人教版语文高二新课标《中国建筑的特征》同步课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• (八)介绍中国建筑的装饰部件,大到 结构部件、脊吻、瓦当,小到门窗、门 环、角叶,都具有很强的装饰形状或图 案。
• (九)说明中国建筑在用材方面的装饰 特点,有色的琉璃砖瓦、油漆、木刻、 石雕、砖雕等,无不尽显中国建筑的装 饰特征。
小结
•
九大特征精要地概括了中国建筑的
特点,既有形象生动的描述,也有理论层
探讨中国古建筑的传统风格 和现代风格的交融
忆一忆
你能不能举出家乡保存 完好的传统建筑?
曾經走過的昨天
越來越遠
原來我們活在 兩個世界
北極星的眼淚 淹沒在心裏面
就在放開雙手的瞬間
愛撕成兩邊
我擡頭看著
愛不見
和平是邵武人民的历史文化遗产,也整個是宇宙都流眼淚 世界的文化遗产,是值得我们骄傲的!!! 我相信我们班的很多同学也到过和平, 那么就请你们说说…
•1946年为清华大学创办了建筑系,担任教授兼系 主任到1972年。历任中国建筑学会副理事长、北 京土建学会理事长、中国科学院技术科学学部委员、 首都人民英雄纪念碑建设委员会副主任等职, 1972年1月9日病逝于北京。
题目“中国建筑的特征”,偏正短语。中心词 “特征”,指事物作为标志的显著特色。定语逻 辑严密,分为两个层面:“建筑”一词,界定了 作者研究的专业学术领域;“中国”一词,气宇 轩昂,视野宏观,表现了作者作为中国建筑学一 代宗师开阔的视角和强烈自豪的民族情感。
请结合所欣赏的图片你认 为中国的建筑和国外的建 筑有什么异同?
作者将中国建筑的基本特征概括为九点。 这九点可以概括为以下三个方面:
• (一)(二)说明中国建筑的总体特征。 • (一)讲立体构成,单个的建筑自下而上
一般是由台基、主体(房屋)和屋顶三个 主要部分构成的; • (二)讲平面布局,一所房子由一个建筑 群落组成,左右呈轴对称,主要房屋朝南, 整个建筑群有主有从,有“户外的空间”。
面上的解释,给读者一个明晰的印象。
怎样理解作者提出的“中国建筑的‘文 法’”?
• 这是一种比喻的说法,借此说明中国建筑 的风格和手法。
• 所谓“中国建筑的‘文法’”,是中国建 筑几千年来形成并沿用的惯例法式,从建筑 框架,到整体构成,从台基到屋顶,都有一 定之规,有它的“拘束性”,但也有它的 “灵活性”,体现在具体的建筑上,既表现 出中国建筑的一贯风格,也具有独特的个性。
• 梁思成(1901—1972),我国著名 建筑学家,清华大学教授,广东省新 会县人。1901年4月20日生于日本, 1915年至1923年就学于北京清华学校, 1924年赴美留学入康乃尔大学,1927 年获宾夕法尼亚大学建筑系硕士, 1927年、1928年在哈佛大学美术研究 院学习。1928年回国。
如何把握全文的整体结构?
• 全文可分为四个部分: • 一、从地域分布和历史跨度方面说明中国建
筑的影响,引论。(1-2) • 二、谈中国建筑的九大特征。(3-13) • 三、探讨中国建筑的风格和手法(“文
法”)。(14-17) • 四、从古为今用的立场出发,提倡熟悉中国
建筑的“文法”和“词汇”,在现代社会把 我们民族优良的建筑传统发扬光大,结语。
• (五)说明“举折,举架”的作用,即为了形成 屋顶的斜坡或曲面。
Байду номын сангаас
结构方法
• (六)至(九)介绍中国建筑外观、颜 色、装饰等方面的特点。
• (六)介绍屋顶,指出它是“中国建筑 中最主要的特征之一”,并在与其他建 筑体系的比较中,盛称翘起如翼的屋顶 是我们民族文化的骄傲。
• (七)从着色方面介绍中国建筑的特征, 指出“在使用颜色上,中国建筑是世界 各建筑体系中最大胆的”,不但在大建 筑物中使用朱红色,而且还大量用彩绘 来装饰木架部件。
珠 海 金 域 廊 院 小 区 规 划 图
• (三)至(五)说明中国建筑的结构特点。
• (三)从整体上介绍了中国建筑的结构方法,即 以“木材做立柱和横梁”的框架结构,并解释了 中国建筑的力学原理,指出这与现代的结构原则 上是一样的。
• (四)说明斗拱的作用,先给予一个描述性的定 义:拱是“弓形短木”,斗是“斗形方木块”, 它们组合起来称“斗拱”。它不但可“用以减少 立柱和横梁交接处的剪力”,还具有装饰作用。
怎样理解作者提出的各民族建筑之 间的“可译性”?
• 这也是用“语言和文学”为喻。各民 族建筑的功用或主要性能是一致的,有相 通性,但表现出来的形式却有很大不同, 恰似不同民族的语言,表达同一个意思, 语言形式却不相同一样。所谓的“可译 性”,是指各民族建筑在实质上有“同一 性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式 解读出来。