Unit1 Text1大学英语阅读教程
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Reading comprehension
ability to understand an article or a passage
Main/central idea the key to understand the whole text, being presented in a complete sentence which covers the whole content of the paragraph
Translation: 骑着摩托沿着瑞普敦呼啸而过,风驰电掣 般超过在街道上散步的师长们,绕着那些在周日漫步街 头的危险而又目空一切的酗酒者们打转,没有任何人知 道你是谁,这种感觉真是惬意极了.
supercilious: unfriendly towards other people and scornful of them 目空一切的,高傲的
Translation: 我们靠肉糜压缩饼和滨豆度日,从岛的北端到 南端来回往返的长途跋涉使我们饱受缺粮的折磨。
• (L77) I can r em e mbe r v e ry cle a r ly ho w we experimented with eating boiled lichen and reindeer moss to supplement our diet.
• Main idea: the author’s life when saying goodbye to school and going to work
• 3 parts: L1-L39 the author’s farewell to his school
and process of finding the job he wanted L40-L80 his exploration with other senior
Paraphrase: I still can recall very clearly how we tried to eat boiled lichen and reindeer moss to make up for our lack of food.
Translation: 我非常清楚地记得我们是如何吃煮熟的地衣 和驯鹿苔藓充饥的。
school boys to Newfoundland L81-L93 his work in the Shell Company
Vocabulary Demands
一般要求(4级)词汇: vacant fling interior disguise supplement genuine 较高要求(6级)词汇: fabulous mutter outfit expedition stroll inhabit hoist majesty lubricate 更高要求词汇: lumber helmet zoom trudge desolate saucepan diesel Useful Phrases: apply for (a job) to (a company) most of all head office sign up without the slightest regret leave behind not much of a … the Long March experiment with intensive training regular routine
Accomplish the exercises on page 4
•Ⅰ 1. B 2. D 3.D 4.D 5. C 6. A •Ⅱ 1. fling 2. supercilious 3. zoom 4. trudge 5. hoist
Main Idea and the Structure:
• The writing style of this text -----narration
骑着摩托沿着瑞普敦呼啸而过风驰电掣般超过在街道上散步的师长们绕着那些在周日漫步街头的危险而又目空一切的酗酒者们打转没有任何人知道你是谁这种感觉真是惬意极了
Goodbye School
Roald Dahl
Read through the text within 15 minutes
General Comprehension of the text •How did the author spend his time between leaving school and starting work? •What priority should a businessman have according to the author? •What is the author’s plan after graduation and why? •What is your comment on his decision?
• (L41) I somehow felt the need for a special kind of last fling before I became a businessman.
Paraphrase: Before I went to work and became a businessman, I, in some way, felt that I needed a short period of enjoyment in some special activity.
• (L79) But it was a genuine adventure and I returned home hard and fit and ready for anything. Paraphrase: But it was the most adventurous experience I had ever had, and when I came back home, I was strong-willed, physically fit and ready to face any challenge. Fit: keep fit Translation: 但这是一次真正的冒险,返家时我已 是意志坚定,身强体壮,足以面对任何挑战。
Topic being presented in key words, which are closely related to the main idea
• Reading Skill:
Reading for the Main Idea
• Main idea questions test your understanding of the entire passage. They don’t include specific quotations from the passage. Instead, they ask broad questions that focus on the passage’s primary purpose. Unlike themes and arguments questions (question type 5), main idea questions do not concern the author’s opinions on the subject—they just focus on the subject or idea itself..
Booze 豪饮booze up 纵酒狂欢 boozer 酒店
• (L59) I tremble to think what would have happened had I been caught, but I wasn’t caught.
The subjunctive mood虚拟语+inverted order 倒装句
Translation: 不知什么缘故,我觉得在经商之前有必 要再尽情潇洒一回。
Fling = cast 扔,抛
• (L55) It was fun to go roaring through Repton itself with nobody knowing who you were, swishing past the masters walking in the street and circling around the dangerous supercilious School Boozers out for their Sunday strolls.
Difficult language points
• (L22) The Eastern Staff of the Shell are the crème de la crème.
