作者韦应物经典名句及译文解析(共100句)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浮云一别后,流水十年间。

译文:离别后如浮云飘忽不定,流水岁月,匆匆一晃就已过了十年。

——韦应物《淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人》
我有一瓢酒,可以慰风尘。

译文:我只有这一瓢酒,希望可以用来慰藉奔波的生活。

——韦应物《简卢陟》
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

译文:傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。

——韦应物《滁州西涧》
去年花里逢君别,今日花开已一年。

译文:去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。

——韦应物《寄李儋元锡》
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。

译文:世事渺茫自我的命运怎能预料,春愁让人心中郁郁、孤枕难眠。

——韦应物《寄李儋元锡》
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

译文:唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。

——韦应物《滁州西涧》
空山松子落,幽人应未眠。

译文:寂静的山中传来松子落地的声音,遥想你应该也还未入睡。

——韦应物《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》
怀君属秋夜,散步咏凉天。

译文:在这秋夜我心中怀念着你,一边散步一边咏叹这初凉的天气。

——韦应物《秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外》
可怜白雪曲,未遇知音人。

译文:可惜这高雅的《白雪》古曲,没有遇到欣赏它的知音。

——韦应物《简卢陟》
微雨众卉新,一雷惊蛰始。

译文:一场微细的春雨百草充满生机,一声隆隆的春雷惊蛰节令来临。

——韦应物《观田家》
江汉曾为客,相逢每醉还。

译文:想当年客居他乡,飘零江汉;与你异乡聚首,携手醉还。

——韦应物《淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人》
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

译文:今日相见,欢笑融洽的情态一如从前,人已头发稀疏,两鬓斑白了。

——韦应物《淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人》
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。

译文:想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。

——韦应物《寄全椒山中道士》
落叶满空山,何处寻行迹。

译文:可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
——韦应物《寄全椒山中道士》
何因不归去?淮上有秋山。

译文:为何我不与故人同归去?因为淮上风景秀美的秋山。

——韦应物《淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人》
夏条绿已密,朱萼缀明鲜。

译文:夏天树木的枝条十分浓密绿意盎然,朱红的花朵点缀在上面显得明亮鲜美。

——韦应物《夏花明》
楚江微雨里,建业暮钟时。

译文:楚江笼罩在蒙蒙微雨里,建业城正敲响暮时之钟。

——韦应物《赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹》去年花里逢君别,今日花开又一年。

译文:去年那花开时节我们依依惜别,如今又是花开时节,我们分别已一年。

——韦应物《寄李儋元锡》
今朝此为别,何处还相遇。

译文:今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?
——韦应物《初发扬子寄元大校书》
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。

译文:多病的身躯让我想归隐田园间,看着流亡的百姓愧对国家俸禄。

——韦应物《寄李儋元锡》
雨中禁火空斋冷,江上流莺独坐听。

译文:雨中的寒食节更显得寒冷,我独自坐听江上黄莺的鸣叫。

——韦应物《寒食寄京师诸弟》
淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文:在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。

——韦应物《闻雁》
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。

译文:凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。

——韦应物《初发扬子寄元大校书》
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。

译文:江面水汽迷蒙帆影重重,天色昏暗鸟儿缓缓归去。

——韦应物《赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹》
山月皎如烛,风霜时动竹。

译文:远山的月光皎洁宛如夜烛般照人,秋风窸窣偶尔吹动着窗外的竹林。

——韦应物《同褒子秋斋独宿》
把酒看花想诸弟,杜陵寒食草青青。

译文:端着酒杯赏花时又想起了杜陵家几个弟弟,寒食时,杜陵这一带已是野草青青了。

——韦应物《寒食寄京师诸弟》
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

译文:早听说你将要来此地探望我,我到西楼眺望几度看到明月圆。

——韦应物《寄李儋元锡》
今朝郡斋冷,忽念山中客。

译文:今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。

——韦应物《寄全椒山中道士》
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。

译文:微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸠声声,却不知在哪里欢鸣。

——韦应物《东郊》
独夜忆秦关,听钟未眠客。

译文:夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?
——韦应物《夕次盱眙县》
世事波上舟,沿洄安得住。

译文:人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?
——韦应物《初发扬子寄元大校书》
客从东方来,衣上灞陵雨。

译文:客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。

——韦应物《长安遇冯著》
秋荷一滴露,清夜坠玄天。

译文:秋日的荷叶上凝着一滴晶莹的露珠,那是暗夜里从玄天之上坠下的。

——韦应物《咏露珠》
故园渺何处,归思方悠哉。

译文:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。

——韦应物《闻雁》
别离在今晨,见尔当何秋。

译文:今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。

——韦应物《送杨氏女》
杨柳散和风,青山澹吾虑。

译文:杨柳依依,在和风里摇曳不定。

青山如画,淡泊了我的尘念俗情。

——韦应物《东郊》
俯饮一杯酒,仰聆金玉章。

译文:大家躬身饮下一杯醇清美酒,抬头聆听各人吟诵金玉诗章。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
涧底束荆薪,归来煮白石。

