土力学双语教学的省思与改革

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

土力学双语教学的省思与改革
按照“教育面向现代化、面向世界、面向未来”的要求,为适应经济全球化和科技革命的挑战,教育部2001年4号文件提出《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,其中第八条指出要“积极推动使用英语等外语进行教学”。

强调本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。

对高新技术领域更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。

暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。

土力学(soil mechanics)是地质工程、岩土工程及土木工程类专业的一门重要的专业基础课,是基础课与专业课之间的桥梁,是研究土体在外力、水流和温度的作用下的应力-应变或应力-应变-时间关系和强度的应用学科,为研究土体中可能发生的地质作用提供定量研究的理论基础和方法,主要用于土木、交通、水利等工程。

在土力学这门课程中采用适当的双语教学具有重要意义,有助于知识内容的传授,促使学生及早地接受国外前沿科研成果,提高他们参与国际竞争的能力和后期的学术和就业竞争力,而且能够促使学生对土力学发展历史进一步了解,从而更深入地了解知识点的内涵。

另外,土力学是一门实践性很强的专业基础课,其教学内容主要包括理论教学和实验教学两部分。

目前,国内高校对该课程的双语教学实践还处于起步阶段。

笔者在多年土力学双语教学实践的基础上,对该课程双语教学的现状进行了总结和分析,并在此基础上,对课程建设和改革提出了一些建设性的思考。

1 土力学双语教学现状
2002年教育部下发的《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中,将双语教学列入高等学校评估体系,并将高校双语课程界定为采用了外文教材并且用外语授课的课时占该课程总课时的50%以上的课程。

目前,国内高校中教学方式主要有三种:汉语教学、外语教学和双语教学。

国内高校土力学课程的讲授则仍以汉语教学为主,仅有少数高校开展了土力学双语教学的尝试,即用英语和汉语交替进行教学。

而且,在土力学双语教学实践中形式多样,有的高校采用自编英文土力学教材,有的高校在教学课件上采用双语形式,土力学双语教学中教师的授课语言仍以汉语或英汉交替为主。

另外,除了理论授课外,土力学还有较为重要的实践环节,即约占总课时20%的实验学时,在此实践环节开展双语教学难度较大,多数高校均未针对该环节开展双语教学。

基于此,笔者结合自己几年的土力学双语教学实践,将教学过程中的一些体会和遇到的问题进行了反省、思考,并进行总结和分析。

2 土力学双语教学方法分析
不管采用什么样的教学方式,这门课的主要目标都是一样的。

还是教土力学的基本概念和原理,以及如何应用这些概念和原理。

通过本课程的学习,使学生牢固掌握土力学相关问题的计算方法,同时进一步进行一般科学方法的训练,增强提出问题、分析问题和解决问题的能力。

在该课程中实施双语教学必须有利于教学目标的实现,而不是削弱教学目标。

一方面,土力学基础课程采用双语教学模式的初衷是拓宽学生的国际视野,为培养具有国际合作意识、国际交流和竞争能力的高素质专业人才奠定基础;另一方面,也期望双语教学模式能够提高学生学习土力学的兴趣,促进以学生为中心的教学理念的实现。

根据几年来的土力学双语教学实践,在该课程中进行双语教学的首要问题是学时紧张。

一方面,为了确保学生基本内容的掌握,在土力学双语教学中多采用汉语和英语交替讲授,即在英文讲授的基础上,在重点、难点处再辅助以汉语讲授;另外,双语教学中教师更便于及时将国际前沿性的课程知识引入课堂,如此一来,学时数便显得较为拮据,因此,笔者建议在土力学中开展双语教学时,课程的学时数须适度增加,比如可增加总学时10-20%的学时数。