Paraphrase: The members of the Eastern Section of the Shell Company are the elite of their profession.
• (L82) We were seven trainees in that year’s group and each one of us was being carefully prepared to uphold the majesty of the Shell Company in one or another remote tropical country.
Translation: 壳牌公司东方部的员工都是精英。
Staff=全体人员 teaching staff=教职人员
crème de la crème = elite 精英
• (L30) But get it I did …
Inverted order, (倒装语序)used to emphasize or stress something.
Translation: 于是,在学期的最后一天,我兴高采烈地 驾驶着摩托车嗡的一声疾驰而去,永远告别了学校。
zoom: (zoofompariirincersa,ftc,osctazsro,so,emtecot)uct)rimseovsehavreprly (qu物ic价kl拉y),近直焦e线s距p上升with拉a远 buzzing or humming noise (指飞行器﹑ 汽车等) 急速移动(尤指发出嗡嗡声或轰轰声
Paraphrase: But I got it despite expectations that I could not…
Translation: 但是,我确实得到了这份工作......
• (L33) All I can say is I’m damned glad I don’t own any shares in Shell.
Majesty: 最高权威,威严 Your Majesty
-----陛下
Remote : 遥远的
remote control
--------- 遥控器
Translation: 当年接受训练的成员有七人,每个人都 受到精心培养,以便今后到一个又一个遥远的热带国 家去维护壳牌公司的崇高地位。
Reading Skills — Reading for the Main Idea
• (L75) We live on pemmican and lentils, and the Long March from the north to the south of the island and back again suffered a good deal from lack of good.
Translation: 我想到万一被抓住浑身就发抖, 可我没有给抓住过。
• (L60) So on the last day of term I zoomed joyfully away and left school behind me for ever and ever.
Paraphrase: So on the last day of term I rode away at a high speed happily, saying goodbye to school for ever.
Damned:(colloquialism口语)extremely, very
Shares = stock ---shareholder/stockholder 股东
Translation: 我所想讲的只是,我真庆幸我并不拥 有壳牌公司的股票。
• (L35) I was all sprepared for the job. Translation: 我已决意要大干一场。
ability to understand an article or a passage
Main/central idea the key to understand the whole text, being presented in a complete sentence which covers the whole content of the paragraph
Translation: 骑着摩托沿着瑞普敦呼啸而过,风驰电掣 般超过在街道上散步的师长们,绕着那些在周日漫步街 头的危险而又目空一切的酗酒者们打转,没有任何人知 道你是谁,这种感觉真是惬意极了.
supercilious: unfriendly towards other people and scornful of them 目空一切的,高傲的
Translation: 我们靠肉糜压缩饼和滨豆度日,从岛的北端到 南端来回往返的长途跋涉使我们饱受缺粮的折磨。
• (L77) I can r em e mbe r v e ry cle a r ly ho w we experimented with eating boiled lichen and reindeer moss to supplement our diet.
• Main idea: the author’s life when saying goodbye to school and going to work
• 3 parts: L1-L39 the author’s farewell to his school
and process of finding the job he wanted L40-L80 his exploration with other senior
Paraphrase: I still can recall very clearly how we tried to eat boiled lichen and reindeer moss to make up for our lack of food.
Translation: 我非常清楚地记得我们是如何吃煮熟的地衣 和驯鹿苔藓充饥的。
school boys to Newfoundland L81-L93 his work in the Shell Company
Vocabulary Demands
一般要求(4级)词汇: vacant fling interior disguise supplement genuine 较高要求(6级)词汇: fabulous mutter outfit expedition stroll inhabit hoist majesty lubricate 更高要求词汇: lumber helmet zoom trudge desolate saucepan diesel Useful Phrases: apply for (a job) to (a company) most of all head office sign up without the slightest regret leave behind not much of a … the Long March experiment with intensive training regular routine
Accomplish the exercises on page 4
•Ⅰ 1. B 2. D 3.D 4.D 5. C 6. A •Ⅱ 1. fling 2. supercilious 3. zoom 4. trudge 5. hoist
Main Idea and the Structure:
• The writing style of this text -----narration
骑着摩托沿着瑞普敦呼啸而过风驰电掣般超过在街道上散步的师长们绕着那些在周日漫步街头的危险而又目空一切的酗酒者们打转没有任何人知道你是谁这种感觉真是惬意极了
Goodbye School
Roald Dahl
Read through the text within 15 minutes
General Comprehension of the text •How did the author spend his time between leaving school and starting work? •What priority should a businessman have according to the author? •What is the author’s plan after graduation and why? •What is your comment on his decision?