译文:你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。

——韦应物《寄全椒山中道士》
归棹洛阳人,残钟广陵树。

译文:轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。

——韦应物《初发扬子寄元大校书》
两地俱秋夕,相望共星河。

译文:相隔两地都是秋天的夜晚,在这晚上,能与诸弟共望的,只有天上星河而已。

——韦应物《新秋夜寄诸弟》
闲居寥落生高兴,无事风尘独不归。

译文:独居在此反而生出了闲情逸致,没事都不想冒着风尘回到城中。

——韦应物《闲居寄端及重阳》
炎炎日正午,灼灼火俱燃。

译文:正当中午,炎炎烈日当空,花朵灼灼,像火燃烧一样。

——韦应物《夏花明》
跑沙跑雪独嘶,东望西望路迷。

译文:四蹄刨沙刨雪独自奔跑嘶鸥,东望西望茫茫一片迷了来路。

——韦应物《调笑令·胡马》
迷路,迷路,边草无穷日暮。

译文:迷路啊,迷路,萎萎边草无穷无尽霭霭暮色笼罩着山头。

——韦应物《调笑令·胡马》
窗里人将老,门前树已秋。

译文:窗里的人将渐渐老去,门前的树木正衰落逢秋。

——韦应物《淮上遇洛阳李主簿》
寒山独过雁,暮雨远来舟。

译文:寒山上一只孤雁飞过,暮雨中远方飘来一叶小舟。

——韦应物《淮上遇洛阳李主簿》
田家几日闲,耕种从此起。

译文:种田人家一年能有几天空闲,田中劳作从惊蛰便开始忙碌起来。

——韦应物《观田家》
兵卫森画戟,宴寝凝清香。

译文:官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
人归山郭暗,雁下芦洲白。

译文:山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。

——韦应物《夕次盱眙县》
永日方戚戚,出行复悠悠。

译文:我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。

——韦应物《送杨氏女》
浩浩风起波,冥冥日沉夕。

译文:大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。

——韦应物《夕次盱眙县》
怪来诗思清入骨,门对寒流雪满山。

译文:怪不得你的诗作,清雅入骨思情深远,原来你家大门就对着山溪和满山白雪。

——韦应物《休假日访王侍御不遇》
冥冥花正开,飏飏燕新乳。

译文:百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。

——韦应物《长安遇冯著》
昨别今已春,鬓丝生几缕。

译文:去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。

——韦应物《长安遇冯著》
相送情无限,沾襟比散丝。

译文:送别老朋友我情深无限,沾襟泪水像江面的雨丝。

——韦应物《赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹》
寒树依微远天外,夕阳明灭乱流中。

译文:稀疏的树木远在天边隐约可见,夕阳映照在汹涌的河水中忽暗忽明。

——韦应物《自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友》
海门深不见,浦树远含滋。

译文:长江流入海门深远不见,江边树木饱含雨滴润滋。

——韦应物《赋得暮雨送李胄 / 赋得暮雨送李曹》
涧树含朝雨,山鸟哢馀春。

译文:山涧的树上沾满清晨的雨露,山鸟在暮春中悲啼不停。

——韦应物《简卢陟》
水性自云静,石中本无声;如何两相激,雷转空山惊?
译文:水的特点本是安静的,石头中本来也没有声音。

为什么两者互相冲击(水冲击石头),雷鸣幽深少人的山林使人惊。

——韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》
尽日高斋无一事,芭蕉叶上独题诗。

译文:整日在高斋无事可做,于是在芭蕉叶上独自题诗消遣。

——韦应物《闲居寄诸弟》
秋山起暮钟,楚雨连沧海。

译文:山上黄叶飘零,传来寺庙响起的悠长晚钟声,楚天飘洒的绵绵秋雨与大海连成一体。

——韦应物《淮上即事寄广陵亲故》
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

译文:卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。

——韦应物《夕次盱眙县》
山明野寺曙钟微,雪满幽林人迹稀。

译文:黎明山色渐明,郊外寺院的晨钟声若有若无地传来,大雪积满幽林,路上人迹罕至。

——韦应物《闲居寄端及重阳》
绿筠尚含粉,圆荷始散芳。

译文:翠绿的鲜竹尚且含粉,池塘里的荷花已经开始散发阵阵的清香了。

——韦应物《夏至避暑北池》
独树沙边人迹稀,欲行愁远暮钟时。

译文:水边沙地树少人稀,满腹离愁又被晚钟勾起。

——韦应物《赋得沙际路送从叔象》
海上风雨至,逍遥池阁凉。

译文:东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
终罢斯结庐,慕陶直可庶。

译文:我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随陶潜的步履,但愿得到那清雅的风情。

——韦应物《东郊》
微雨夜来过,不知春草生。

译文:无声的细雨曾在夜间来过,不知不觉中春草已经萌生。

——韦应物《幽居》
归来视幼女,零泪缘缨流。

译文:回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带滚流。

——韦应物《送杨氏女》
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。

译文:鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,蔬菜水果希望大家尽管品尝。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
幼为长所育,两别泣不休。

