Fidic 红皮书主要名词中英文对照
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.General Provisions一般规定
Contract 合同
Contract Agreement 合同协议书1.6
Letter of Acceptance 中标函1.1.3 (a. 业主对承包商正式接受函,签字;b.双方商定的其他内容,双方签字)
Letter of Tender 投标函(承包商的报价函)
Specification 规范
Drawings 图纸
Schedules 明细表
Tender 投标书(a. 投标函;b. 投标者填写的各类明细表,投标保函等)
Appendix to Tender 投标函附录
Bill of Quantities 工程量表
Daywork Schedule 计日工表
Parties and Persons 合同双方和人员
Engineer 工程师(natural/legal)(监理)
DAB 争端裁决委员会(投标函附录列出)
FIDIC 国际咨询工程联合会(International Federation of Consulting Engineers)
Dates 日期Tests 检验Periods 期间Completion 竣工
Base Date 基准日期(提交投标书截止日期之前的第28天当天;与调价有关)Commencement Date 开工日期(工程师通知开工的日期)
Time for Completion 竣工日期(指时间段,从开工日期开始计算)
Tests on Completion 竣工检验
Taking-over Certificate 接收证书(证明工程按照合同实质竣工,进入缺陷通知期)
Tests after Completion 竣工后检验
Defects Notification Period 缺陷通知期维修期
Performance Certificate 履约证书
Money and Payments 款项和支付
Accepted Contract Amount 中标合同金额(中标的承包商的投标价格,名义合同价格)Contract Prise 合同价格(a. b.包含根据合同进行的调整)
Cost 费用(承包商现场内外全部合理开支,不包括利润)
Final Payment Certificate 最终支付证书(承包商将从业主方拿到的最后的一笔工程款)
Final Statement 最终报表
Foreign Currency 外币
Interim Payment Certificate 期中支付证书
Local Curency 当地币
Payment Certificate 支付证书(期中和最终)
Provisional Sum暂定金额(相当于业主方的备用金)13.5 /14.2
Retention Money 保留金(现金保证金,保证承包商在工程的执行的过程中恰当履约)14.3/14.9 Statement 报表(完成工程量的合同价值及其他相关情况月报竣工报表最终报表)
Works and Goods 工程和货物(eg. 材料,永久设备,施工机具…完成的工程火或其一部分)Contractor’s Equipment 承包商设备(承包商的施工机具)
Goods 货物
Materials 材料
Permanent Works 永久工程
Plant 永久设备(构成永久工程的一切装置、设备和车辆)
Section 区段(分段工程)
Temporary Works 临时工程
Works 工程
Other Definitions 其他定义
Contractor’s Documents 承包商的文件(一般不构成合同的一部分)
Contry工程所在国
Employer’s Equipment 业主的设备(业主想承包商提供)
Force Majeure 不可抗力19.
Laws
Performance Security 履约保证4.2
Site 现场
Unforeseeable 不可预见
Variation 变更13.
Interpretation 解释
Communications 通信联络(certifier 签发人批准,证书,许可与决定不得无故扣发或延误) Law and Language (ruling language 主导语言)
Priority of Documents 文件的优先次序(规范优先于图纸)
Assignment 转让(合同中权利的转让)/novation(合同中义务和责任转让给另一方)Care and Supply of Documents 文件的照管和提供
Delayed Drawing or Instructions延误的图纸或指令
Employer’s Use of Contractor’s Documents 业主使用承包商的文件
Contractor’s Use of Employer’s Documents 承包商使用业主的文件
Confidencial Details 保密事项(know-how 技术诀窍不同于patent 专利,不受法律保护)Compliance with Law 遵守法律
Joint and Several Liability 共同的及各自的责任(joint venture 联营体/consortium 联合体/grouping团体后而这一般不具备法人性质)
2.The Employer 业主