20170322#长难句每日一句#
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
20170322#长难句每日一句#
雁过留声
人过留名
多年以后
不知你是否还能想起
每日陪伴你学习的少年
我只能说
虽然素未谋面
但真的爱你
今天的长难句并不难
因此对你的要求是:不仅读懂还要翻译正确。
你做到了吗?
往期回顾
博学怎么说?20170321 长难句每日一句20170320 长难句每日一句
20170319 长难句每日一句
20170318 长难句每日一句
20170317 长难句音频解析
01
【长难句】
It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history.
02
【句子分析】
1. 句子主干为it is not easy to talk about the role of the mass media, 其中it充当形式主语,to talk about the role of the mass media 为动词不定式做真正的主语;译为:谈论大众媒体的作用并非易事。
2. in this overwhelmingly significant phase in European history 为时间状语,译为:在欧洲历史上具有压倒性重要意义的阶段中;
03
【参考译文】
将上文“主干+修饰”组合成通顺的汉语表达为:谈论大众媒体在欧洲历史具有压倒性地重要意义的阶段中所起的作用并不是件容易的事。
04
【词的处理】
mass media 大众传媒
overwhelmingly adv. 压倒性地;不可抵抗地;
写作造句:Diligence plays a overwhelmingly significant role in one’s success. (勤奋在一个人的成功中起着极为重要的作用。
)phase n. 时期,阶段
05
【明日长难句预报】
History and news become confused, and one’s impressions tend to be a mixture of skepticism and optimism.
推荐您戳下面 的链接阅读学习:
四六级考研备考三点建议
“三步”搞定长难句---拆分+切块翻译+组合
四六级翻译必考:数字的翻译
强调句式精讲
写译45组高频词
我们为什么会相爱?
记得今晚明晨各看一遍效果会更好
Never give up any opportunity
to learn and make progress
you will eventually succeed!。