale? Yard sale!前院拍卖!大伙儿,醒醒外面在拍卖Yard sale! Guys, wake up, wake up! There's a yard sale outside!前院拍卖?队长,紧急点名- Yard sale? - Sarge, emergency roll call!是,长官紧急状况Sir, yes, sir! Red alert!马上全体集合排成一列,快点All civilians fall in position now! Single file! Let's move, move, move!火腿- Hamm? - Here.蛋头先生、太太在- Potato Head, Mr. And Mrs? - Here.蛋包蛋,在在在在在Troikas. Check, check, check, check, check.我最讨厌大拍卖I hate yard sales!有人来了Someone's coming!好吧,让我看看有什么(两毛五)OK. Let's see what's up here.(组合玩具)永别了,胡迪Bye, Woody. 吱吱快点,胡迪,快想办法Wheezy! Think, think, Woody. Think, think, think.狗狗,我在上面Hey. Here, boy. Here, Buster!这里Up here!不…不…好了,快到前院OK, boy. To the yard sale!怎么回事?他秀逗了What's goin' on? He's nuts.他的手没那么糟嘛His arm ain't that bad.别去找死,我们爱你Don't do it, Woody! We love you!下楼梯小心点Careful on the steps, now.走吧,狗狗要装得若无其事OK, boy. Let's go. And keep it casual.不是装腔作势啦Not that casual.火腿大爷来也Piggy bank coming through, coming through. 他在外面吗?他在那儿- Is he out there? - There he is.(两毛五)他爬进箱子了He's in the box!他只把自己标价两毛五He's sellin' himself for 25 cents!胡迪,你没这么不值钱吧You're worth more than that.等等,他找到什么Hold on. Hold on. He's got something.是吱吱吱吱?- It's Wheezy! - Wheezy?他不是自杀,他是去救人Hey, it's not suicide. It's a rescue.乖狗狗,别乱动来吧,好兄弟Good boy, Buster. Hold still. There. There you go, pal.你真好,胡迪好了- Bless you, Woody. - All right, now.回安弟房间吧Back to Andy's room.干得好,牛仔Way to go, cowboy.真是了不起胡迪,我快掉下去了- Golly bob howdy! - Woody, I'm slipping!妈咪,你看看Mommy... Mommy, look! Look at this!你看,是一个牛仔娃娃胡迪不是她的玩具- Mommy, look! It's a cowboy dolly! - Hey, that's not her toy!那个小女孩想干嘛?What's that little gal think she's doin'?妈咪,卖啦,好不好?Mommy, Mommy, can we get it? Please? Mommy, please?乖乖,不要啦,它坏了You don't want that toy. It's broken.我的靴子里有蛇There's a snake in my boot.原版手工上漆天然染色、锁边背心Original hand-painted face. Natural-dyed, blanket-stitched vest!有点破,能补救希望有你的手缝尼龙布制…Little rip. Fix. Able. If only you had your hand-stitched, polyvinyl...…牛仔帽我找到了,我找到了A hat! I found him! I found him! I found him! 巴斯特,安静Buster! Quiet down!抱歉,我能帮忙吗?当然能- Ex. Cuse me. Can I help you? - Yes.叫他别碰我的好友You can help take his paws off my pal.我出五毛钱卖这个破玩具I'll give you 50 cents for all this junk.这怎么会在这儿?乖乖的把警长…- Now, how did this get down here? - Hand her the sheriff.…交给她Nice and easy.五块钱抱歉,这是家里的玩具- Five dollars. - I'm sorry. It's an old family toy. 乖乖给我走开Now just walk away.另外一边- Wait. - The other way.我出五十块钱五十元不少钱耶- I'll give you 50 bucks for him. - Fifty bucks ain't bad.我不卖什么都能卖卖或交易- It's not for sale. - Everything's for sale.喜欢我的表吗?抱歉- Or trade. You like my watch? - Sorry.他得救了,安弟的妈咪万岁棒呆了,她让他吃瘪- He's safe. Way to go! - She showed him!茉莉,别乱摸滚回家吧,胖子- Molly, don't touch that, sweetie. - Yeah. Go home, Mr. Fancy Car.等等什么事?- Hold on. - What's up?巴斯,怎么了?What is it, Buzz?发生什么事?What's happening?他在干嘛?What's he doing?我不敢看矇住我的眼睛,好吗?I can't watch! Can someone cover my eyes? 他想要偷走胡迪什么?- He's stealin' Woody! - What? He can't take Woody.那是犯法的It's illegal.他去哪儿?想想办法呀- Where's he going? - Do something.巴斯Buzz!巴斯,阻止他Get him, Buzz.红色夹克在哪里?Where's the red jacket?(要卖请早)(三郡车牌)怎么会有人要偷走胡迪呢?Why would someone steal Woody?(儿童不宜进入)(证物A)(证物A)我们再回顾一次All right. Let's review this one more time.8时32分左右At precisely 8:32-ish,证物A胡迪遭到绑架Ex. Hibit A, Woody, was kidnapped.证物B绑匪的素描Ex. Hibit B, a composite sketch of the kidnapper.他的胡子没那么长好吧,画板,帮他刮胡子- He didn't have a beard like that. - Fine. Etch, give him a shave.绑匪比较胖The kidnapper was bigger than that.你们真挑剔直接跳到证物F- Picky, picky, picky. - Let's just go straight to Ex. Hibit F.绑匪的车子The kidnapper's vehicle.他从这方向逃离现场Now, the vehicle fled the scene in this direction.你的眼睛装反了是另一边啦Your eyes are in backwards. It went the other way.别教训我,猪头Hey. Put a cork in it.FBI英文怎么拼呀?我的犯罪现场- How do you spell FBI? - My crime scene!瞎眼龙,走路要看路,好吗?Why don't you watch where you're going, Godspilla?我没看到犯罪现场不好意思- I didn't know there was a crime scene. - Ex. Cuse me. Ex. Cuse me.请安静点谢谢A little quiet, please. Thank you.懒骨头Lazy toy brain.逊角色巴斯,你在干嘛?- Lousy try Brian. - What are you doing, Buzz? 那辆车的车牌暗藏玄机It's some sort of message encoded on that vehicle's I.D. Tag.车牌的字母没什么意义- Liz try bran. - It's just a license plate.没错,本郡总共有- It's just a jumble of letters. - Yeah, and there are about三百五十万辆汽车3.5 million registered cars in the tri-countyarea alone.没用的软脚虾Lou's thigh burn.没有用啦让巴斯继续玩玩具吧This can't help. Let's leave Buzz to play with his toys.玩具…等等!Toy. Toy. Toy. Hold on!艾而玩具城艾而玩具城!- Al's Toy Barn. - Al's Toy Barn!画板,画出扮成公鸡的人Etch, draw that man in a chicken suit.就是那个公鸡人It's the chicken man!他就是嫌犯That's our guy.我早就知道那只鸡有问题I knew there was something I didn't like about that chicken.好啦,我马上来Yeah, yeah, yeah. I'll be right there.这次广告要一次搞定And we're gonna do this commercial in one take, do you hear me,因为我正在办一件正事because I am in the middle of something really important.我的小牛仔朋友你会让我发大猜…You, my little cowboy friend, are gonna make me big buck-buck-bucks.安弟Andy!我不敢相信他们礼拜六竟然…I can't believe I have to drive all the way to work on a Saturday.…要我大老远开车跑去上班All the way to work! (艾而玩具城)什么?What?停!马儿,停!坐下来!Hey! Stop! Horsy, stop! Stop! Sit, boy!我叫你坐!Stop it! Sit, I said!是你…是你…是你…It's you! It's you! It's you! It's you! It's you! 真的是你! 是我- It's really you! - What's me?我的靴子里有蛇There's a snake in my boot.就是你请你别再说了- It is you! - Please stop saying that.老矿工就说有一天你会来Prospector said someday you'd come.乖乖老天爷Sweet mother of Abraham Lincoln!老矿工一定很想见你The Prospector! He'll wanna meet ya!过来跟老矿工问好Say "hello" to the Prospector!(邋遢矿工彼得)这是个盒子他是全新的- It... It's a box... - He's mint in the box... 没有拆封过Never been opened.红心,把我转过来让我看看Turn me around, Bullseye, so I can see. (胡迪牛仔秀系列玩具)浪子终于回头了Why, the prodigal son has returned.是你,你来了It's you! It's you!是你…是你…You're here! It's you! It's you! It's you!我真的被吓坏了OK. I'm officially freaked-out now.我们等了多少年才等到这一天We've waited countless years for this day.很高兴见到你,胡迪听好,我不知道…- It's good to see you, Woody. - Listen. I don't know wh...你怎么知道我的名字?你的名字家喻户晓,胡迪- Hey, how do you know my name? - Everyone knows your name, Wood-y.你不记得自己是谁吗?红心Why, you don't know who you are, do you? Bullseye?(胡迪牛仔秀)那是我耶That's me.(牛仔牌玉米脆片) (胡迪牛仔秀)(牛仔牌玉米脆片)(胡迪牛仔秀)哇赛Wow.(时代杂志) (生活杂志)老天爷Holy cow.牛仔牌玉米脆片Cowboy Crunchies唯一的巧克力口味壳类早餐the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate热情赞助proudly presents:胡迪牛仔秀,大家一起玩Woody's Roundup Come on it's time to play 那是翠丝,唱歌女牛仔There's Jessie the yodeling cowgirl瞧,那是我Look it! That's me! 红心,胡迪的好马儿他真聪明- Bullseye he's Woody's horse - He's a smart one邋遢矿工彼得我的丁字鎚呢?- Pete the old Prospector - Has anyone seen my pick?当然还有男主角他本人And the man himself Of course it's time for Sheriff Woody胡迪警长他最行He's the very best他是西部He's the rootin'-est tootin'-est cowboy最棒最酷最炫的警长In the wild wild west胡迪牛仔秀Woody's Roundup(选台音量)(选台音量)我找不到每一台都找不到I can't find it! It doesn't seem to be on any of these stations.继续找你转得太慢了- Keep looking. - You're going too slow.让我来Let me take the wheel.太快了It's too fast.你怎么看得到?我看得到- How can you even tell what's on? - I can tell. 转回去回去Stop! Back, back, back!太晚了,转过头了我要从头开始Too late. I'm in the 40s. Got to go 'round the horn. It's faster.对了找到大公鸡就没错- Back, back! Stop! - And look for the giant chicken!画板,快画吧Now, Etch!我一定要去这里That's where I need to go.不行,巴斯,你办不到的You can't go, Buzz. You'll never make it there. 上次胡迪冒险救我Woody once risked his life to save me.这次我不去救他就不配当他的朋友I couldn't call myself his friend if I weren't willing to do the same.谁要跟来?So who's with me?我替你多装一双鞋还有愤怒的双眼,以防万一I'm packing you an extra pair of shoes and your angry eyes just in case.我要你找到胡迪替我亲他一下This is for Woody when you find him.好吧,可是我亲他All right,跟你亲他的意义很不同but I don't think it'll mean the same coming from me.巴斯光年先生你一定要把胡迪救出来Mr. Buzz Lightyear, you just gotta save my pal Woody.我会尽力而为,吱吱I'll do my best, son.好了,大伙儿,出发吧OK, fellas. Let's roll.我跳了Geronimo!我有这么多打电玩的经验You'd think with all my video game ex. Perience,所以应该是难不倒我I'd be feeling more prepared. 重点是…你得放手The idea is to let go.我们会赶在安弟之前回来We'll be back before Andy gets home.别随便跟陌生玩具说话Don't talk to any toy you don't know!飞向艾而玩具城To Al's Toy Barn and beyond!老矿工They don't call this这座废弃矿坑真是可怕the old abandoned mine for nothin' Prospector.我们最好赶紧出去I reckon we oughta get outta here.我的黄金呢?等等,我来点蜡烛Where's my gold? Hold on. I'll light me a candle.这根蜡烛烧得好快This sure is a fast-burnin' wick.这是炸药,我们完蛋了Blast us to smithereens! That there's dynamite!我的妈呀让我来求救- Holy tarnation! - I'll call for help.小动物,去找胡迪警长快去Hey critters go get Sheriff Woody. Now scurry! 真好,红心Good job Bullseye.新的学校终于盖好了I reckon the new schoolhouse is finally done. 什么?What's that?翠丝和老矿工被困在废弃矿坑Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine老矿工误触炸药and Prospectorjust lit a stick of dynamite thinkin' it was a candle他们就快要被炸成碎片?and now they're about to be blown to smithereens?红心,快马加鞭吧Ride like the wind Bullseye!别煽风点火,翠丝你得用头脑才能熄灭炸药You're fannin' the flames Jessie! It takes brains to put out that fire.我的屁股着火了My biscuits are burnin'!(大峡谷)胡迪跟红心能跃过大峡谷吗?Will Woody and Bullseye land to safety?他们能及时救出翠丝跟老矿工彼得吗?Can they reach Jessie and Stinky Pete in time?下周同一时间记得收看「胡迪冒险记』大结局Tune in net week for the eciting conclusion: "Woody's Finest Hour."棒呆了,下一集All right! All right! Next tape!等等,接下来怎么样?Hey, wait. What happened? What happens next?我要看大结局没有了- Come on! Let's see the next episode! - That's it.什么?What?后来节目被迫停播The show was canceled after that.慢着,那座废弃矿坑Wait, wait, wait. What about the gold mine可爱的小动物跟炸药呢?and the cute little critters and the dynamite? 这么精采的节目怎么会被停播呢?That was a great show! I mean, why cancel it? 三个字:太空人Two words: Sput-nik.太空人一登陆月球小孩子只想玩太空玩具Once the astronauts went up, children only wanted to play with space toys.我知道那种感觉我有自己的节目耶I know how that feels. But still, my own show. 你们看看这些玩意你不知道吗?- I mean, look at all this stuff! - Didn't you know?你是热门的抢手货耶Why, you're valuable property!真希望我的朋友们能来分享哇赛,是我耶I wish the guys could see this. Hey-howdy-hey. That's me.我有溜溜球I'm on a yo-yo.(胡迪牛仔秀)洁白的牙齿帅气依然不减Nice teeth. And yet, still a good-lookin' guy. (孤儿)这是存钱筒,酷毙了It's a bank! Cool.这是什么?只要按一下What do you do? You push the hat, and out co...就会吹泡泡,真高明Out come bubbles. Clever.这玩意是做什么的?Wow. What's this thing do?我懂了I get it.我的靴子里有蛇"There's a snake in my boot."红心,向前跑Hey, Bullseye. Go long! Go long!一台老唱机A record player!我好久没看到这个了I haven't seen one of these in ages.好了,现在慢一点OK, now. Slow.好好笑哦,红心That's funny, Bullseye.上来吧,女牛仔快一点Hop on, cowgirl! Think fast!不错嘛胡迪牛仔秀,大家一起玩- Not bad. - It's time for Woody's Roundup他是西部He's the very best最棒最酷最炫的警长He's the rootin'-est tootin'-est cowboy...你看,我们凑成一整组了Look at us! We're a complete set!现在可以去博物馆了博物馆?- Now it's on to the museum. - Museum?什么博物馆?独一无二的博物馆- What museum? - The museum.我们被卖到东京的小西玩具博物馆We're being sold to the Konishi Toy Museum in Tokyo.在日本耶日本?- That's in japan! - Japan?不行,我不能去日本No, no, no, no, no. I can't go to japan.什么意思?What do you mean?我得回去找我的主人安弟I've got to get back home to my owner, Andy. 你们看Hey, look, look. See? 他还有主人我的老天- He still has an owner. - My goodness. 我…不要No. Can't go.我不要回去储藏室I can't do storage again. I just can't!翠丝我不要回到黑暗中- Jessie. - I won't go back in the dark!她是怎么了?What's the matter? What's wrong with her? 我们一直被关在储藏室Well, we've been in storage for a long time 等你来waiting for you.为什么?一定要有你- Why me? - The museum's博物馆才肯收藏我们only interested in the collection if you're in it, Woody.没有你,我们就得回储藏室Without you, we go back into storage.就这么简单不公平- It's that simple. - It's not fair!你怎么可以这样?How can you do this to us?对不起,这是个错误Hey, look. I'm sorry, but this is all a big mistake.我在前院拍卖时被…前院拍卖?- You see, I was in this yard sale... - Yard sale? 如果你有主人怎么会被拍卖?Why were you in a yard sale if you have an owner?我只是去救一个朋友Well, I wasn't supposed to be there. I was trying to save another toy when...是因为你坏了吗?安弟把你弄坏了吗?Was it because you're damaged? Did this Andy break you?对,但是…不对! 那只是个意外Yeah, but... No, no, no, no, no! It was... It was an accident.听起来他真是爱惜你- I mean... - Sounds like he really loves you.才不是这样我也不想去博物馆It's not like that, OK? And I'm not going to any museum!我也不想回储藏室Well, I'm not going back into storage!艾而回来了Al's coming!翠丝,跳进去Go! Go on, jessie.翠丝,看着我Jessie, look at me.我保证你一定出得来快跳进去吧I promise you'll come out of the box... Now go! Go!好戏登场了It's show time!钱来也…钱来也…Money, baby. Money, money, money.现在轮到男主角登场And now, the main attraction.