歌剧欣赏散记:格鲁克的《奥菲欧与尤丽迪茜》(OrfeoedEuridice,1762)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
歌剧欣赏散记:格鲁克的《奥菲欧与尤丽迪茜》
(OrfeoedEuridice,1762)
格鲁克 (Gluck 1714-1787) 是18世纪德国作曲家,一生写了四十余部歌剧,其中最著名的当属这部《奥菲欧与尤丽迪茜》(Orfeo ed Euridice)。
剧本是意大利剧作家卡尔扎比吉 (Ranieri de' Calzabigi) 根据希腊神话专为格鲁克所写的,用意大利文。
剧情大意是:歌唱家奥菲欧的妻子尤丽迪茜不幸死去,奥菲欧悲痛欲绝。
爱神被打动,允许他去冥界找回爱妻,并警告他在返回人间之前不得看妻子的脸。
奥菲欧到冥界找到了妻子,但尤丽迪茜对丈夫不正眼看她很不理解。
在她的苦苦哀求下,奥菲欧实在忍不住回头看了她一眼,尤丽迪茜当即倒地死去。
奥菲欧后悔莫及,欲自杀殉情。
爱神被再次感动,显形救活了尤丽迪茜,使他们夫妻得以团聚。
当时歌剧创作和表演中的一些不良倾向,因为有一些大牌阉人歌手(castrato) 不顾剧情和歌词,滥用声乐技巧,随便即兴发挥,影响了戏剧性和词曲结合。
另外管弦乐队的潜力也没有得到很好发挥,剧中的宣叙调(又译为朗诵调) 大都是由羽管键琴(harpsichord) 等一两件乐器伴奏,比较单调。
针对当时这些情况,格鲁克从《奥菲欧与尤丽迪茜》开始进行了一些改革,包括加强戏剧性,重视曲调与歌词的结合,限制与剧情无关的歌唱技巧炫耀;同时加强了管弦乐的运用,用乐队为宣叙调伴奏,使音乐和音响都更加丰富。
《奥菲欧与尤丽迪茜》于 1762年在维也纳首演,此后经过格鲁克本人和其他作曲家的数次修改,有多种版本,至今久演不衰。
还要说明一点,在格鲁克最初的版本中,男主角奥菲欧是由阉人歌手扮演的。
随着这种歌手的衰落,以后的版本改用其他声部扮演这一角色,包括用假声男高音(countertenor),或用女声(多用女中音)。
我看到的DVD是法国作曲家伯辽兹 (Berlioz) 于1859年改编的意大利文版,由英国的格林德伯恩歌剧节 ( Glyndebourne Festival Opera) 于1982年演出的,奥菲欧由女中音歌唱家珍尼特贝克 (Janet Baker) 扮演。
第三幕里“没有尤丽迪茜,我可怎么办” (che farò senza euridice,也常译为“我失去了尤丽迪茜”) 是一段非常动听,非常感人的咏叹调。
这是奥菲欧在尤丽迪茜再次死去后,表达极度悲伤情感的一段唱。
歌词大意是:“没有尤丽狄茜,我可怎么办?没有我的至爱,我到哪里去?尤丽狄茜!噢,天呐,告诉我!尤丽狄茜!再没有希望给我,无论在地上,还是在天堂。
” 这本是一个非常悲伤的唱段,但人们从中听到不仅是悲伤,也感受到了男主人公对女主人公深切真挚的爱。
所以客观上这也是一首纯真爱情的颂歌,其感人的力量是由歌词和音乐结合在一起形成的,也许这就是她深受喜爱的一个原因吧。
参考音像:“没有尤丽迪茜,我可怎么办” 剧中还有很多精彩唱段,例如第三幕里尤丽迪茜在跟随奥菲欧返回人间的路上的咏叹调;还有第一幕里奥菲欧在尤丽迪茜坟前的咏叹调;第二幕里尤丽迪茜在初到天国乐园时的咏叹调等,都很动人。
此外,剧中的一些合唱也很动人。
例如第一幕开头的合唱(“Ah, se intorno”),这是众人和奥菲欧一起悼念尤丽迪茜的唱段,歌词大意是:“假若美丽的尤丽狄茜的亡灵在这不幸的坟墓周围徘徊,请你聆听这哀歌,这悲叹,这声声啜泣!这是我们在为你祈祷,为你设祭。
”音乐庄严肃穆而悲痛,使人联想到巴赫的一些宗教性合唱作品的风格,那种伤感和震撼是深入到人们心灵深处的,很难用语言表述。
还有第二幕里的一段合唱(“T orna, o bella”),那奥菲欧来到天国乐园后,善良的精灵们把尤丽迪茜还给他时唱的,歌词大意是:“亲爱的,回到你丈夫那里去吧,上天祝愿你们永不分离。
不要担心你的命运,这样的丈夫就象另一个天国乐园。
”随着这动人的歌声,善良的精灵们把尤丽迪茜领来,将她的手放到奥菲欧的手中。
不知缘由的尤丽迪茜只是惊喜地看着丈夫,而这时的奥菲欧悲喜交集,但他却不能看爱妻一眼,只是微微台着头,表情复杂地漠视着前方,一颗晶莹的泪珠从他的眼角顺着脸颊缓缓流下。
不知这是因为歌唱家的演技高超还是她自己也进了戏,但这无疑是那次演出最感人的场景之一。
前面提到,格鲁克的歌剧改革加强了管弦乐的作用,在这部戏中,乐队确有精彩表现。
从一开始,<序曲>就给人一种乐观和振奋的情绪,节奏明快而富于动力,手法简洁而有效。
感觉这风格与海顿和莫扎特早期的一些交响曲有某些相似之处,是我很喜欢的风格之一。
海顿和莫扎特的年代都比格鲁克略晚,他们的创作,特别是歌剧,可
能多少受到过格鲁克的一些影响。
还有一段非常著名的乐曲,那就是第二幕里的“善良的精灵之舞” (Dance of the Blessed Spirits ),是在尤丽迪茜初到天国乐园,善良的精灵们欢迎她的舞蹈音乐。
这舞蹈节奏缓慢,动作柔美。
音乐由长笛主奏旋律,弦乐做淡淡的衬托。
曲调徐缓,安详而又深情,非常美妙动人,以至这段乐曲也被简单地称作“旋律” (Melodie),广为流传,并有为小提琴,钢琴等乐器改编的独奏版本。
参考音像:“善良的精灵之舞” 纵观全剧,音乐与歌词,剧情完美地结合,不仅展现了一个离奇的神话故事,也是对人类最美好的感情- 爱情的热情赞颂和呕歌。
全剧音像可见以下链接,这就是我看过的DVD,是法国作曲家伯辽兹 (Berlioz) 于1859年改编的意大利文版,由英国的格林德伯恩歌剧节 ( Glyndebourne Festival Opera) 于1982年演出的,奥菲欧由女中音歌唱家珍尼特贝克 (Janet Baker) 扮演:0490101 格鲁克奥菲欧与尤丽迪茜[中字全剧]。