译文:妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。

——韦应物《送杨氏女》
夜半鸟惊栖,窗间人独宿。

译文:深夜中栖息的鸟儿,时常被惊醒。

窗内我孤身一人难以宿眠。

——韦应物《同褒子秋斋独宿》
九日驰驱一日闲,寻君不遇又空还。

译文:重阳这天闲来无事,我驱马驰向前,去小访你,没有遇到你只扑了个空。

——韦应物《休假日访王侍御不遇》
昼晷已云极,宵漏自此长。

译文:夏至这天,昼晷所测白天的时间已经到了极限,从此以后,夜晚漏壶所计的时间渐渐加长。

——韦应物《夏至避暑北池》
居闲始自遣,临感忽难收。

译文:闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。

——韦应物《送杨氏女》
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。

译文:我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。

公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。

——韦应物《东郊》
踏阁攀林恨不同,楚云沧海思无穷。

译文:登上楼阁观景,攀上丛林览胜,只恨当年和我一起携手登楼,相约上山的
王卿已经远去多时,景同而人已无。

面对着苍茫天空,滔滔大海,引起我无限情思。

——韦应物《登楼寄王卿》
前舟已眇眇,欲渡谁相待?
译文:前面的船已经遥远模糊不清,将要渡过淮水可渡船已走,有谁来陪伴我?
——韦应物《淮上即事寄广陵亲故》
归视窗间字,荧煌满眼前。

译文:我归来看见窗子上的字,(因为被花的艳光晃花了眼睛)眼前一片闪烁。

——韦应物《夏花明》
数家砧杵秋山下,一郡荆榛寒雨中。

译文:秋风吹拂的山下,传来断断续续的砧杵声。

极目远眺,荆榛树丛莽莽一片,一望无际,几乎塞满了全郡的每一处。

——韦应物《登楼寄王卿》
淮上有秋山。

译文:因为淮上风景秀美的秋山。

——韦应物《淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人》
吏舍跼终年,出郊旷清曙。

译文:困守官舍,使我终年地烦闷。

漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。

——韦应物《东郊》
赖兹托令门,任恤庶无尤。

译文:幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。

——韦应物《送杨氏女》
为报洛桥游宦侣,扁舟不系与心同。

译文:我要告诉在洛桥漫游的作官的朋友,我的心思就像不拴系的小船随波逐流。

——韦应物《自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友》
方知大藩地,岂曰财赋强。

译文:现在才知道大州大郡的地方,哪里是仅以财物丰阜而称强?
——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
自惭居处崇,未睹斯民康。

译文:自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾及平民百姓有无安康。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
女子今有行,大江溯轻舟。

译文:今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。

——韦应物《送杨氏女》
方惭不耕者,禄食出闾里。

译文:看到农民这样,我这不耕者深感惭愧,我所得的俸禄可都出自这些种田百姓。

——韦应物《观田家》
贵贱虽异等,出门皆有营。

译文:世人贵贱虽然可分为几等,而出门在外都是有所奔营。

——韦应物《幽居》
时与道人偶,或随樵者行。

译文:我有时会和道人邂逅作伴,有时也随着樵夫边唠边行。

——韦应物《幽居》
自当安蹇劣,谁谓薄世荣。

译文:我安分守己因为愚笨拙劣,谁又能说是鄙薄尘世尊荣。

——韦应物《幽居》
独无外物牵,遂此幽居情。

译文:我单单没有那些外物牵累,故而可以遂我闲居的心情。

——韦应物《幽居》
青山忽已曙,鸟雀绕舍鸣。

译文:青山一下子就迎来了曙色,小鸟雀儿盘绕着房舍啼鸣。

——韦应物《幽居》
夜喧山门店,独宿不安席。

译文:晚上旅馆佛寺的大门喧腾声,独自一人夜里睡觉不能安然熟睡。

——韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》
理会是非遣,性达形迹忘。

译文:如能领悟事理是非自然消释,性情达观世俗礼节就可淡忘。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
贻之道门归,了此物我情。

译文:把这个问题遗留给寺观的旧友,了却它给我的疑问。

——韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》
神欢体自轻,意欲凌风翔。

译文:精神愉快身体自然轻松舒畅,心里真想临风飘举奋力翱翔。

——韦应物《郡斋雨中与诸文士燕集》
孤村几岁临伊岸,一雁初晴下朔风。

译文:想起了几年前出现在伊河边的孤零零村落,眼前是雨霁初晴,一只孤雁在朔风中向南方飞去。

——韦应物《自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友》
夹水苍山路向东,东南山豁大河通。

译文:两岸青山夹着洛水,船顺水向东航行,东南方向的山谷开阔,洛水与黄河相通。

——韦应物《自巩洛舟行入黄河即事寄府县僚友》
高梧一叶下,空斋归思多。

译文:高高梧桐树飘落一片枯叶,独坐在空空的书斋里,思念着故乡亲人。

——韦应物《新秋夜寄诸弟》。

相关文档
最新文档