不!他的手呢?No! His arm! Where's his arm?糟了,不!我该怎么办?我知道了What am I gonna do? I know. I know.快接…快接电话Come on! Come on! Come on! Pick up the phone!是我艾而- Hello? - It's me. It's Al. 我有紧急状况I got an emergency.我在忙大家都在忙- I'm busy. - Yes, we're all busy.你今晚一定要过来Look. It has to be tonight.好吧,明天一大早就来All right. All right. But first thing in the morning.完了,天啊我不敢相信It's gone! I can't believe it!我的手断了过来让我瞧瞧- My arm is completely gone! - All right. Come here. Let me see that.只是线断了,很容易补的It's just a popped seam, easily repaired.算你走运走运?- You should consider yourself lucky. - Lucky? 你是老糊涂吗?我的手断了耶Are you shrink-wrapped? I am missing my arm!那又怎样?Big deal.(嗨,大家好)让他走吧,他的主人这么好Let him go. I'm sure his precious Andy一定很想跟一个独臂牛仔玩的is dying to play with a one-armed cowboy doll.翠丝,你知道他这种情况在外头撑不了一小时Why, jessie, you know he wouldn't last an hour on the streets in his condition.外面的世界对玩具而言太危险了It's a dangerous world out there for a toy.在我赛好之前别偷看All right. Nobody look till I get my cork back in.干得好,走了两条街剩下十九条街Good work, men. Two blocks down and only 19 more to go.什么?十九条街?- What? - Nineteen?还要多久啊?我快累毙了Are we gonna do this all night? My parts are killing me.别这样Come on, fellas.我被小薛抓走胡迪有放弃吗?没有Did Woody give up when Sid had me strapped to a rocket?没错,你把他踢下卡车他有放弃吗?And did he give up when you threw him out of the back of that moving van?你非得提这档事吗?他没有放弃- You had to bring that up. - No, he didn't!有一个朋友需要我们我们一定要把他安全救回家We have a friend in need, and we will not rest until he's safe in Andy's room!继续前进Now let's move out!今天的节目全部播放完毕And that concludes our broadcast day.红心,走开Bullseye. Bullseye, go, go, go, go.别帮我的忙我是坏人,记得吗?Come on. You don't wanna help me. I'm the bad guy.我会害你们被收起来快走开You're gonna go back in storage because of me, remember? Just go.好啦,好啦Bullseye... All right. All right.但是你不能出声来吧But you have got to keep quiet. Come on. 过来,好马儿Over here. Attaboy.好了,把我抬起来OK, Bullseye. Upsy-daisy.红心,别乱来Bullseye. Cut it out.别这样,红心Stop it. Stop it, Bullseye. Stop it. Stop it.别闹了Stop it.胡迪牛仔秀,大家一起玩Woody's Roundup Come on it's time to play 警察先生,我发誓我没有…No, Officer! I swear. What?进去吧,好了烂盒子Get in there. There you go. Cheap case.电视遥控器呢?遥控器呢?Where is the remote? Where is the remote? 我每次都乱放…在这儿Why don't I put it in the same place every... Here it is.你太卑鄙了What is your problem?很抱歉我帮不了你Look, I'm sorry I can't help you guys out.不过你也不必耍这一招Really, I am. But you didn't have to go and pull a stunt like that.你说是我干的What? You think I did that?是啊,难道电视会自动打开Right. The TV just happened to turn on,遥控器会自己飞到你面前吗?and the remote magically ended up in front of you!你是说我是骗子吗?你是不打自招- You calling me a liar? - Well, if the boot fits... 再说一次Say that again.你是不打自招If the boot fits.好吧,牛仔OK, cowboy.尝到苦头了吧把话收回去,收回去How do you like that? Take it back! Take it back!别以为你是女孩子我就会饶过你Don't think just 'cause you're a girl, I'm gonna take it easy on you.翠丝、胡迪,马上住手Jessie, Woody, you stop this at once.(拿丁字鎚的玩偶他还会说话哟)(胡迪牛仔秀系列玩具)我不知道电视怎么会打开I don't know how that television turned on, 不过打架没有用but fighting about it isn't helping anything.要是我的双手健全…你没有双手- If I had both my arms... - The fact is, you don't, Woody,所以你最好等到早上so I suggest you just wait until morning.工匠会来修补你然后我就走人- The cleaner will come, fix. Your arm... - And then I'm outta here!红心,你不要这样Oh, no, no. Bullseye, don't take it that way.只是安弟…安弟…安弟…- It's just that Andy... - Andy, Andy, Andy.他只关心安弟That's all he ever talks about.巴斯,慢一点好吗?Hey, Buzz, can we slow down? 我要提醒你我可是身怀巨款耶May I remind you that some of us are carrying over six. Dollars in change?能量减低,必须休息Losing health units. Must rest.大家都到齐了吗?还没有- Is everyone present and accounted for? - Not quite everyone.谁落后了?我的屁股- Who's behind? - Mine.大伙儿玩具为什么要过马路?Hey, guys. Why do the toys cross the road?火腿,别闹了我最爱猜迷,为什么?- Not now, Hamm. - I love riddles. Why?为了到对面的公鸡城To get to the chicken on the other side!(艾而玩具城)是那只公鸡The chicken!我们已经尽了力我们一定要过马路- Oh, well. We tried. - We'll have to cross.什么?What the...我可不想变成洋芋泥You're not turning me into a mashed potato. 我虽然不聪明但是我知道马路如虎口I may not be a smart dog, but I know what roadkill is.一定有安全的办法There must be a safe way.机会来了预备,走吧OK. Here's our chance. Ready. Set. Go.停!Drop!走Go!停!我说停!。
玩具总动员3电影中英文对白
玩具总动员3电影中英文对白(总38页)-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除Ha Ha Ha Ha!哈哈哈哈!Money, money, money! Hey!钱钱钱! 嘿!- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.- 独眼巴特 "正义"与你有个约会 - 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty!独眼贝蒂!I think you dropped something, Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝 - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out with a bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no! - The orphans!- 哦不要! - 孤儿们!Hate to leave early, but ourride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick.追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind, Bull's-eye!跑出风驰电掣的感觉吧红心!Hold 'em steady.抓紧了Woody, hurry!伍迪快点!No...不...- Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals. - 真高兴我接住了火车 - 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.- 举起双手 - 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well, I brought my dinosaur who eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out!你得去坐牢了巴特啊小心!- Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.- 哦别这样 Molly! - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outer space.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives!她在横冲直撞! 大家快逃命吧!Does the red light mean it's going?红灯亮表示已经开始录了吗?Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming. - 生日快乐 - 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work, Buzz.干得漂亮巴斯- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find my other eye.- 好了各就各位快点 - 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right, whose foot's in my face - It's mine, give it back.- 哎谁把脚放到我脸上了 - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful.你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in nextto you?巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would Imind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?- Is it hot in here - Oh, here they come.- 这里太热了吧 - 哦他们来了- Sarge, you got it - Mission accomplished.- 警长你们搞到了 - 完成任务Hooray!万岁!Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got oneshot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready - We're ready, Woody. Let's do it.- 大家准备了吗 - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call.好的巴斯打电话吧- Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.- 目标正在靠近 - 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there?喂喂有人吗?- Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间 - 我没去你房间- Then who was messing with my stuff - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西 - 不是我- Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 哈进展还真顺利 - 他拿起我了! 他真的拿起我了!- Uh, this is just sad. - Who we kidding The kid's 17 years old. - 呃真悲哀 - 我们在骗谁啊这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.- 哦别又开会 - 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - Butwe've always said this job isn't about getting played with- 貌似失败了 - 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again, right?但我们可以再试一次对吗?- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?- 哦还是算了各位我们就此打住吧 - 什么?Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly Don't you get itWe're done! Finished. Over the hill.有序你还不明白吗我们玩完了! 结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...- 没错但现在这一天真的来了 - 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge! What are you doing - War's over folks.- 嗨警长! 你们在干什么 - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on - You're going AWOL - 离开 - 你们要擅自离开We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了 - 让我们面对现实吧...when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags - Who said anything about trash bags- 垃圾 - 谁说我们要变垃圾啊It has been an honor servingwith you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No, no, wait, wait, wait.- 你们会需要垃圾袋的 - 不不等等等等等等- We're getting thrown away - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉 - 不没有人会被扔掉- How do you know - We're being abandoned.- 你怎么知道 - 我们被抛弃了- We'll be fine, Jessie. - Sowhy did Sarge leave?- 我们会没事的翠丝 - 那警长为什么要离开?- Should we leave - I thought we were going to the attic- 我们也要离开吗 - 我以为我们要去阁楼的啊- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet!- 哦我讨厌这种不确定的感觉 - 喔喔喔等一下安静!No one's getting thrown out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah, even, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners.这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起 - 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track, thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢 - 还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then, right?他又会跟我们一起玩了对吧?- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他 - 来吧大伙儿...let's get our parts together,get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time? - 我得找到我的另一只眼睛 - 这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how muchwe're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it, huh - Idon't know, Buzz.- 你保证能这样呃 - 我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happens, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo - No.- 能把你的立体声音响给我吗 - 不行Why not?为什么不行?- Can I have your computer - No. - 能把你的电脑给我吗 - 不行- Your video games - Forget it, Molly.- 那你的游戏机呢 - 想都别想Molly Ok Andy, let's get to work here. Anything you're not taking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic, orit's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢 - 快点今天是收垃圾的日子- Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.- 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Why do you still have these toys?- 剩下的你来收拾吧 - 你为什么还留着这些玩具?- Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.- Molly 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys than you know what to do with.Molly! 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids - The children at the daycare.- 什么孩子 - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare - Sh Sh Sh.- 什么是幼儿园 - 嘘嘘嘘- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比 - 雪佛兰跑车归我了Andy, come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what - Like, what are you going to do with these toys- 什么决定 - 比如说你打算怎么处理这些玩具- Should we donate them to Sunnyside - No!- 要不捐给阳光幼儿园行吗 - 不行! Maybe sell them online?那要不在网上出售?Mom, no one's going to want those old toys.妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂 - 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom.- 都会被扔掉 - 好吧好吧妈妈- What's happening - We'regetting thrown out, you idiot! That's what's happening!- 发生什么事了 - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!- You need a hand - I got it.- 要帮忙吗 - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone?给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?- No. - Then, yes, I'll miss you. - 不能 - 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - This can't be happening.- 我喘不过气来了 - 怎么会发生这种事Quiet! What's that sound?安静! 那是什么声音?Andy!安迪!That's not trash. That's not trash!那不是垃圾那不是垃圾!Think, Woody. Think, think, think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster, come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No!不巴斯特! 不要!Get up, Buster.起来巴斯特- We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.- 我们在路边了! - 哦我就知道会这样Pull everyone! Pull!大家用力拉! 拉!It won't rip!拉不开!Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point?- 一定有办法出去的 - 哦安迪不要我们了还有什么意义?Point, point, point!有意义有意义有意义!- Push! Push! - I can hear the garbage truck!- 拉! 拉! - 我能听到垃圾车的声音!It's getting closer.越来越近了Buzz! Jessie!巴斯! 翠丝!- Andy threw us out. - Like we were garbage.- 安迪把我们扔出去了 - 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he?他怎么能这样?- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming.- 这没道理啊 - 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版 - 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- 是的伍迪错了 - 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?- 这正是该歇斯底里的时候 - 我们应该歇斯底里吗?- No. Yes. - Maybe, but not now. - 不没错 - 也许现在不是时候Yee haw! Fellas, I know what to do.耶呃! 伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?