而且,为了调动学生的积极性,双语课程的学分也可以适度增加。

土力学教学内容复杂,知识点多,需要教师能够将内容融会贯通,系统讲授。

在双语教学中,教师需要能够从整体到细节精心安排教学内容。

课前备课一定要充分,不仅内容全面,而且尽可能用地道的英语,并通过参考几本原版教材,促进学生牢固掌握所学知识,逐步培养英语思维和基本的专业英语技能。

鉴于英语授课比重较大,更加强调课堂上的互动、讨论和学生的主体性。

此外,双语教学要求学生具备基本的英语技能,不仅包括英语阅读和写作,还包括听力和口语。

目前,学生的英语基础参差不齐,对双语教学的兴趣和看法也不尽相同。

目前,我国土力学双语教学多采用指定专业、指定班级的统一双语教学,大多没有考虑学生的积极性和主动性。

因此,作者建议在土力学双语教学过程中进行大胆的创新。

比如,在课程开始时,学生可以随意选择中文课程或双语课程,在课程开始时,学生可以有不同老师对不同教学形式的对比试听。

据无疑,这也将是一个激励和教师的挑战。

3 教材的选择
目前国内高校的土力学双语教材主要有河海大学施建勇教授主编的《soil mechanics》、郎煜华主编的《土力学(中英
双语)》,以及何思为主编的《土力学(双语)》等。

笔者几年来在土力学双语教学的实践中一直主要采用施建勇教授的《soil mechanics》,该教材系统、全面,内容安排考究,通常笔者都为学生人手预订一本该教材,同时,学生手头还会准备有一本中文土力学教材,作为任课教师,双语教学中同时也参考多种原版英文土力学教材。

这样做的优点是学生教材齐备,可以全面进行双语学习,而不便的是两种教材交替使用使得连贯性遭到破坏。

笔者也曾参考过另外两本现有的土力学双语教材,这两本教材都是编者精心编著的优秀教材,但终因笔者授课对象专业侧重不同所限,而未能引进给学生。

因此,在当前选择不多的情况下,要想高质量地开展双语土力学授课,最好能够结合授课对象具体专业及所在高校土力学教学大纲,有的放矢地规划编写更适合的土力学双语教材。

4 教学资源的建设
为保证双语教学目标的实现,土力学双语课程实践中教学资源的整合和建设也是非常重要的。

例如在备课和授课过程中,注意搜集一些教学过程中所需要的案例、例题、习题、试卷、图片、表格、相关实验原理或试验过程的flash动画、课程的电子课件、视频等进行课程网站建设,课程网站也可以链接一些国内外与课程相关的一些网站、学习论坛等,将网站对学生开放,引领学生在当今网络信息时代充分地、正向地利用好网络资源。

另外,为了使教学过程顺利进行,可对与课程相关的纸质教材、媒体教材、网络教材进行整合,以适应课堂教学的需要。

5 实验教学的双语设计
学习土力学过程中,理解和掌握土工试验原理、技术方法与操作方法,有助于加深对土的基本性质的理解。

同时须掌握土工试验中试验参数的确定方法,熟悉各种试验指标的分析使用条件,并认识试验参数的基本变化规律。

根据不同教学目的
和要求,分层次设置实验科目。

为达到使绝大部分学生理解和掌握土工试验基本技术与操作方法,可设置土力学基本实验科目;为使部分学生掌握土力学扩充性、应用性试验技术与操作方法,设置土力学综合性实验;为满足部分学生开展创新性学习需要,可设置探索性实验。

在这个过程中实施双语教学虽然有一定难度,但却是值得尝试的。

在课程建设的过程中,可以在参考国内外优秀教材、试验规程的基础上为学生编写双语或纯英文的试验指导书和试验报告册,同时在网站建设中链接如ASCE的土工试验标准供学生参考等。

这样,在整个实验教学和实验操作、试验数据处理的过程中学生不仅巩固了双语课程内容,理论得以与实践相结合,加深了专业术语、特别是土工试验名称、所用仪器等的英文表达,同时也了解了国际前沿的实验标准和试验方法。

6 双语教学效果评价
双语教学始终不能偏离双语教学的初衷和目标,掌握专业知识和其基本的英文表达是核心内容,故在双语教学中需要做到专业学习和语言学习的统一,坚决避免“教”与“学”的脱节。

因此,对双语教学进行教学效果评价是课程建设必不可少的环节之一,可以通过高校各级督导对老师进行各项传统教学指标和双语教学指标的监督和评价、开展学生评教环节等,甚至可以对汉语教学和双语教学进行统一考试,从而检验双语教学是否达到了最基本的教学目的。

7 结语。

相关文档
最新文档