兰陵王·柳_宋词精选

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

兰陵王·柳_宋词精选
柳阴直,烟里丝丝弄碧。

隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。

登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。

闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。

梨花榆火催寒食。

愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。

凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。

念月榭携手,露桥闻笛。

沉思前事,似梦里,泪暗滴。

【注释】
⑴直:柳阴连成一条直线。

⑵烟:薄雾。

弄:飘拂。

⑶隋堤:汴河之堤,隋炀帝时所修。

⑷飘绵:指柳絮随风飘扬。

行色:行为出发时情状。

⑸京华:京师。

⑹长亭:路旁供行人休息或送别的亭子。

⑺柔条:柳枝。

古人有折柳赠别之习。

⑻旧踪迹:过去的情状。

⑼趁:逐,追随。

哀弦:哀怨的乐声。

⑽离席:送别的筵席。

⑾寒食:清明前一天为寒食。

榆火:朝廷于清明节取榆、柳之火以赐百官。

⑿迢递:遥远。

驿:驿站。

⒀望人:送行人。

⒁凄恻:悲伤。

⒂渐:正当。

别浦:水流分支的地方。

⒃津堠:码头上守望的地方。

津:渡口。

堠:哨所。

岑寂:空寂静谧。

⒄冉冉:慢慢移动的样子。

⒅念:想到。

月榭:月光下的楼台。

⒆露桥:布满露珠的桥梁。

【译文】
正午的柳荫直直地落下,
雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。

在古老的隋堤上,
曾经多少次看见柳絮飞舞,
把匆匆离去的人相送。

每次都登上高台向故乡了望,
杭州远隔山水一重又一重。

旅居京城使我厌倦,
可有谁知道我心中的隐痛?
在这十里长亭的路上,
我折下的柳条有上千枝,
可总是年复一年地把他人相送。

我趁着闲暇到了郊外,
本来是为了寻找旧日的行踪,
不料又逢上筵席给朋友饯行。

华灯照耀,我举起了酒杯,
哀怨的音乐在空中飘动。

驿站旁的梨花已经盛开,
提醒我寒食节就要到了,
人们将把榆柳的薪火取用。

我满怀愁绪看着船像箭一样离开,梢公的竹篙插进温暖的水波,
频频地朝前撑动。

相关文档
最新文档