- Oh, we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody?- 哦我们早就该这样做的 - 翠丝等等伍迪怎么办?He's fine, Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz - Woody.- 巴斯 - 伍迪What's going on Don't you know this box is being donated这是怎么回事难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗- It's under control, Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划 - 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles?幼儿园! 什么你们都疯了吗?- Well didn't you see Andy threw us away. - No, no, no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到安迪抛弃了我们- 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic So how did we end up on the curb - That was a mistake.- 阁楼那我们怎么最后到了路边 -那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put usin a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了 - 没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.- 他还叫我们破烂! - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing, college boy. -Andy's moving on, Woody.- 当然大学生 - 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok, out of the box. Everyone,right now!好了所有人立刻从箱子里出来!- Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去 - 伍迪伍迪We need to figure out what'sbest for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie.You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是... 我真不敢相信她会把我丢掉!- Welcome to the club, Toots. - Ok, everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘 - 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seatstill we get back home. - Get it through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家 - 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in theattic!- 安迪已经不想要我们了 - 他是要把你们放进阁楼的!- He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!- 他把我们丢在路边了! - 好了你们两个都安静一下!- Ok. Fine, fine. Just waituntil you see what daycare'slike. - Why What's it like- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧 - 为什么那是什么样子Daycare is a sad, lonely placefor washed up old toys who haveno owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer, aren't you- Oh, you'll see, as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈 - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything -There's a playground.- 你们能看见什么吗 - 那儿有一个游乐场Wow!哇!- We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and lonely, huh?- 我们中头奖了红心 - 忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm down guys. Let's keepthis in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective This place is perfect. - Woody, it's nice.- 怎么个正确法这地方简直完美 - 伍迪这儿妙极了See The door has a rainbow on it.看见了吗门上还画着彩虹- Hey, there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了 - 哇真是好久不见I just wanted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie 吗?- Look how big you are. - Say hi, Sweetie.- 都长这么大了呀 - 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey, how are your kids Molly and Andy- 嗨 - 你孩子们怎么样啊 Molly和安迪呢- Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What?- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了 - 真的吗?- Can you believe it - You sure they won't miss these?- 难以置信吧 - 你确定他们不会想念这些玩具吗No, they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids - Where's she taking us- 你看见小孩子了吗 - 她要把我们带到哪儿去- Look. - Wow.- 快看 - 哇What What is it啥有啥呀I can't see.我看不到Ok, everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢 - 回安迪家去- Anyone see an exit - Exit, schmexit.- 有没有看见什么出口 - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧 - 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys!新玩具!- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service. - 你好很高兴认识你 - 巴斯光年乐意为您效劳Oh, thank you. May I Oooh.哦谢谢可以吗哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso, hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You beenthrough a lot today, haven't you?看看你们今天累坏了吧是不是?- Oh, it's been horrible. - Well, you're safe now.- 哦不堪回首啊 - 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've been dumped, donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, second-handed andjust plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday?抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when the kids grow up - Well now, I'll tell you.- 当孩子们长大了呢 - 问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them.大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected, never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw! - It's a miracle!- 嘢哈! - 梦一样的生活!And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys! - So you got donated by this Andy, huh?- 因为我们是安迪的玩具! - 于是你们被这个安迪捐出去了对不?- Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了 - 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken Where is that boyKen!现在来给你们安新家肯尼呢那家伙到哪儿去了肯尼!- New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.- 来新玩具了 - 棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour?那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅?- Let's show our new friends where they'll be staying. - Uh folks, if you wanna step rightthis way...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家 - 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼 - 我叫芭比- Have we ever met - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗 - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜 - 你的领带也不错- Come on, Ken. Recess don'tlast forever. - Right on, Lotso. This way, everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了 -没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊 - 而且闻起来像草莓Folks, if I could share... hereat Sunnyside we've got justabout anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and enough fresh batteries to chokea hungry, hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old Well, stop your worrying.担心老无所依打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is whereI live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dunebuggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything, except someone to share it with.- 你拥有一切 - 一切独缺一位女主人You need anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new friends?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place! - Wow!- 瞧这地方! - 哇!- Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!- 全能的主啊! - 中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful!太漂亮了!Huh What the...嗯这是...Oh, hey, little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with?你们有多久没被玩了?- It's been years. - Well, just you wait...- 好多年了 - 那么稍安勿躁...in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside, folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园 - 谢谢再见- Will I see you again - Oh,I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗 - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken, let's get a move on.- 在我的睡梦中 - 肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know wejust met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿...- but when I look at you, I feel like we were... - Made for each other?- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对?- Yay! - Yes!- 嘢! - 太好了!- Ken - Coming, Lotso!- 肯尼 - 来啦抱抱熊!It's so exciting!太兴奋了!- Sounds like kids to me. - Oh,I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音 - 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster - How many are there out there- 时间怎么就不能走得快一点呢 -有多少个孩子啊Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look everyone, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody.- 但我们还是得回家 - 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay?- 有机会再次给孩子们带来欢乐 -你为什么不留下?- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧 -伍迪留下吧- You'll get played with. - Ican't. No. No. Guys, really, no!- 会有人和你玩的 - 我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic...如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on, Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our mission with Andy is complete, Woody.我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What - What's important now is that we stay together.- 什么 - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be together if it weren't for Andy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you.- 也许安迪再也不在乎我们了 - 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic.I saw... You can't just turnyour back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧! 一切都结束了!Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it After all we've been through...就此分道扬镳哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you leftalone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗?Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie啊?I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie, you in here?Bonnie 你在这儿吗?Come on, Come on... No, no!。
电影《玩具总动员》经典台词
电影《玩具总动员》经典台词电影《玩具总动员》经典台词小时候一直幻想自己的玩具会自己动,那是一段美好的童年回忆。
电影《玩具总动员》经典台词1.咦嚎! 你救了我们牛仔 ! 你是我们的英雄!Yee haw! You saved us, Cowboy! You're our hero!2.我可不记得玩耍时间是这么的费劲。
I don't recall playtime being quite that strenuous.3.- 很高兴我接住了火车 - 现在让我们去抓些罪犯吧。
Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals.4.你的王国已经被打败了我是不会为你令人着迷的美貌所蛊惑的。
Your emperor is defeated and I'm immune to your bewitching good looks.5.只要你从底层做起任劳任怨这里的生活总有一天会梦想成真的。
If you start at the bottom, pay your dues, life here can be a dream come true.6.幼儿园是一个悲伤寂寞的地方专门收留没人要的废弃旧玩具。
Daycare is a sad, lonely place for washed up old toys who have no owners.7.你个打领带的.八卦狂! 你就不算个玩具!You ascot-wearing pink nosier! You're not a toy!8.几分钟后那个铃会响起接着你们梦寐以求的玩耍时间就到来了。
in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.9.- 她从没爱过我! - 跟任何孩子一样都爱过玩具。
玩具总动员3电影中英文对白
Ha Ha Ha Ha!哈哈哈哈!Money, money, money! Hey!钱钱钱! 嘿!- You got a date with justice, One-Eyed Bart. - Too bad, Sheriff.- 独眼巴特"正义"与你有个约会- 太糟啦长官I'm a married man.我已经结婚了One-Eyed Betty!独眼贝蒂!I think you dropped something, Mister.我想你好像掉下了什么东西先生- Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.- 翠丝? - 投降吧巴特你已经无路可逃了I always wanted to go out with a bang.我一直希望以爆炸作为结局- Oh no! - The orphans!- 哦不要! - 孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here.还想陪你们玩会的但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 追我还是救孩子长官你自己选吧Ride like the wind, Bull's-eye!跑出风驰电掣的感觉吧红心!Hold 'em steady.抓紧了Woody, hurry!伍迪快点!No...不...- Glad I can catch the train. - Now let's catch some criminals.- 真高兴我接住了火车- 现在我们去抓罪犯吧To infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.- 举起双手- 你抓不到我的长官I brought my attack dog with a built-in force field.我的战犬可是内建磁力场的Well, I brought my dinosaur who eats force fields dogs.好啊我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙Evil Doctor Pork Chop.邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you.这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, no, I'll kill you.巴斯用你的激光枪射我的徽章伍迪不行我会把你射死的Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out!你得去坐牢了巴特啊小心!- Mom! - No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here.- 妈妈! - 别停别停继续玩吧就当我不在- Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.- 哦别这样Molly! - 没事没关系的妈妈It's a 50 feet baby from outer space.这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives! 她在横冲直撞! 大家快逃命吧!Does the red light mean it's going?红灯亮表示已经开始录了吗?Come on say "Happy Birthday" to Molly.来吧对Molly说"生日快乐"- Happy birthday. - Oh. Charming.- 生日快乐- 哦真可爱Look how tall you're getting.瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue.巴斯光年前来救援Good work, Buzz.干得漂亮巴斯- Ok, places, everyone. Come on, come on. Get in position. - Wait, I can't find my other eye.- 好了各就各位快点- 稍等我的另一只眼睛找不到了- All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.- 哎谁把脚放到我脸上了? - 是我的还给我You saved our lives. We are eternally grateful. 你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you?巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤... 挤在你... 旁边呢?- Is it hot in here? - Oh, here they come.- 这里太热了吧? - 哦他们来了- Sarge, you got it? - Mission accomplished. - 警长你们搞到了? - 完成任务Hooray!万岁!Careful. Careful.小心小心All right guys. We've got one shot at this.好了大伙儿我们只有一次机会- Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.- 大家准备了吗? - 我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call. 好的巴斯打电话吧- Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.- 目标正在靠近- 就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. Anyone there?喂喂有人吗?