• (L41) I somehow felt the need for a special kind of last fling before I became a businessman.
Paraphrase: Before I went to work and became a businessman, I, in some way, felt that I needed a short period of enjoyment in some special activity.
• (L79) But it was a genuine adventure and I returned home hard and fit and ready for anything. Paraphrase: But it was the most adventurous experience I had ever had, and when I came back home, I was strong-willed, physically fit and ready to face any challenge. Fit: keep fit Translation: 但这是一次真正的冒险,返家时我已 是意志坚定,身强体壮,足以面对任何挑战。
Topic being presented in key words, which are closely related to the main idea
• Reading Skill:
Reading for the Main Idea
• Main idea questions test your understanding of the entire passage. They don’t include specific quotations from the passage. Instead, they ask broad questions that focus on the passage’s primary purpose. Unlike themes and arguments questions (question type 5), main idea questions do not concern the author’s opinions on the subject—they just focus on the subject or idea itself..
Booze 豪饮booze up 纵酒狂欢 boozer 酒店
• (L59) I tremble to think what would have happened had I been caught, but I wasn’t caught.
The subjunctive mood虚拟语+inverted order 倒装句
Translation: 不知什么缘故,我觉得在经商之前有必 要再尽情潇洒一回。
Fling = cast 扔,抛
• (L55) It was fun to go roaring through Repton itself with nobody knowing who you were, swishing past the masters walking in the street and circling around the dangerous supercilious School Boozers out for their Sunday strolls.
Difficult language points
• (L22) The Eastern Staff of the Shell are the crème de la crème.
Paraphrase: The members of the Eastern Section of the Shell Company are the elite of their profession.
• (L82) We were seven trainees in that year’s group and each one of us was being carefully prepared to uphold the majesty of the Shell Company in one or another remote tropical country.
Translation: 壳牌公司东方部的员工都是精英。
Staff=全体人员 teaching staff=教职人员
crème de la crème = elite 精英
• (L30) But get it I did …
Inverted order, (倒装语序)used to emphasize or stress something.
Translation: 于是,在学期的最后一天,我兴高采烈地 驾驶着摩托车嗡的一声疾驰而去,永远告别了学校。
zoom: (zoofompariirincersa,ftc,osctazsro,so,emtecot)uct)rimseovsehavreprly (qu物ic价kl拉y),近直焦e线s距p上升with拉a远 buzzing or humming noise (指飞行器﹑ 汽车等) 急速移动(尤指发出嗡嗡声或轰轰声
Paraphrase: But I got it despite expectations that I could not…
Translation: 但是,我确实得到了这份工作......
• (L33) All I can say is I’m damned glad I don’t own any shares in Shell.
Majesty: 最高权威,威严 Your Majesty
-----陛下
Remote : 遥远的
remote control
--------- 遥控器
Translation: 当年接受训练的成员有七人,每个人都 受到精心培养,以便今后到一个又一个遥远的热带国 家去维护壳牌公司的崇高地位。
Reading Skills — Reading for the Main Idea
• (L75) We live on pemmican and lentils, and the Long March from the north to the south of the island and back again suffered a good deal from lack of good.
Translation: 我想到万一被抓住浑身就发抖, 可我没有给抓住过。
• (L60) So on the last day of term I zoomed joyfully away and left school behind me for ever and ever.
Paraphrase: So on the last day of term I rode away at a high speed happily, saying goodbye to school for ever.
Damned:(colloquialism口语)extremely, very
Shares = stock ---shareholder/stockholder 股东
Translation: 我所想讲的只是,我真庆幸我并不拥 有壳牌公司的股票。
• (L35) I was all sprepared for the job. Translation: 我已决意要大干一场。