- Molly, stay out of my room. - I wasn't in your room.- Molly 别进我的房间- 我没去你房间- Then who was messing with my stuff? - It wasn't me.- 那是谁在乱搞我的东西? - 不是我- Well, that went well. - He held me! He actually held me!- 哈进展还真顺利- 他拿起我了! 他真的拿起我了!- Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old.- 呃真悲哀- 我们在骗谁啊? 这孩子已经17岁了We ain't ever getting played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We need a staff meeting. Everyone, a staff meeting.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议- Oh, not again. - Oh come on. Sling, gather everyone up.- 哦别又开会- 哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody.呃我们都在啊伍迪Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先... 我们都知道"游戏时间"这个计划成功的希望很渺茫- More like a misfire. - But we've always said this job isn't about getting played with- 貌似失败了- 但我们一直说我们的目的不是玩耍- it's about ... - Being there for Andy. We know.- 而是为了... - 陪在安迪身边我们知道But we can try again, right?但我们可以再试一次对吗?- I'm calling it guys. We're closing up shop. - What?- 哦还是算了各位我们就此打住吧- 什么?Andy's going to college anyday now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you need for an orderly transition.备用零件电池... 把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.有序? 你还不明白吗? 我们玩完了! 结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临- Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...- 没错但现在这一天真的来了- 听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到...- Hey Sarge! What are you doing? - War's over folks.- 嗨警长! 你们在干什么? - 战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on.我和兄弟们要离开这里了- Moving on? - You're going AWOL? - 离开? - 你们要擅自离开?We've done our duty.我们已经完成了使命- Andy is grown up. - Let's face it ...- 安迪已经长大了- 让我们面对现实吧... when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们- Trash bags? - Who said anything about trash bags?- 垃圾? - 谁说我们要变垃圾啊?It has been an honor serving with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好运- You're gonna need it. - No, no, wait, wait, wait.- 你们会需要垃圾袋的- 不不等等等等等等- We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away.- 我们会被扔掉? - 不没有人会被扔掉- How do you know? - We're being abandoned.- 你怎么知道? - 我们被抛弃了- We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?- 我们会没事的翠丝- 那警长为什么要离开?- Should we leave? - I thought we were going to the attic?- 我们也要离开吗? - 我以为我们要去阁楼的啊?- Oh I hate all this uncertainty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. Quiet! - 哦我讨厌这种不确定的感觉- 喔喔喔等一下安静!No one's getting thrown out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也曾失去过一些朋友...- Wheezy and Etch and... - Bo Peep.- 吱吱和画板还有... - 宝贝儿Yeah, even, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new owners. 这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spring cleaning...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we wouldn't be here.他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. Andy's gonna tuck us in the attic.It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全- And we'll all be together. - Exactly.- 而且我们全都会在一起- 完全正确- There's games up there and books and ... - The racecar track.- 那里有游戏有图书还有... - 赛车道- The racecar track, thank you. - And the old TV.- 赛车道谢谢- 还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorations.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us then, right?他又会跟我们一起玩了对吧?- We'll always be there for him. - Come on guys ...- 我们会在阁楼里等着他- 来吧大伙儿... let's get our parts together, get ready and go out on a high note.让我们收拾好东西准备光荣引退吧- I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?- 我得找到我的另一只眼睛- 这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, Andy's going to take care of us. I guarantee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证- You guarantee it, huh? - I don't know, Buzz. - 你保证能这样呃? - 我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happens, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and beyond.飞向宇宙浩瀚无垠- Can I have your stereo? - No.- 能把你的立体声音响给我吗? - 不行Why not?为什么不行?- Can I have your computer? - No.- 能把你的电脑给我吗? - 不行- Your video games? - Forget it, Molly.- 那你的游戏机呢? - 想都别想MollyOk Andy, let's get to work here. Anything you're not taking to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西...either goes to the attic, or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉- Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.- 妈妈我礼拜五才走呢- 快点今天是收垃圾的日子- Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.- 妈妈! - 看着这很简单的滑板: 带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯: 可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核: 垃圾- You can do the rest. - Why do you still have these toys?- 剩下的你来收拾吧- 你为什么还留着这些玩具?- Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.- Molly 别呆在我房里! - 再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys than you know what to do with.Molly! 你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的- What kids? - The children at the daycare.- 什么孩子? - 幼儿园里的孩子They're always asking for donations.他们总是要大家捐赠- What's daycare? - Sh Sh Sh. - 什么是幼儿园? - 嘘嘘嘘- Mom! - No buts. You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside.- 妈妈! - 别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去- Poor Barbie. - I get the Corvette.- 可怜的芭比- 雪佛兰跑车归我了Andy, come on. You need to start making decisions.安迪快点你得开始做决定了- Like what? - Like, what are you going to do with these toys?- 什么决定? - 比如说你打算怎么处理这些玩具?- Should we donate them to Sunnyside? - No! - 要不捐给阳光幼儿园行吗? - 不行! Maybe sell them online?那要不在网上出售?Mom, no one's going to want those old toys. 妈妈没人想要这些旧玩具- They're junk. - Fine. You have till Friday.- 他们都是些破烂- 好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...- is getting thrown out. - Whatever you say, Mom.- 都会被扔掉- 好吧好吧妈妈- What's happening? - We're getting thrown out, you idiot! That's what's happening!- 发生什么事了? - 我们要被扔掉了你这个白痴! 就是这么回事!- You need a hand? - I got it.- 要帮忙吗? - 我自己能行Here. So you gonna miss me when I'm gone? 给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不" 我还能得到你的房间吗?- No. - Then, yes, I'll miss you.- 不能- 那就是吧我会想你的- I can't breathe. - This can't be happening. - 我喘不过气来了- 怎么会发生这种事Quiet! What's that sound?安静! 那是什么声音?Andy!安迪!That's not trash. That's not trash!那不是垃圾那不是垃圾!Think, Woody. Think, think, think.想想办法伍迪想想办法想想办法Buster, come here boy. Come here.巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No!不巴斯特! 不要!Get up, Buster.起来巴斯特- We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.- 我们在路边了! - 哦我就知道会这样Pull everyone! Pull!大家用力拉! 拉!It won't rip!拉不开!Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethylene.哦天哪... 有三层塑料袋高密度聚乙烯的- There's gotta be a way out. - Oh Andy doesn't want us. What's the point?- 一定有办法出去的- 哦安迪不要我们了还有什么意义?Point, point, point!有意义有意义有意义! - Push! Push! - I can hear the garbage truck!- 拉! 拉! - 我能听到垃圾车的声音!It's getting closer.越来越近了Buzz! Jessie!巴斯! 翠丝!- Andy threw us out. - Like we were garbage. - 安迪把我们扔出去了- 把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk.破烂他叫我们破烂How could he?他怎么能这样?- This doesn't make any sense. - I should have seen this coming.- 这没道理啊- 我应该预料到的- It's Emily all over again. - The Sarge was right.- 这是Emily的翻版- 警长是对的- Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.- 是的伍迪错了- 等一下等等现在没时间歇斯底里- It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?- 这正是该歇斯底里的时候- 我们应该歇斯底里吗?- No. Yes. - Maybe, but not now.- 不没错- 也许现在不是时候Yee haw! Fellas, I know what to do.耶呃! 伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?- Oh, we should have done this years ago. - Jessie wait. What about Woody?- 哦我们早就该这样做的- 翠丝等等伍迪怎么办?He's fine, Buzz. Andy's taking him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we need to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧- Buzz? - Woody.- 巴斯? - 伍迪What's going on? Don't you know this box is being donated?这是怎么回事? 难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗?- It's under control, Woody. We have a plan. - We're going to daycare.- 一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划- 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles?幼儿园! 什么你们都疯了吗?- Well didn't you see? Andy threw us away. - No, no, no. He was putting you in the attic.- 嗯难道你没看到? 安迪抛弃了我们- 不不不是的他是要把你们放进阁楼的- Attic? So how did we end up on the curb? - That was a mistake.- 阁楼? 那我们怎么最后到了路边? - 那是个误会- Andy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.- 安迪的妈妈把你们当垃圾了- 没错是他先把我们装进垃圾袋的- And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.- 他还叫我们破烂! - 是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我- Sure thing, college boy. - Andy's moving on, Woody.- 当然大学生- 安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Ok, out of the box. Everyone, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!- Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.- 来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去- 伍迪伍迪We need to figure out what's best for everyone.我们得搞清楚哪种选择对大家最好Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie. You'll be ok.哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have been growing apart for years.Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是... 我真不敢相信她会把我丢掉!- Welcome to the club, Toots. - Ok, everyone listen up...- 我们是同命相怜小姑娘- 好了大家听好了...We can get back to Andy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一点- We'll hide under the seats till we get back home. - Get it through your vinyl noggin Woody...- 我们先躲在座位下面直到我们回到家- 别犯傻了伍迪...- Andy doesn't want us anymore. - He was putting you in the attic!- 安迪已经不想要我们了- 他是要把你们放进阁楼的!- He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!- 他把我们丢在路边了! - 好了你们两个都安静一下!- Ok. Fine, fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why? What's it like?- 好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧- 为什么? 那是什么样子?Daycare is a sad, lonely place for washed up old toys who have no owners.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具- Quite the charmer, aren't you? - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare- 你还什么都知道哈? - 哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be begging to go home.你们会哭着闹着要回家- Can anyone see anything? - There's a playground.- 你们能看见什么吗? - 那儿有一个游乐场Wow!哇!- We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and lonely, huh?- 我们中头奖了红心- 忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm down guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事- Perspective? This place is perfect. - Woody, it's nice.- 怎么个正确法? 这地方简直完美- 伍迪这儿妙极了See? The door has a rainbow on it.看见了吗? 门上还画着彩虹- Hey, there. - Wow. I haven't seen you in ages.- 嘿我来了- 哇真是好久不见I just wanted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?- Look how big you are. - Say hi, Sweetie.- 都长这么大了呀- 亲爱的快打招呼呀- Hi. - Hey, how are your kids? Molly and Andy?- 嗨- 你孩子们怎么样啊? Molly和安迪呢? - Not kids anymore. Andy's going to college on Friday. - What?- 不是小孩子了安迪周五就上大学去了- 真的吗?- Can you believe it? - You sure they won't miss these?- 难以置信吧? - 你确定他们不会想念这些玩具吗?No, they never get played with.不会的早就不玩这些东西了- Do you see any kids? - Where's she taking us?- 你看见小孩子了吗? - 她要把我们带到哪儿去?- Look. - Wow.- 快看- 哇What? What is it?啥? 有啥呀?I can't see.我看不到Ok, everyone recess. Come on.好了休息时间到来吧- So now what do we do? - We go back to Andy's.- 现在我们怎么做呢? - 回安迪家去- Anyone see an exit? - Exit, schmexit.- 有没有看见什么出口? - 什么出口不出口的- Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.- 让我们和孩子们玩吧- 说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my turn.我要看看该轮到我看了New toys!新玩具!- Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.- 你好很高兴认识你- 巴斯光年乐意为您效劳Oh, thank you. May I? Oooh.哦谢谢可以吗? 哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunnyside, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们I'm Lotso, hugging bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in...巴斯光年我们到此...First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You been through a lot today, haven't you?看看你们今天累坏了吧是不是?- Oh, it's been horrible. - Well, you're safe now.- 哦不堪回首啊- 好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've been dumped, donated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, second-handed and just plain thrown out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being donated was the best thing to ever happen to you.且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday? 抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时- But what happens when the kids grow up? - Well now, I'll tell you.- 当孩子们长大了呢? - 问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in.一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them. 大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll never be out-grown or neglected, never abandoned...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotten. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎- Yee haw! - It's a miracle!- 嘢哈! - 梦一样的生活!And you wanted us to stay at Andy's.而你还叫我们留在安迪家- Because we're Andy's toys! - So you got donated by this Andy, huh?- 因为我们是安迪的玩具! - 于是你们被这个安迪捐出去了对不?- Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.- 那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了- 哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken? Where is that boy? Ken!现在来给你们安新家肯尼呢? 那家伙到哪儿去了? 肯尼!- New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.- 来新玩具了- 棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour?那么谁准备好了踏上肯尼的梦幻之旅?- Let's show our new friends where they'll bestaying. - Uh folks, if you wanna step right thisway...- 带我们的新朋友参观一下他们的新家- 啊伙计们请这边走...- Hi. I'm Ken. - Barbie.- 你好我叫肯尼- 我叫芭比- Have we ever met? - Uh uh. I would have remembered.- 我们以前见过吗? - 啊没有你这样的美人我见过一定会记住的- Love your legwarmers. - Nice ascot.- 我喜欢你的裤袜- 你的领带也不错- Come on, Ken. Recess don't last forever. - Right on, Lotso. This way, everybody.- 快点肯尼课间一会就过去了- 没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具- What a nice bear. - And he smells like strawberries.- 多好的一只熊啊- 而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunnysidewe've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍... 一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and enough fresh batteries to choke a hungry, hungry hippo.备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're getting old? Well, stop your worrying.担心老无所依? 打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里... 正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间- You have everything. - Everything, except someone to share it with.- 你拥有一切- 一切独缺一位女主人You need anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new friends?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were thrown out together... me and him.可怜的宝宝我和他... 我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't need all this at Sunnyside...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We control our own destiny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be staying.这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室- Look at this place! - Wow!- 瞧这地方! - 哇!- Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!- 全能的主啊! - 中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.你好你好你好It's so beautiful!太漂亮了!Huh? What the...?嗯? 这是...?Oh, hey, little guy.嘿小家伙How long's it been since you all got played with?你们有多久没被玩了?- It's been years. - Well, just you wait...- 好多年了- 那么稍安勿躁...in a few minutes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've been dreaming of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be heading back.现在请原谅我们也该回去了- Welcome to Sunnyside, folks. - Thank you. Bye.- 伙计们欢迎来到阳光幼儿园- 谢谢再见- Will I see you again? - Oh, I'll see you tonight...- 我还能再见到你吗? - 哦我今晚就能见到你...- in my dreams. - Ken, let's get a move on.- 在我的睡梦中- 肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿... - but when I look at you, I feel like we were... - Made for each other?- 但当我看到你时我感觉我们是... - 天造地设的一对?- Yay! - Yes!- 嘢! - 太好了!- Ken? - Coming, Lotso!- 肯尼? - 来啦抱抱熊!It's so exciting!太兴奋了!- Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.- 听起来像是孩子的声音- 哦我想陪他们玩耍- Why can't time go faster? - How many are there out there?- 时间怎么就不能走得快一点呢? - 有多少个孩子啊?Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look everyone, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好- But we need to go home. - We could have a whole new life here, Woody.- 但我们还是得回家- 我们可以在此开始崭新的生活伍迪- A chance to make kids happy again. - Why don't you stay?- 有机会再次给孩子们带来欢乐- 你为什么不留下?- Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.- 对呀伍迪和我们一起留下吧- 伍迪留下吧- You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really, no!- 会有人和你玩的- 我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. Andy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼...Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now I'm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on, Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our mission with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪- What? - What's important now is that we stay together.- 什么? - 现在重要的是我们待在一起We wouldn't even be together if it weren't for Andy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look under your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose name is written there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?- Maybe Andy doesn't care about us anymore. - Of course he does. He cares about all of you. - 也许安迪再也不在乎我们了- 他当然在乎他在乎你们所有人He was putting you in the attic. I saw... You can't just turn your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了... 你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧! 一切都结束了!Andy is all grown up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it? After all we've been through... 就此分道扬镳? 哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You need to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗? Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie啊?I... I gotta go.我... 我得走了Bonnie, you in here?Bonnie 你在这儿吗?Come on, Come on... No, no!快快... 不不!What? What the heck?什么? 见鬼了?Ah, that's better.啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie! 你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home.亲爱的是时候回家了No, no, no, no...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, miney...风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy.你是我最好的副手。
(完整版)玩具总动员3电影中英文对白
玩具总动员3中英文对白To infin ity and bey ond. 飞向宇宙浩瀚无垠Mon ey, mon ey, mon ey! Hey!钱钱钱!嘿!-Reach for the sky. - You can't touch me, Sheriff.-举起双手-你抓不到我的 长官-You got a date with justice, On e-Eyed Bart.- Too bad, Sheriff.-独眼巴特”正义"与你有个约会-太糟啦 长官 I brought my attack dog with a built-i n forcefield.我的战犬可是内建磁力场的rm a married man. 我已经结婚了On e-Eyed Betty! 独眼贝蒂! I think you dropped someth ing, Mister. 我想你好像掉下了什么东西 先生-Jessie? - Give it up, Bart. You've reached the end of the line.-翠丝?-投降吧 巴特 你已经无路可逃了 I always wan ted to go out with a bang. 我一直希望以爆炸作为结局 -Oh no! - The orpha ns! -哦不要!-孤儿们!Hate to leave early, but our ride is here. 还想陪你们玩会的 但我们的专车到了It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 追我还是救孩子 长官 你自己选吧Ride like the win d, Bull's-eye! 跑出风驰电掣的感觉吧 红心! Hold 'em steady. 抓紧了 Woody, hurry! 伍迪快点! No... 不...-Glad I can catch the train. - Now let's catch some crimi nals.-真高兴我接住了火车 -现在我们去抓罪 犯吧Well, I brought my dino saur who eats force fields dogs.好啊 我也带来了专吃磁力场狗狗的抱抱龙 Evil Doctor Pork Chop. 邪恶的猪排博士That's Mr. Evil Doctor Pork Chop to you. 这是邪恶的猪排博士送给你们的礼物Buzz, shoot your laser on my badge. Woody, n o,门I kill you.巴斯 用你的激光枪射我的徽章 伍迪 不行我会把你射死的 Just do it.你只管射就是了You're going to jail, Bart. Ah, watch out! 你得去坐牢了 巴特啊小心! -Mom! - No, no, no. Just keep play ing. Just prete nd rm not here.-妈妈!-别停 别停 继续玩吧 就当我不在 -Oh, no, Molly! - No, it's ok, Mom.-哦 别这样 Molly!-没事 没关系的 妈妈 It's a 50 feet baby from outer space. 这是一个有50只脚的从太空来的娃娃And she's on a rampage! Run for your lives! 她在横冲直撞!大家快逃命吧! Does the red light mean it's going? 红灯亮表示已经开始录了吗 ? Come on say "Happy Birthday" to Molly. 来吧对Molly 说性日快乐” -Happy birthday. - Oh. Charm ing. -生日快乐-哦真可爱-1页-Ha Ha Ha Ha! 哈哈哈哈!好的巴斯打电话吧Look how tall you're getting. 瞧瞧你都长这么高了Buzz Lightyear to the rescue. 巴斯光年前来救援Good work, Buzz. 干得漂亮巴斯-Ok, places, every one. Come on, come on. Get in positi on. - Wait, I can't find my other eye.-好了各就各位快点-稍等我的另一只眼睛找不到了-All right, whose foot's in my face? - It's mine, give it back.-哎谁把脚放到我脸上了?-是我的还给我You saved our lives. We are eter nally grateful. 你救了我们我们这辈子都感激不尽Buzz, mind if I squeeze in next to you? 巴斯你介意我挤在你旁边吗?Yes. No. I mean, why would I mind if I squeeze... squeeze in next to... you?是的不我是说我怎么会介意挤...挤在你...旁边呢?-Is it hot in here? - Oh, here they come.-这里太热了吧?-哦他们来了-Sarge, you got it? - Missi on accomplished.-警长你们搞到了?-完成任务Hooray!万岁!-Target is on approach. - Just like we rehearsed it guys.-目标正在靠近-就跟我们排练的情形一样伙计们Hello. Hello. An yo ne there?喂喂有人吗?-Molly, stay out of my room. - I was n't i n your room.-Molly别进我的房间-我没去你房间-The n who was mess ing with my stuff? - It wasn't me.-那是谁在乱搞我的东西?-不是我-Well, that went well. - He held me! He actually held me!-哈进展还真顺利-他拿起我了!他真的拿起我了!-Uh, this is just sad. - Who we kidding? The kid's 17 years old.-呃真悲哀-我们在骗谁啊?这孩子已经17岁了We ain't ever gett ing played with.我们不能再在一起玩了Guys, hey, hold up. We n eed a staff meeti ng. Everyone, a staff meeti ng.大伙儿嗨等一下我们得开个全体会议大家都过来开全体会议-Oh, not aga in. - Oh come on. Sli ng, gather every one up.-哦别又开会-哦拜托弹簧狗把大家都召集来Uh, we are together, Woody. 呃我们都在啊伍迪All right guys. We've got one shot at this. 好了大伙儿我们只有一次机会-Everybody ready? - We're ready, Woody. Let's do it.-大家准备了吗?-我们准备好了伍迪开始干吧Ok Buzz, make the call.-2页- Ok. Uh, first off ... we all knew "Operation Playtime" was a long shot.好的呃首先...我们都知道”游戏时间”这个计划成功的希望很渺茫-More like a misfire. - But we've always said this job isn't about gett ing played with-貌似失败了-但我们一直说我们的目的不是玩耍Careful. Careful. 小心小心-it's about ... - Being there for An dy. We know. -而是为了…-陪在安迪身边我们知道But we can try aga in, right?但我们可以再试一次对吗?-I'm calli ng it guys. We're clos ing up shop.- What?-哦还是算了各位我们就此打住吧-什么?An dy's going to college any day now.现在安迪要去上大学了That was our last shot.刚才的行动就是我们最后的机会We're going into attic mode folks. Keep your accessories with you at all times.我们要转移到阁楼上了伙计们保证你们的附件佩戴齐全Spare parts, batteries ... anything you n eed for an orderly tran siti on.备用零件电池...把需要的所有东西都带上有序搬迁Orderly? Don't you get it? We're done! Finished. Over the hill.有序?你还不明白吗?我们玩完了!结束了风光不再了Hey, hey, hey. Come on guys. We all knew this day was coming.嘿嘿嘿拜托了各位我们都知道这一天迟早会来临-Yeah, but now it's here. - Look, every toy goes through this. No one wants to see ...-没错但现在这一天真的来了-听我说每个玩具都要经历这一天没人希望看到-Hey Sarge! What are you doing? - War's over folks.-嗨警长!你们在干什么?-战争已经结束了伙计们Me and the boys are moving on. 我和兄弟们要离开这里了-离开?-你们要擅自离开We've done our duty. 我们已经完成了使命-Andy is grow n up. - Let's face it ...-安迪已经长大了-让我们面对现实吧when the trash bags come out, we army guys are the first to go.等开始收垃圾的时候最先被丢进去的就是我们-Trash bags? - Who said anything about trash bags?-垃圾?-谁说我们要变垃圾啊?It has bee n an honor servi ng with you. Good luck folks.很荣幸曾与你们并肩作战各位祝你们好-You're gonna n eed it. - No, no, wait, wait, wait.-你们会需要垃圾袋的-不不等等等等-We're gett ing throw n away? - No. No on e's gett ing throw n away.-我们会被扔掉?-不没有人会被扔掉-How do you know? - We're being abandoned.-你怎么知道?-我们被抛弃了-We'll be fine, Jessie. - So why did Sarge leave?-我们会没事的翠丝-那警长为什么要离开?-Should we leave? - I thought we were going to the attic?-我们也要离开吗?-我以为我们要去阁楼的啊?-Oh I hate all this un certa in ty. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a min ute. Quiet! -哦我讨厌这种不确定的感觉-喔喔喔等一下安静!No on e's gett ing throw n out, ok?没有人会被扔掉明白了吗?We're all still here. I mean, yeah, we've lost friends along the way ...我们还会都在这儿我是说没错我们一路走来也-Movi ng on? - You're goi ng AWOL? -3页-玩具总动员3中英文对白曾失去过一些朋友…-Wheezy and Etch an d... - Bo Peep.-吱吱和画板还有…-宝贝儿Yeah, eve n, even Bo.没错甚至宝贝儿All good toys who've gone on to new own ers. 这些好玩具都已经找到了新主人But through every yard sale, every spri ng clea nin g...但经过了那么多次旧货出售春季扫除...Andy held onto us.安迪留下了我们He must care about us or we would n't be here. 他一定很在乎我们否则我们早就不在这儿了You wait. An dy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm.你们等着瞧安迪会把我们收到阁楼里的那里既温暖又安全-And we'll all be together. - Exactly.-而且我们全都会在一起-完全正确-There's games up there and books and ...- The racecar track.-那里有游戏有图书还有...-赛车道-The racecar track, tha nk you. - And the old TV.-赛车道谢谢-还有旧电视There you go, the old TV. And those guys from the Christmas decorati ons.你说得对还有旧电视还有圣诞节装饰用的那群伙计Well, they're fun, right?是的他们很有趣对吧?And some day, if we're lucky, Andy may have kids of his own.有朝一日如果我们幸运的话安迪会有自己的孩子And he'll play with us the n, right? 他又会跟我们一起玩了对吧?-We'll always be there for him. - Come on guys ...-我们会在阁楼里等着他-来吧大伙儿...let's get our parts together, get ready and go out on a high no te.让我们收拾好东西准备光荣引退吧-I'd better find my other eye. - Where'd you leave it this time?-我得找到我的另一只眼睛-这次你又把它丢在哪儿了?Some place dark and dusty.一个黑乎乎的布满灰尘的地方Come on. Let's see how much we're going for on eBay.来吧我们看看我们在易趣网上值多少钱Don't worry, An dy's going to take care of us. I guara ntee it.别担心安迪会照顾好我们的我保证-You guara ntee it, huh? - I don't know, Buzz. -你保证能这样呃?-我不知道巴斯What else could I say?我还能怎么说?Well, whatever happe ns, at least we'll all be together.好的不管发生什么事至少我们全都在一起For infinity and bey ond.飞向宇宙浩瀚无垠-Can I have your stereo? - No.-能把你的立体声音响给我吗?-不行Why n ot?为什么不行?-Can I have your computer? - No.-能把你的电脑给我吗?-不行-Your video games? - Forget it, Molly.-那你的游戏机呢?-想都别想MollyOk An dy, let's get to work here. Anything you're not tak ing to college ...好了安迪我们开始干活吧你不带到学校去的东西…either goes to the attic, or it's trash.要么放到阁楼上要么当垃圾扔掉-Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on, it's garbage day.-妈妈我礼拜五才走呢-快点今天是收垃圾的日子-Mom! - Look, it's simple. Skateboard: college.-妈妈!-看着这很简单的滑板:带到大学Little League trophy: probably attic.联赛小奖杯:可能放到阁楼上Apple core: trash.苹果核:垃圾-You can do the rest. - Why do you still have these toys?-剩下的你来收拾吧-你为什么还留着这些玩具?-Molly, out of my room! - Three more days and it's mine.-Molly别呆在我房里!-再过三天这儿就归我喽Molly! You're not off the hook either. You have more toys tha n you know what to do with.Molly!你也逃不掉你有很多玩具不知如何处置Some of them can make other kids really happy.有些玩具能让别的孩子很开心的-What kids? - The childre n at the daycare. -什么孩子?-幼儿园里的孩子They're always ask ing for don ati ons.他们总是要大家捐赠-What's daycare? - Sh Sh Sh.-5页- -什么是幼儿园?-嘘嘘嘘-Mom! - No buts. You choose the toys you want to don ate, I'll drop them off at Sunn yside.-妈妈!-别反对了你选择想捐赠的玩具我把它们送到阳光幼儿园去-Poor Barbie. - I get the Corvette.-可怜的芭比-雪佛兰跑车归我了An dy, come on. You n eed to start making decisi ons.安迪快点你得开始做决定了-Like what? - Like, what are you going to do with these toys?-什么决定?-比如说你打算怎么处理这些玩具?-Should we don ate them to Sunny side? -No!-要不捐给阳光幼儿园行吗?-不行!Maybe sell them on li ne?那要不在网上出售?Mom, no on e's going to want those old toys. 妈妈没人想要这些旧玩具-They're junk. - Fine. You have till Friday.-他们都是些破烂-好吧你可以把它们留到礼拜五Anything that's not packed for college or in the attic...没打包带去学校或者放到阁楼上的...-is gett ing throw n out. - Whatever you say, Mom.-都会被扔掉-好吧好吧妈妈-What's happe ning? - We're getti ng throw n out, you idiot! That's what's happe ning!-发生什么事了?-我们要被扔掉了你这个白痴!就是这么回事!-You n eed a hand? - I got it.-要帮忙吗?-我自己能行Here. So you gonna miss me whe n rm gone? 给你我走后你会想我吗?If I say "no", will I still get your room?如果我说"不”我还能得到你的房间吗?-No. - Then, yes, I'll miss you. -不能-那就是吧我会想你的-Push! Push! - I can hear the garbage truck! -拉!拉!-我能听到垃圾车的声音!-I can't breathe. - This can't be happe ning.-我喘不过气来了-怎么会发生这种事It's getting closer. 越来越近了Quiet! What's that sou nd?安静!那是什么声音?An dy!安迪!That's not trash. That's not trash! 那不是垃圾那不是垃圾!-Andy threw us out. - Like we were garbage.-安迪把我们扔出去了-把我们当成垃圾一样Junk. He called us junk. 破烂他叫我们破烂Thi nk, Woody. Thi nk, thi nk, thi nk. 想想办法伍迪想想办法想想办法How could he? 他怎么能这样?Buster, come here boy. Come here. 巴斯特过来宝贝过来Ok boy, to the curb. Heeyah!好的宝贝到路边去驾!No, Buster! No! 不巴斯特!不要!-This does n't make any sen se. - I should have see n this coming.-这没道理啊-我应该预料到的-It's Emily all over aga in. - The Sarge was right.-这是Emily的翻版-警长是对的-Yeah and Woody was wrong. - Wait a minute. Hold on. This is no time to be hysterical.-是的伍迪错了-等一下等等现在没时间歇斯底里-We're on the curb! - Oh, I knew it come to this.-我们在路边了!-哦我就知道会这样Pull everyo ne! Pull! 大家用力拉!拉!-It's the perfect time to be hysterical. - Should we be hysterical?-这正是该歇斯底里的时候-我们应该歇斯底里吗?-No. Yes. - Maybe, but not now.-不没错-也许现在不是时候Oh for goodness ... It's triple-ply, high-density polyethyle ne.哦天哪...有三层塑料袋高密度聚乙烯的-There's gotta be a way out. - Oh Andy does n't want us. What's the point?-一定有办法出去的-哦安迪不要我们了还有什么意义?Yee haw! Fellas, I know what to do. 耶呃!伙计们我知道该怎么办了What the heck?搞什么鬼?-Oh, we should have done this years ago.- Jessie wait. What about Woody? -哦我们早就该这样做的-翠丝等等伍迪怎么办?Buzz! Jessie!巴斯!翠丝!Get up, Buster.起来巴斯特It won't rip!拉不开!Point, point, point!有意义有意义有意义!He's fine, Buzz. An dy's tak ing him to college.他没事的巴斯安迪要带他去大学Now, we n eed to go.现在我们得走了You're right. Come on.你说的对来吧Ok, out of the box. Every one, right now!好了所有人立刻从箱子里出来!-Come on Buzz, give me a hand. We gotta get this thing. - Woody, Woody.-来吧巴斯帮我一把我们得把这个弄下去-伍迪伍迪We n eed to figure out what's best for every one.我们得搞清楚哪种选择对大家最好What's going on? Don't you know this box is being don ated?这是怎么回事?难道你们不知道这个箱子是要捐赠的吗?-It's un der con trol, Woody. We have a pla n.- We're going to daycare.-一切尽在掌握中伍迪我们有一个计划- 我们要去幼儿园Daycare! What, have you all lost your marbles? 幼儿园!什么你们都疯了吗?-Well did n't you see? Andy threw us away.- No, no, no. He was putti ng you in the attic. -嗯难道你没看到?安迪抛弃了我们-不不不是的他是要把你们放进阁楼的-Attic? So how did we end up on the curb?- That was a mistake.-阁楼?那我们怎么最后到了路边?-那是个误会-An dy's mom thought you were trash. - Yeah, after he put us in a trash bag.-安迪的妈妈把你们当垃圾了-没错是他先把我们装进垃圾袋的-And called us junk! - Yeah, I know it looks bad. But guys, you gotta believe me.-他还叫我们破烂!-是的我知道这很令人伤心但伙计们你们得相信我-Sure thing, college boy. - An dy's moving on, Woody.-当然大学生-安迪已经开始新的生活了伍迪It's time we do the same.我们也该这样做了Oh great, great. It'll take us forever to get back here.哦完了完了我们永远也回不来了Oh it's all right, Barbie. You'll be ok. 哦没关系的芭比你会没事的Molly and I have bee n grow ing apart for years. Molly已经冷落我很久了It's just .. I can't believe she would throw me away!只是...我真不敢相信她会把我丢掉!-Welcome to the club, Toots. - Ok, every one liste n up...-我们是同命相怜小姑娘-好了大家听好了...We can get back to An dy's but we gotta move fast.我们有办法回到安迪家但我们得动作快一占八、、-We'll hide un der the seats till we get back home. - Get it through your vinyl no ggi n Woody...-我们先躲在座位下面直到我们回到家-别犯傻了伍迪...-Andy does n't want us anymore. - He was putt ing you in the attic!-安迪已经不想要我们了-他是要把你们放进阁楼的!-He left us on the curb! - All right, calm down, both of you!-他把我们丢在路边了!-好了你们两个都安静一下!-Buzz? - Woody. -巴斯?-伍迪-Ok. Fine, fine. Just wait until you see what daycare's like. - Why? What's it like?-好好的好的你们就等着看看幼儿园是什么样子吧-为什么?那是什么样子?Daycare is a sad, l on ely place for washed up old toys who have no own ers.幼儿园是一个悲伤孤独的地方专门收留没人要的废弃旧玩具-Quite the charmer, aren't you? - Oh, you'll see, as soon as we get to daycare-你还什么都知道哈?-哦等着看吧等你们一到幼儿园you'll be beggi ng to go home.你们会哭着闹着要回家-Can anyone see any thi ng? - There's a playgro und.-你们能看见什么吗?-那儿有一个游乐场Wow! 哇!-We hit the jackpot, Bull's-eye. - So much for sad and Ion ely, huh?-我们中头奖了红心-忧伤孤独从此拜拜是吧?Ok calm dow n guys. Let's keep this in perspective.伙计们冷静点让我们正确地看待这件事-Hi. - Hey, how are your kids? Molly and An dy? -嗨-你孩子们怎么样啊? Molly和安迪呢?-Not kids anymore. An dy's going to college on Friday. - What?-不是小孩子了安迪周五就上大学去了-真的吗?-Can you believe it? - You sure they won't miss these?-难以置信吧?-你确定他们不会想念这些玩具吗?No, they n ever get played with.不会的早就不玩这些东西了-Do you see any kids? - Where's she tak ing us?-你看见小孩子了吗?-她要把我们带到哪儿去?-Look. - Wow.-快看-哇What? What is it?啥?有啥呀?I can't see.我看不到Ok, every one recess. Come on.好了休息时间到来吧-Perspective? This place is perfect. - Woody, it's nice.-怎么个正确法?这地方简直完美-伍迪这儿妙极了-So now what do we do? - We go back to An dy's.-现在我们怎么做呢?-回安迪家去See? The door has a rainbow on it. 看见了吗?门上还画着彩虹-Anyone see an exit? - Exit, schmexit.-有没有看见什么出口?-什么出口不出口的-Hey, there. - Wow. I have n't see n you in ages.-嘿我来了-哇真是好久不见I just wan ted to drop these old toys off. Is this Bonnie?我是来捐这些旧玩具的这是Bonnie吗?-Let's get played with. - Careful. These toys might be jealous of new arrivals.-让我们和孩子们玩吧-说话小心不然其它玩具会嫉妒我们这些新人的I want to see. It's my tur n. 我要看看该轮到我看了-Look how big you are. - Say hi, Sweetie. -都长这么大了呀-亲爱的快打招呼呀New toys!新玩具!玩具总动员3中英文对白-Howdy, glad to meet you. - Buzz Lightyear at your service.-你好很高兴认识你-巴斯光年乐意为您效劳Oh, tha nk you. May I? Oooh.哦谢谢可以吗?哦哦The Claw.利爪Well, hello there.嗯欢迎诸位I thought I heard new voices. Welcome to Sunny side, folks.我就说自己刚刚听到了一些新声音欢迎来到阳光幼儿园伙计们rm Lotso, hugg ing bear. But please call me Lotso.我是抱抱熊请叫我抱抱熊Buzz Lightyear. We come in …巴斯光年我们到此…First thing you gotta know about me, I'm a hugger.识人先识习抱抱熊喜欢抱人Look at you all. You bee n through a lot today, have n't you?看看你们今天累坏了吧是不是?-Oh, it's bee n horrible. - Well, you're safe now.-哦不堪回首啊-好了现在你们安全啦We're all cast-offs here. We've bee n dumped, don ated...我们都是弃儿被抛弃被捐赠...yard sales, sec on d-ha nded and just pla in throw n out.宅前贱卖二手交易甚至赤裸裸地被丢弃But just you wait, you'll find being don ated was the best thing to ever happe n to you. 且莫伤心在这儿你们将意识到被捐赠其实是最好的归宿Mr. Lotso, do toys here get played with everyday? -9页-抱抱熊先生这儿的玩具每天都有人玩吗?All day long. Five days a week.周一到周五一天24小时-But what happe ns whe n the kids grow up?- Well now, I'll tell you.-当孩子们长大了呢?-问得好让我来告诉你When the kids get old, new ones come in. 一群孩子长大了又一群孩子进园来When they get old, new ones replace them. 大孩子走了新宝宝来了周而复始You'll n ever be out-grow n or n eglected, n ever aba ndon ed...你们永远是适龄玩具永远不会被冷落被抛弃...or forgotte n. No owners means no heartbreak.或是被遗忘没有常主就意味着不会心碎-Yee haw! - It's a miracle!-嘢哈!-梦一样的生活!And you wan ted us to stay at An dy's.而你还叫我们留在安迪家-Because we're An dy's toys! - So you got don ated by this An dy, huh?-因为我们是安迪的玩具!-于是你们被这个安迪捐出去了对不?-Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. - Whoa, whoa, whoa, whoa.-那是他的损失啊警长他再也不能伤害你了-哦不哦不Now let's get you all settled in. Ken? Where is that boy? Ken!现在来给你们安新家肯尼呢?那家伙到哪儿去了?肯尼!-New toys. - Far out. Down in a jiff, Lotso.-来新玩具了-棒极了抱抱我马上下来So, who's ready for Ken's dream tour? 那么谁玩具总动员3中英文对白准备好了踏上肯尼的梦幻之旅-Let's show our new friends where they'll bestay ing. - Uh folks, if you wanna step right this way...-带我们的新朋友参观一下他们的新家-啊伙计们请这边走...-Hi. I'm Ken. - Barbie.-你好我叫肯尼-我叫芭比-Have we ever met? - Uh uh. I would have remembered.-我们以前见过吗?-啊没有你这样的美人我见过一定会记住的-Love your legwarmers. - Nice ascot.-我喜欢你的裤袜-你的领带也不错-Come on, Ken. Recess don't last forever.- Right on, Lotso. This way, everybody.-快点肯尼课间一会就过去了-没错抱抱熊诸位这边请You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys.伙计们值得你们期待的东西很多岁数小的孩子们喜欢新玩具-What a nice bear. - And he smells like strawberries.-多好的一只熊啊-而且闻起来像草莓Folks, if I could share... here at Sunny sidewe've got just about anything a toy could ask for...伙计们容我为你们介绍...一个玩具想要得到的东西阳光幼儿园应有尽有Spare parts, super glue and eno ugh fresh batteries to choke a hun gry, hungry hippo. 备件强力胶电池电池之足可以塞满一只极度饥饿的河马Think you're gett ing old? Well, stop your worryi ng.担心老无所依?打消这个顾虑吧Our repair spot will keep you stuffed, puffed and lighted up.我们的修理点会为你填充松化保你焕然一新And this... well, this is where I live. Ken's Dream House.而这里...正是我住的地方肯尼的梦之屋It has a disco, it's got a dune buggy and a whole room just for trying on clothes.内有迪厅沙滩车还有一个专用试衣间-You have everyth ing. - Everyth ing, except some one to share it with.-你拥有一切-一切独缺一位女主人You n eed anything at all, you just come talk to me.如有任何需要请告知我Here we are.我们到了Well, thank you, Big Baby. Why don't you come meet our new frien ds?谢谢你大宝宝来见见我们的新朋友好吗?Poor baby. We were throw n out together... me and him.可怜的宝宝我和他...我们是同时被丢弃的Abandoned by the same owner. But we don't n eed all this at Sunny side...被同一个主人遗弃但在阳光幼儿园我们不需要主人...We own ourselves. We're masters of our own fate.自主命运我们就是自己的主人We con trol our own desti ny.我们掌握着自己的命运Oh, watch out for puddles.哦当心脚下Here's where you folks will be stay ing. 这儿就是你们的新家啦The Caterpillar Room.毛毛虫小儿室-Look at this place! - Wow!-瞧这地方!-哇!-Holy moley guacamole! - Jackpot, baby!-全能的主啊!-中头奖了宝贝!Hello. Hello. Hello.How Ion g's it bee n since you all got played with?你们有多久没被玩了?-It's bee n years. - Well, just you wait...-好多年了-那么稍安勿躁…in a few minu tes, that bell's gonna ring and you'll get the playtime that you've bee n dream ing of.静候几分钟当铃声响起你们梦寐以求的玩耍时间就到来了Play. Real play. I can't wait!玩耍真正的玩耍我迫不及待了!Now, if you'll excuse us, we best be headi ng back.现在请原谅我们也该回去了-Welcome to Sunn yside, folks. - Tha nk you. Bye.-伙计们欢迎来到阳光幼儿园-谢谢再见-Will I see you agai n? - Oh,门I see you toni ght...-我还能再见到你吗?-哦我今晚就能见到你...-in my dreams. - Ken, let's get a move on.-在我的睡梦中-肯尼我们走吧Barbie, come with me. Live in my Dream House.芭比跟我走吧住进我的梦之屋I know it's crazy. I know we just met. Ah heck, you don't know me from GI Joe...我知道这很疯狂我们才刚刚认识该死你未曾见过我在特种部队时的风姿...It's so excit ing! 太兴奋了!-Sounds like kids to me. - Oh, I want to get played with.-听起来像是孩子的声音-哦我想陪他们玩耍-Why can't time go faster? - How many are there out there?-时间怎么就不能走得快一点呢?-有多少个孩子啊?Oh, they sound so sweet!哦他们真可爱!Look every on e, it's nice here, I admit.大家听说我我承认这儿很好-But we n eed to go home. - We could have a whole new life here, Woody.-但我们还是得回家-我们可以在此开始崭新的生活伍迪-A cha nee to make kids happy aga in. - Why don't you stay?-有机会再次给孩子们带来欢乐-你为什么不留下?-Yeah, Woody stay with us. - Come on, Woody stay.-对呀伍迪和我们一起留下吧-伍迪留下吧-You'll get played with. - I can't. No. No. Guys, really, no!-会有人和你玩的-我不能不不伙计们不!I have a kid. You have a kid. An dy.我已经有一个孩子了你们也有他就是安迪你好你好你好It's so beautiful! 太漂亮了!-but whe n I look at you, I feel like we were...- Made for each other?-但当我看到你时我感觉我们是...-天造地设的一对?Huh? What the...? 嗯?这是…?-Yay! - Yes! -嘢!-太好了!Oh, hey, little guy. 嘿小家伙-Ken? - Comi ng, Lotso! -肯尼?-来啦抱抱熊!And if he wants us at college or in the attic... 如果他希望我们跟去大学或是留在阁楼…Well, our job is to be there for him.那么为他而存在于某处是我们的职责所在Now rm going home. Anyone who wants to join me is welcome.现在我要回家了有人愿意一道我举双手欢迎Come on. Buzz. Buzz?走吧巴斯巴斯?Our missi on with Andy is complete, Woody. 我们陪伴安迪的使命已经结束了伍迪-What? - What's importa nt now is that we stay together.-什么?-现在重要的是我们待在一起We would n't even be together if it were n't for An dy!要不是因为安迪我们根本没机会聚在一起!Look un der your boot, Buzz. You too, Jessie. Whose n ame is writte n there?巴斯看看你的靴底你也是杰西看看那上面写着谁的名字?-Maybe Andy does n't care about us anymore. -Of course he does. He cares about all of you. -也许安迪再也不在乎我们了-他当然在乎他在乎你们所有人He was putt ing you in the attic. I saw... You can't just tur n your back on him now!他准备把你们放进阁楼我看见了...你们不能现在背弃他!Woody, wake up! It's over!伍迪醒醒吧!一切都结束了!Andy is all grow n up.安迪已经长大了Ok. Fine. Perfect. I can't believe how selfish you all are.好行太棒了真不敢相信你们居然这么自私So this is it? After all we've been through... 就此分道扬镳?哪怕我们共同经历过那么多往事...Bull's-eye, no. You n eed to stay.红心不你得留下Bull's-eye, no. I said stay!红心不我说了留下!Look, I don't want you left alone in the attic, ok?听着我不想你孤零零地待在阁楼好吗?Now stay.你留下吧Bonnie?Bonnie 啊I... I gotta go. 我...我得走了Bonnie, you in here? Bonnie你在这儿吗Come on, Come on... No, no! 快快...不不!What? What the heck?什么?见鬼了?Ah, that's better. 啊这就好多了Bonnie! Oh, there you are.Bonnie!你在这儿呀Come on, honey. It's time to go home. 亲爱的是时候回家了No, no, no, n o...不不不不...Reach for the sky.一飞冲天Bluebells, cockleshells, eeny, min ey... 风铃草海扇壳点兵点将...You're my favorite deputy. 你是我最好的副手。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
玩具总动员看电影学英语剧本中英台词格式排版好可打印Last updated on the afternoon of January 3, 2021大家注意这是抢劫通通都不准动All right, everyone! This... is a stickup! Don't anybody move!掏空保险箱Now, empty that safe!钱钱钱Ooh-hoo-hoo! Money, money, money!住手住手可恶的蛋头Stop it! Stop it, you mean, old potato!闭嘴宝贝否则你的羊会遭殃Quiet, Bo Peep, or your sheep get run over! 救命救命啊Help! Baa! Help us!别伤害我的羊谁来帮帮忙啊Oh, no, not my sheep! Somebody do something!飞向天空Reach for the sky!不是胡迪警长Oh, no! Sheriff Woody!我是来阻止你的独眼蛋头I'm here to stop you, One-Eyed Bart.你怎么知道是我啊Doh! How'd you know it was me?快跟我走吧Are you gonna come quietly?你休想警长You can't touch me, Sheriff!我带了我那只凶狠的斗犬来了I brought my attack dog with the built-in force field我带了我的恐龙它专门吃凶狠的斗犬Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.-呀-Yipe, yipe, yipe, yipe!你要去坐牢了蛋头跟你老婆小孩说再见吧You're going to jail, Bart! Say good-bye to the wife and later tots.你又拯救了危机胡迪You saved the day again, Woody.你是我最喜欢的副警长You're my favorite deputy.片名:玩具总动员 "我是你好朋友"# You've got a friend in me #"你什么也别愁"# You've got a friend in me #来我们来抓牛Come on, let's wrangle up the cattle."道路坎坷困难多"# When the road looks rough ahead # "要十万八千里才到家门口"# And you're miles and miles from your nice, warm bed #-牛仔把他们围起来 "你只要想起我在你左右"-Round 'em up, cowboy! -# Just remember what your old pal said #"我是你好朋友"# Boy, you've got a friend in me #"哦对我是你好朋友"-Yee-haw! -# Yeah, you've got a friend in me #嗨牛仔Hey, cowboy!"有些人比我能干比我强"# Some other folks might be a little bit smarter than I am #"身体健壮走起路雄赳赳"-# Big and stronger too #来吧胡迪-Come on, Woody. -# Maybe #"也许没有人能像我这样爱护你"# But none of them will ever love you the way I do #"对你是毫无保留"-# It's me and you, boy #"多少的岁月中"-# And as the years go by # -Whoa!"我们的友谊更加深厚"-Whoa! -# Our friendship will never die # "你会看到"-Whoo! -# You're gonna see #"我们的命运紧相连"-# It's our destiny #"我是你好朋友" -好耶-# You've got a friend in me # -All right!"哦对我是你好朋友" -得分-# Yeah, you've got a friend in me # -Score! "我是你好朋友" -酷-# You got a friend in me # -Wow! Cool!-你喜欢吗 -妈咪真是太棒了-What do you think -Oh, this looks great, Mom!-喜欢就好小寿星 -就跟我在店里看到的一样-Okay, birthday boy -We saw that at the store! I asked you for it!好棒好棒... 希望能摆得下-I hope I have enough places. -Wow, look at that! That's so...一二三四-One, two. Four.好这样就可以了Yeah, I think that's gonna be enough. -Oh, my gosh, you got...可以留到搬家吗-Could we leave this up till we move -Well, sure!当然可以留下来了好耶-We can leave it up. Now go get Molly. -Yeah!-去抱茉莉你的朋友马上就要来了-Your friends are gonna be here any minute. -好派对要开始了-Okay. It's party time, Woody.-好耶“编剧:乔斯维登安德鲁使丹顿等人”-Yee...haw!你好小姐Howdy, little lady.有人在水源区下了毒Somebody's poisoned the water hole.来茉莉你好重哦-Come on, Molly. Oh, you're getting heavy. 再见了胡迪 "导演:约翰拉赛特"-See you later, Woody.我的天哪今天要开生日派对Pull my string! The birthday party's today? 好了各位已经安全了Okay, everybody, coast is clear!我盒子上写得很清楚适合三岁以上-Ages 3 and up. It's on my box.怎么叫我当口水公主的临时保姆呢Ages 3 and up. I'm not supposed to be baby-sitting Princess Drool.嘿火腿-Hey, Hamm.-你看我是毕加索 -我听不懂-Look, I'm Picasso! -I don't get it.没有文化的肥猪看什么看啊你这个大扁脸You uncultured swine! What're you lookin' at, ya hockey puck?-队长看到弹簧狗没有 -报告长官没有-Hey, Sarge, have you seen Slinky -Sir! No, sir!好了谢了稍息Okay. Hey, thank you. At ease.我在这儿胡迪这次我要红的Right here, Woody. I'm red this time.-不行弹簧狗...-No. S-Slink.-好吧那红的让给你好了-Oh, well, all right. You can be red if you want.-等一下弹簧狗我有一些坏消息 -坏消息-N-Not now, Slink. I got some bad news. -Bad news?嘘...Shh, shh, shh!去叫大家集合来开干部会议了知道了-Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. -Got it.开心点呀-Be happy! -Ha, ha, ha, ha!各位干部会议了长蛇、机器人准备讲台-Staff meeting, everybody! Snake, Robot, podium please.嘿Hey.还有画板拔枪Hey, Etch. Draw!-你又赢了-Oh! Got me again.画板你拔枪练得不错嘛西部最快的神枪手Etch, you've been working on that draw. Fastest knobs in the west.大伙儿要开干部会议了快点快点Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.我的那个呢Now, where is that... Oh.谁把我涂鸦板拿走的Hey, who moved my doodle pad way over here?-抱抱龙你干嘛 -吓到没有要说实话-How're you doin', Rex -Were you scared Tell me honestly.这一次我差一点就被你吓死I was close to being scared that time.我一直想可怕一点但是我老是没有灵感I'm going for fearsome here, but I just don't feel it.我只是一个惹人厌的家伙I think I'm just coming off as annoying.嗨宝贝Owl Oh, hi, Bo. Hi.胡迪我想要谢谢你救了我的羊群I wanted to thank you, Woody, for saving my flock.不客气Oh, hey, it was, uh, nothin'.我今天晚上另外找个人替我看羊你看怎么样啊What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?这个嘛好啊Oh, yeah!别忘了要找我的话我就在附近Remember, I'm just a couple of blocks away.快点快点小的玩具到前面-Yodel-ay-hee-hoo! -Come on, come on. Smaller toys up front.胡迪好了Hey, Woody, come on.-啊咳-Ahem!-谢了麦克风-Oh, thanks, Mike. -好了太近了退...-Okay. Whoa, whoa. Step back.-大声叫出来 -好了谢谢-For crying out loud. -Thank you.试音试音清楚吗-Hello Check. That better Great.好大家都听到了吗架子上面的听得见吗?那好Everybody hear me Up on the shelf, can you hear me Great.今天我们第一项议题Okay. First item today:对了每个人都找到搬家的伙伴了没有Uh... oh, yeah. Has everyone picked a moving buddy?-什么 -搬家的伙伴他不是说真的吧-What -Moving buddy You can't be serious. 我不知道我们要搬家了I didn't know we were supposed to have one already.-要拉小手吗-Do we have to hold hands?你们以为我在跟你们开玩笑You guys think this is a big joke.我们只剩下一个礼拜的时间就要搬家了We've only got one week left before the move.我不希望任何玩具被丢下来两个人一组I don't want any toys left behind. A moving buddy.如果还没有去找一个来If you don't have one, get one!好了接下来...对了All right, next. Uh, oh, yes.星期二晚上我们开的塑胶老化大会Tuesday night's plastic corrosion awareness meeting...我认为呢非常的成功was, I think, a big success.我们要感谢拼字先生为我们所做的一切And we wanna thank Mr. Spell for putting that on for us.-谢谢你拼字先生 -不客气-Thank you, Mr. Spell. -You're welcome.好了对了还有一件小事Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here. 安弟的生日派对改到今天晚上Andy's birthday party has been moved to today.-等一下-Wait a minute here!什么怎么会改成今天呢下个礼拜才是他的生日啊What do you mean the party's today His birthday's not till next week!是安弟的妈咪她丢了珠宝发疯了吗What's goin' on down there Is his mom losin' her marbles很显然安弟的妈咪希望在搬家之前开一个派对Well, obviously she wanted to have the party before the move.-我不担心你们也不需要担心啊-I'm not worried. You shouldn't be worried. -胡迪当然不担心了-Of course Woody ain't worried.安弟从幼稚园开始就最喜欢他了He's been Andy's favorite since kindergarten.拜托蛋头先生Hey, hey. Come on, Potato Head.如果胡迪说不用担心那么我绝对不会担心If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.胡迪以前从来没有弄错过Woody has never steered us wrong before. 好了各位每年圣诞节跟生日都得来这么一次Come on, guys. Every Christmas and birthday we go through this.但是如果安弟有了新恐龙呢很凶的那一种But what if Andy gets another dinosaur, a mean one?我想我是绝对受不了被抛弃的打击I just don't think I could take that kind of rejection!听着没有人可以取代我们Hey, listen, no one's getting replaced.我们讨论的重点是安弟This is Andy we're talking about.我们被安弟玩了多少次并不重要It doesn't matter how much we're played with.重要的是安弟需要我们的时候我们就在他身边What matters is that we're here for Andy when he needs us.那才是我们做玩具的目的对吧That's what we're made for, right?对不起我很不想打断会议但是... 他们来了Pardon me. I hate to break up the staff meeting, but... they're here!客人在三点钟方向Birthday guests at three o'clock!-保持冷静-Stay calm, everyone!嘿Hey!-会议结束-Uh, meeting adjourned.老天你们看到那些礼物没有Ho, boy! Will you take a look at all those presents?我什么都看不到I can't see a thing.我们绝对会是下个月车库拍卖的货品了Yes, sir, we're next month's garage sale fodder for sure.-有没有恐龙形状的礼物啊-Any dinosaur-shaped ones-拜托礼物都在盒子里白痴-Oh, for crying out loud. They're all in boxes, you idiot.礼物越来越大了They're getting bigger.-等一等那里有个小件的-Wait, there's a nice little one over there. -Hi!-写着:垃圾罐 -我们完了-Spell: trash can. -We're doomed!好好All right! All right!如果我派部队出去的话你们能安静下来吗If I send out the troops, will you all calm down?-能能我们能 -好省省电池-Yes! Yes! We promise! -Okay! Save your batteries.帅胡迪这一招真有效Very good, Woody. That's using the old noodle.队长请立刻派侦察队到楼下去紧急状况Sergeant, establish a recon post downstairs. Code Red!-该怎么做你知道的 -是长官-You know what to do. -Yes, sir!好了各位你们都听到了紧急状况All right, men. You heard him. Code Red! 重覆紧急状况侦察计划开始执行Repeat, we are at Code Red. Recon plan Charlie. Execute!快Let's move! Move, move, move, move!-是-Yeah!-好了小朋友们-Okay, come on, kids.所有的人都到客厅来要拆礼物了Everyone in the living room. It's almost time for the presents.让开让开All right, gangway, gangway.有个这个我们就可以知道And this is how we find out...那些礼物是什么了what is in those presents.好了谁的肚子饿了Okay, who's hungry?洋芋片在这里Here come the chips!有原味还有烤肉口味的I've got Cool Ranch and barbecue! Ow! 怎么搞的What in the world... Oh!-我还以为他收拾干净了呢-I thought I told him to pick these up.他们不是该到了吗怎么那么久Shouldn't they be there by now What's taking them so long他们可是训练有素是最棒的Hey, these guys are professionals. They're the best.别急嘛马上就会有消息了Come on! They're not lying down on the job.走吧别管我了快走吧G-G-Go on without me! J-Just go!一个好军人绝对不会丢下战友的A good soldier never leaves a man behind. -好了小朋友来...-Okay, everybody, come on.每个人都坐下来Everybody settle down. Now, kids. Everybody.好小朋友快过来围成圈圈坐下来You sit in a circle. No, Andy. Andy, you sit in the middle there.-很好好你第一个想拆哪一个礼物呢-Good. And.. Which present are you gonna open first?-我的 -他们在那儿-Mine! -There they are.鸟妈妈请回答这里是勇敢一号Come in, Mother Bird. This is Alpha Bravo. -鸟妈妈请回答 -有了有了安静...-This is it! This is it! Quiet, quiet, quiet! -Come in, Mother Bird.好了安弟现在在拆第一个礼物了Andy's opening the first present now.蛋头太太蛋头太太...Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head! Mrs. Potato Head!作梦犯法啦Hey, I can dream, can't I?蝴蝶结开了他正在拆包装纸The bow's coming off. He's ripping the wrapping paper.那是...那... 那是一个便当盒It's a.. It's.. It's a.. a lunch box.-那是一个便当盒 -便当盒?-We've got a lunch box here. -A lunch box? -便当盒 -用来吃午饭的-Lunch box -For lunch.好了第二个礼物那看起来是...Okay, second present. It appears to be...-一件床单 -那孩子谁请的呀-Okay, it's bed sheets. -Who invited that kid? 只剩一个了Oh! Only one left.-好接着是最后一个礼物了最后一个了-Okay, we're on the last present now. -Last present!这个礼物很大那是...It's a big one. It's a...-那是棋盘游戏重覆是海战棋-It's a board game! Repeat, Battleship! -Whew!-好耶-Hallelujah!-好耶 -小心一点-Yeah! All right! -Hey, watch it!对不起蛋头老兄Sorry there, old spud head.任务完成了干得好收工了我们回家去Mission accomplished. Well done, men. Pack it up. We're goin' home.我怎么说的没错吧So did I tell ya Huh Nothin' to worry about.我早就知道你是对胡迪我从来没有怀疑过你I knew you were right all along, Woody. Never doubted ya for a second.等一下Wait a minute. Oh!-这个是什么啊 -等一下再把对讲打开-What do we have here -Wait! Turn that thing back on!鸟妈妈请回答鸟妈妈请回答Come in, Mother Bird! Come in, Mother Bird!妈咪从柜子里拿出礼物Mom has pulled a surprise present from the closet.安弟正在拆他看到这个礼物很兴奋Andy's opening it. He's really excited about this one.-妈咪这是什么 -是个很大的盒子-Mom, what is it -It's a huge package.等一下有一个孩子挡住我的视线我看不见Oh, get outta the... One of the kids is in the way. I can't see.-那...那是... -哇-It's a... -Wow!-那是什么啊是什么啊-It's a what What is it-不 -大笨蜥蜴-Oh, no! -Oh, ya big lizard!-我们永远不知道那是什么了 -看你干得好事-Now we'll never know what it is! -Way to go, Rex!-不对不对转过去转过去-No, no! Turn him around! Turn him around! -不对不对放反了-He's puttin' 'em in backwa-你们把它们放反了Here, you're puttin' 'em in backwards!正是阳极负是阴极我来吧Plus is positive, minus is negative! Oh, let me!-到我的房间来玩-Let's go to my room, guys!紧急状况紧急状况安弟要上楼了Red alert! Red alert! Andy is coming upstairs!-那边 -儿童入侵-There! -Juvenile intrusion!重覆立刻回到自己岗位上Repeat, resume your positions now!安弟来了快回到自己的位置上Andy's coming! Everybody, back to your places! Hurry!快回到自己的位置Get to your places! Get to your places!-我的耳朵我的耳朵呢有谁看到我的耳朵-Where's my ear Who's seen my ear Did you see my ear让开让开我来了我来了Out of my way! Here I come! Here I come! 看他的雷射亮了帮我拿一下Hey, look, its lasers light up. Take that, Zurg!就摆这里这里是太空船降落的地方Quick, make a space. This is where the spaceship lands.他还是空手道高手呢And he does it like that. And he does a karate chop action!小朋友下来吧玩游戏啰我们有奖品哦Come on down, guys! It's time for games! -什么东西 -你看得到吗-What is it -Can you see it-在那上面的东西是什么 -胡迪谁跟你在上面啊-What the heck is up there -Woody, who's up there with ya-胡迪-Woody?-你在床底下干什么啊 -没什么没什么-What are you doing under the bed -Uh, nothin'. Uh, nothin'.我想安弟有一点太兴奋了I'm sure Andy was just a little excited, that's all.大概是吃太多冰淇淋跟蛋糕了那只是个意外Too much cake and ice cream, I suppose.It's just a mistake!那个意外正坐在你的地盘上胡迪Well, that mistake is sitting in your spot, Woody.你被人取代了 -我刚刚怎么告诉你的Have you been replaced -What did I tell you earlier没有人可以取代我们No one is getting replaced 好了不管那上面是什么我们都要给他来一个...Now, let's all be polite and give whatever it is up there...礼貌的温和的安弟房间式的欢迎a nice, big Andy's-room welcome.巴斯光年呼叫星际总部听到请回答-Buzz Lightyear to Star Command.星级总部请回答Come in, Star Command.星际总部听到没有请回答-Star Command, come in. Do you read me? 他们为什么不回答我的船Why don't they answer My ship!天哪要好久才能修好Blast! This'll take weeks to repair.巴斯光年任务日志星际日期四○七二年Buzz Lightyear mission log, stardate 4-0-7-2.我的太空船在第十二区脱离轨道My ship has run off course en route to sector 12.我坠落在一个奇怪的星球I've crash-landed on a strange planet.一定是这种撞击使我醒来The impact must've awoken me from hypersleep.这地形似乎有点不稳定Terrain seems a bit unstable.目前还没有能不能呼吸空气的读数No readout yet if the air is breathable.而且也看不出来有智慧型生命的迹象And there seems to be no sign of intelligent life anywhere.-你好-Hello!等等...Whoa! H-Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!-我吓到你了吗我不是故意的-Did I frighten you Didn't mean to.-抱歉你好我叫胡迪-Sorry. Howdy. My name is Woody.而这里呢是安弟的房间And this is Andy's room.对不起打搅你了请恕我直言That's all I wanted to say.我还有一点点小问题And also, there has been a bit of a mix-up. 这里是我的地盘而这张床...This is my spot, see, the bed here.此地的执法人员你早该来了Local law enforcement. It's about time you got here.我是巴斯光年保护宇宙小组的太空骑警I'm Buzz Lightyear, Space Ranger, Universe Protection Unit.我的太空船意外坠机了My ship has crash-landed here by mistake. 是呀这是一个意外因为这张床是我的地盘Yes, it is a mistake because, you see, the bed here is my spot.我要修理我的涡轮推进器I need to repair my turbo boosters.你们现在是用化石燃料还是结晶体熔解物Do you people still use fossil fuel, or have you discovered crystallic fusion?-我想想...我们有三号电池-Well, let's see. We got double-A's.小心站住什么人Watch yourself! Halt! Who goes there?别开枪没事是朋友Don't shoot! It's okay. Friends.-你认识这些生物吗 -是他们是安弟的玩具-Do you know these life-forms -Yes!They're Andy's toys.好了你们可以上来了All right, everyone, you're clear to come up. 我是巴斯光年和平使者I am Buzz Lightyear. I come in peace.我好高兴你不是恐龙Oh, I'm so glad you're not a dinosaur!谢谢Bye, bye. Thank you!谢谢你们热情的欢迎Now, thank you all for your kind welcome! -那个按钮是干什么的 -我来示范-Say, what's that button do -I'll show you. -巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue! -Oh!胡迪也有那样的东西他的是拉线的Hey, Woody's got something like that. His is a pull string.-只是... -只是听起来像被车子压过-Only it's... -Only it sounds like a car ran over it.对不像这个这个是高品质声音系统Oh, yeah, but not like this. This is a quality sound system.配线可能是铜线哦Probably all copper wiring, huh?对了你从哪里来的新加坡香港So, uh, where you from Singapore Hong Kong不事实上我是驻扎在第四区域的珈玛象限Well, no. Actually, I-I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.我是宇宙保护小组太空警备队的队员As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps, 我保护我们的星际I protect the galaxy from the threat of invasion...免于受到星际联盟头号大敌邪恶皇帝查克的入侵from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.是吗我来自儿乐宝Oh, really I'm from Playskool.而我来自美泰儿其实我并不是来自美泰儿And I'm from Mattel. Well, I'm not really from Mattel.我是来自比较小的公司I'm actually from a smaller company结果被美泰儿收购了我想...that was purchased in a leveraged buyout. 一群土包子没看过新玩具You'd think they'd never seen a new toy before.是你看看他Well, sure. Look at him.身上的小东西比瑞士刀还要多呢He's got more gadgets on him than a Swiss Army knife.-小心点-Ah, ah, ah, ah! Please be careful.被我雷射击中可不是好玩的You don't want to be in the way when my laser goes off.雷射你怎么会没有雷射呢胡迪Hey, a laser! How come you don't have a laser, Woody?那不是雷射那只是会闪的灯泡It's not a laser! It's a.. It's a little light bulb that blinks.-他怎么了 -嫉妒雷射-What's with him -Laser envy.好了够了All right, that's enough!-我们对安弟的新玩具都印象深刻 -玩具? -Look, we're all very impressed with Andy's new toy. -Toy?玩具T-O-Y. Toy!对不起我想你用的字应该是太空骑警Excuse me, l-l think the word you're searching for is "Space Ranger."我想要用的字现在不能说The word I'm searching for I can't say因为有学龄前的玩具在场because there's preschool toys present.你有点紧张了吧Gettin' kinda tense, aren't ya?巴斯先生我很好奇Uh, Mr. Lightyear, uh, now, I'm curious.一个太空骑警都做些什么呢What does a Space Ranger actually do?他不是太空骑警He's not a Space Ranger!他不会打击邪恶发射雷射也不会飞 -打个岔-He doesn't fight evil or, or shoot lasers or fly! -Excuse me.-了不起的翅膀了不起-Ooh! -Oh, impressive wingspan! Very good! 什么什么嘛这些是塑胶他不会飞Oh, what What These are plastic. He can't fly!这是碳化合金而且我的确会飞They are a terillium-carbonic alloy, and I can fly.-不你不会 -会我会-No, you can't. -Yes, lean.-你不会 -会-You can't. -Can.-不会不会不会-Can't. Can't. Can't!-就算我闭着眼睛也可以飞遍整个房间-I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!-好啊泡泡头先生证明一下 -那好吧-Okay, then, Mr. Light Beer, prove it. -All right, then, I will.各位请退后Stand back, everyone!飞向宇宙浩瀚无垠To infinity and beyond!-我会飞-Can! -Whoa!-你飞得可真壮观-Oh, wow, you flew magnificently!-我找到搬家的伙伴了 -谢谢谢谢你们谢谢-I found my movin' buddy. -Thank you. Th-Thank you all. Thank you.那不叫飞行那只是花拳绣腿That wasn't flying! That was... falling with style.小妞们一定迷死你了教教我好吗Man, the dolls must really go for you. Can you teach me that?刚刚那一招真是太酷了 -闭嘴Golly bob howdy! -Oh, shut up!再过几天You know, in a couple of days,这里就会恢复老样子了等着瞧吧everything will be just the way it was. They'll see.-不信你看-They'll see.我还是安弟最爱玩具I'm still Andy's favorite toy."我现在高高在上"# I was on top of the world livin' high # "样样事都享受现成"-Whoa! -# It was right in my pocket #"我现在的光景"# I was livin' the life #"想要什么都能行"# Things were just the way they should be # "忽然间从天外飞过来"# When from out of the sky like a bomb # "一颗要爆发的炸弹"# Comes some little punk in a rocket # "从此我发现一些奇怪的事要发生"# Now all of a sudden some strange things are happening to m巴斯光年拯救宇宙Buzz Lightyear to the rescue!"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happening to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"-# Strange # -Ha!"奇怪的事要发生"-# Things are happening to me #"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"我曾拥有许多朋友"# I had friends I had lots of friends #"现在一个也不剩"# Now all my friends are gone #"我叫他们他们对我是冷冰冰的"# And I'm doin' the best I can #"我拥有权力"-# I had power # -# Power #"我受人尊敬"-# I was respected # -# Respected #"但如此而已"# But not anymore # "我却失去了爱"# And I've lost the love of the one #"失去朋友的情谊"# Whom I adore #"让我告诉你"# Let me tell you 'bout it Strange #"奇怪的事要发生"-# Things are happenin' to me #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"奇怪的事要发生"# Things are happen in'"这是毫无疑问的"# Ain't no doubt about it #"奇怪"# Strange #"事情"# Things #"奇怪"# Strange #"事情"-# Things #终于Finally!我的帽子在哪里啊Hey, who's got my hat?大家好我是胡迪大家好大家好Look, I'm Woody! Howdy, howdy, howdy! 还给我Ah-ha! Ah-ha, ha, ha! Gimme that!抱抱龙弹簧狗给你们看样东西Say there, Lizard and Stretchy Dog, let me show you something.我好像被你们给同化了It looks as though I've been accepted into your culture.-你们老大安弟把他的名字刻在我身上-Your chief, Andy, inscribed his name on me. -Wow!还用奇异笔耶With permanent ink too!好了我要回去修我的船了Well, I must get back to repairing my ship. 胡迪不要让他影响到你Don't let it get to you, Woody.-你说什么 -什么意思谁?Uh... let what I don't, uh- What do you mean Who我知道安弟他很喜欢巴斯I know Andy's excited about Buzz.但是你在他的心目当中一直占有一席之地的But you know he'll always have a special place for you.-是啊是块畸零地 -好了我受够了-Yeah, like the attic. -All right, that's it!-单向的细长连结带-Hmm. Unidirectional bonding strip.巴斯先生他要胶带Mr. Lightyear wants more tape.嗯?Hmm?听着泡泡头你最好离安弟远一点Listen, Light Snack, you stay away from Andy.他是我的没有人可以拆散他跟我He's mine, and no one is taking him away from me.-你到底在说什么啊我的连结带呢-What are you talking about Where's that bonding strip还有一件事从现在开始少再说什么太空的事And another thing: Stop with this spaceman thing!-那快把我逼疯了-It's getting on my nerves!-不高兴可以向星际总部申诉啊-Are you saying you wanna lodge a complaint with Star Command?好我看你是敬酒不吃吃罚酒Oh-ho, okay! Ooh, well, so you wanna do it the hard way, huh?-警长不要无理取闹 -是吗硬汉-Don't even think about it, cowboy. -Oh, yeah, tough guy? 这空气没有毒嘛The air isn't...toxic.你怎么可以在一个不知名的星球上How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!打开我的头盔我的眼球很可能被吸出去的My eyeballs could've been sucked from their sockets!你真的以为你就是那个太空人巴斯光年吗You actually think you're the Buzz Lightyear?我一直以为你是个冒牌货Oh, all this time I thought it was an act!各位快看这是真的巴斯光年Hey, guys, look! It's the real Buzz Lightyear! 你在讽刺我You're mocking me, aren't you?不... 巴斯有外星人Oh, no, no. No, no, no, no, no. Buzz, look, an alien!-在哪?-Where?好耶Yes!-哎呦-Whoa! -Uh-oh.-是阿薛 -不准动-It's Sid! -Don't move!-我还以为他去夏令营呢-I thought he was at summer camp.-他一定是被踢出来了-They must've kicked him out early this year.-不对不是阿薛-Oh, no, not Sid!-进来了-Incoming!-这回又是谁啊-Who is it this time-我...我看不清楚是谁雷尼呢-I...I can't...I can't tell. Hey, where's Lenny? -我在这儿胡迪 -不我受不了残忍的画面-Right here, Woody. -Oh, no, I can't bear to watch one of these again.天哪是战斗兵卡尔Oh, no, it's a Combat Carl.-怎么回事啊-What's going on-这不关你们太空人的事是我们玩具自己的事-Nothing that concerns you spacemen; just us toys.最好让我看一看I'd better take a look anyway.-那个阿兵哥为什么绑着爆炸装置-Why is that soldier strapped to an explosive device?因为那个...阿薛That's why: Sid.-他的毛还真多-Hmm, sure is a hairy fellow.不是那是阿德白痴No, no, that's Scud, you idiot.-他才是阿薛-That is Sid.-那个天真的小孩 -他才不天真呢-You mean that happy child -That ain't no happy child.折磨那些玩具是他的最爱He tortures toys, just for fun!我看我们必须想个办法吧Well, then we've got to do something.你在干什么快下来What are you doing Get down from there! -我要给那孩子一个教训 -是啊好尽管去-I'm gonna teach that boy a lesson. -Yeah, sure. You go ahead.-用你吓人的雷射溶化他-Melt him with your scary laser.小心别乱碰那是非常危险的Be careful with that! It's extremely dangerous.点火了他点火了He's lighting it! He's lighting it! Hit the dirt! -趴下-Lookout!-好耶死了他死了-Yes! He's gone! He's history!-我本来可以阻止他-Whoo! -I could've stopped him.巴斯我是很想领教你的本事Buzz, I would love to see you try.更想看看你是怎么去当烈士Of course, I'd love to see you as a crater.-真希望立刻就能搬家-The sooner we move, the better.好耶Yeah!飞向浩瀚宇宙To infinity and beyond!打包完了肚子好饿哦All this packing makes me hungry.-我们的晚餐就去...比萨星球吧-What would you say to dinner at, oh, Pizza Planet-比萨星球哦酷-Pizza Planet Oh, cool!去洗手我替茉莉换衣服Go wash your hands, and I'll get Molly ready.我可以带玩具去吗你只能带一个玩具-Can I bring some toys -You can bring one toy.-只能带一个啊 -一个玩具?-Just one -One toy-嗯-Hmm.-安弟会选我吗-Will Andy pick me?别作梦了"Don't count on it"嗯Mmm!巴斯巴斯巴斯光年Buzz! Oh, Buzz! Buzz Lightyear.巴斯光年老天爷我们有麻烦了Buzz Lightyear, thank goodness. We've got trouble!-麻烦在哪儿 -下面就在下面-Trouble Where -Down there. Just down there.。