《诗经》“契”字注音考辨
诗经含拼音、注解、生字、国风(周南 )
诗经国风周南国风:也单称风,是采自各地的民间歌谣。
朱熹《诗集传》:“国者,诸侯所封之域;风者,民俗歌谣之诗也。
”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,共计一百六十篇。
大部分是东周的诗,小部分是西周后期的诗。
周南:西周初期,周公姬旦和召公姬奭(誓shì)分陕(今河南陕县)而治。
周公旦居东都洛邑,统治东方诸侯。
《周南》当是周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区。
意为南国之诗,或以为用南国乐调写的诗。
共计十一篇。
《周南》、《召南》合称二南。
一、周南风-001关雎风-002葛覃风-003卷耳风-004樛木风-005螽斯风-006桃夭风-007兔罝风-008芣苢风-009汉广风-10汝坟风-11麟之趾【注解及生字】1、关关:雎鸠和鸣声。
雎鸠(居纠jūjiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
2、河:黄河。
洲:水中央的陆地。
一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。
3、窈窕:容貌美好。
淑:善,品德贤良。
淑女:好姑娘。
4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。
好:男女相悦。
逑:同“仇”,配偶。
“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是爱慕而希望成为配偶的意思。
5、参差:不齐。
荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。
和下文“采”、“芼”义相近。
以上两句言彼女左右采荇。
她采荇时的美好姿态使那“君子”时刻不忘,见于梦寐。
7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”。
“寤寐”在这里犹言“日夜”。
8、服(古读如愎bì):思念。
“思”、“服”两字同义。
9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长。
这句是说思念绵绵不断。
10、“辗”就是转。
“反”是覆身而卧。
“侧”是侧身而卧。
“辗转反侧”是说不能安睡。
第二、三章写“思服”之苦。
11、友:亲爱。
“友”字古读如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韵。
契在文言文中的意思
∙契[qì]∙〈名〉∙后时圣人易之以书契。
——《易·系辞》掌稽布之书契。
——《周礼·质人》。
注:“取予市物之券也,其券之象书两札,刻其侧。
”献粟者执右契。
——《礼记·曲礼》翟璜操右契而乘轩。
——《韩非子·外储说左下》得人遗契者。
——《列子·说符》言已应,则执其契。
——《韩非子·主道》又如:契卷(互相约束的证据);契印(骑缝印。
预备分离后对证用);契箭(作符契用的箭);契面银(回赎或悔约时,按照契约规定须付出的费用);立契为凭∙古代在龟甲、兽骨上灼刻文字和灼刻文字用的刀具,皆称契∙刻龟甲的凿子菙氏掌共燋契,以待卜事。
——《周礼》又如:契文∙泛指雕凿用具如室斯构而去其凿契,如水斯积而决其堤防。
——晋·干宝《晋纪总论》∙感情志趣投合的朋友愿言蹑轻风,高举寻吾契。
——陶潜《桃花源诗》又如:契交(契士。
情投意合的朋友);契旧(老朋友);契好(契交);契弟(结拜兄弟);契己(犹知己)∙友谊,情义。
如:契厚(交情深厚);契密(密切;亲密);契分(交谊,情分);契重(友情深厚);契谊(交情,友谊);契义(友谊,情分)〈动〉∙通“栔”。
用刀刻栔,刻也。
——《说文》契,绝也。
——《尔雅》。
注:“今江东呼刻断物为契断。
”爰契我龟。
——《诗·大雅·緜》。
传:“契,开也。
”笺:“契灼其龟。
”其剑自舟中坠于水,遂契其舟。
——《吕氏春秋·察今》∙又从其所契者。
斯契船而求剑,守株而伺兔也。
——《后汉书·张衡传》契臂(刻臂沥血);契令(古代管理刻印书籍的官吏);契领(断颈)∙投合。
如:契分(亲密投合的情分);契重(器重;投合尊重);契切(投契,意气相投);契心(心意投合;称心)∙合,符合。
如:契寝绳(比喻行为符合准则);契会(符合;相通)∙另见xiè∙契[xiè]∙〈名〉∙通“楔”。
楔子从批契系(或作“继”)腰曳之。
诗经注音解读大全 ppt课件
《生 民》
厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋
[yīn]克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸
止。载震载夙,载生载育,时维后稷jì。
诞弥厥jué月,先生如达,不坼chè不副,
无菑zì无害,以赫厥灵。上帝不宁,不康禋
yīn]祀,居然生子。
诞寘zhì之隘巷,牛羊腓féi字之。诞寘之
平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。
杨柳依依 风雨如晦 七月流火 信誓旦旦 宴尔新婚
诗经注音解读大全
“举于诗,立于礼,成于乐。” 《诗》,可以兴,可以观,可以群, 可以怨。迩之事父,远之事君。多 识于鸟兽草木之名。
——《论语·阳货》
诗经注音解读大全
一.《诗经》概说
本 讲
章
★二.《诗经》的主要内容
节 安
排
三.《诗经》的艺术成就和影响
❖ 姜嫄怀孕足月期限满,头胎生子真顺当。产门不破也不裂, 无灾无害身健康,显示灵异和吉祥。上帝也许心不宁,姜嫄 心慌祭祀忙,结果居然生儿郎。
❖ 将他丢在狭巷里,牛羊庇护乳育他;将他丢在平原的树林中, 恰逢樵夫砍柴救了他;将他丢在寒冰上,鸟儿展翅温暖他。 鸟儿飞去离开他,后稷啼哭声呱呱。哭声不止长又大,哭得 路人都惊讶。
❖ 第六篇《桃夭》,贺人新婚,祝新娘子“宜其家
室”。 《诗经》是古代爱情生活 全息性的景观、全景性的画卷。
诗经注音解读大全
憧憬爱情
邂逅相遇
诗经注音解读大全
相思之苦
幸福约会
喜结良缘
诗经注音解读大全
婚后生活
诗经注音解读大全
(1)憧憬爱情——问世间情为何物
❖ 《召南·摽有梅 》
❖ 摽BIAO有梅,其实七 兮。求我庶士,迨DAI 其吉兮。 摽有梅,其实三兮。求 我庶士,迨其今兮。 摽有梅,顷筐塈XI之。 求我庶士,迨其谓之。
《诗经》注音版
《诗经》注音版yīnwǔ殷武tàbǐyīnwǔfanfājīnɡchǔshēnrùqízǔp?ujīnɡzhīlǚ挞彼殷武,奋发荆楚,穼入其阻,裒荆之旅。
yǒuji?qísuǒtānɡsūnzhīxù有截其所,汤孙之绪。
w?inǚjīnɡchǔjūɡu?nánxiānɡxīyǒuch?nɡtānɡzìbǐdǐqiānɡ维女荆楚,居国南乡,昔有成汤,自彼氐羌。
m?ɡǎnbùláixiǎnɡm?ɡǎnbùláiwánɡyuēshānɡshìchánɡ莫敢不来享,莫敢不来王,曰商是常。
tiānmìnɡduōpìshadōuyúyǔzhījì天命多辟,设都于禹之绩。
suìshìláipìwùyǔhu?shìjiàsafēijiě岁事来辟,勿予祸適,稼穑非解。
tiānmìnɡjiànɡjiānxiàmínyǒuyánbùjiànbùlànbùɡǎndàihuánɡ天命降监,下民有严,不僭不滥,不敢怠遑。
mìnɡyúxiàɡu?fēnɡjiànju?fú命于下国,封建厥福。
shānɡyìyìyìsìfānɡzhījíhahaju?shēnɡzhu?zhu?ju?línɡ商邑翼翼,四方之极,赫赫厥声,濯濯厥灵。
sh?ukǎoqiěnínɡyǐbǎowǒh?ushēnɡ寿考且宁,以保我后生。
zhìbǐjǐnɡshānsōnɡbǎiwánwánshìduànshìqiānfānɡzhu?shìqián陟彼景山,松柏丸丸,是断是迁,方斫是虔。
《诗经》注音考辨
第l 0 期
牡丹江大学学报
J o u r n a 1 o f M u d a n j i a 4
2 0 1 4 年 1 0月
文 章编 号 : 1 0 0 8 . 8 7 1 7( 2 0 1 4 )1 0 - 0 0 6 9 . 0 3
关键词:《 诗经 》 ;注音 ;分歧原 因
中图 分 类 号 :I 2 0 7 . 2 2 文 献 标 识 码 :A
《 诗经 》 之学 , 素称难 治。西汉大儒董仲舒 曾
慨叹道 : “ 诗无达诂 。 ” 先秦诸家论诗多持不 同观点 ,
传》 作笺时 , 以《 毛传 》 为主 ,同时兼采三家诗说 。
引 申为光亮 。《 说文 ・ 火部》 :“ 颖 ,火光 也。从火 ,
顷声 。 ” 《 广韵 ・ 迥韵 》 :“ 颍, 光也 、 辉也 。 古迥切 。 ”
《 集韵・ 迥韵 》 :“ 颓 ( 颍) ,《 说文 》 :‘ 火 光也 。 ’
畎迥 切。 ”“ 古迥 切” 、“ 畎迥切 ”切 异音 同。反切上 字 “ 古” 、“ 畎”属 “ 见 ”母 ,反切下字 “ 迥 ”为梗
振 甫 ,中华 书局 ,2 0 0 2年 )五部今 译本 ( 后 简称
毛异义 ,各家作注时 ,或依 毛 、或依 郑 , 诸 家注音
往往 有别。有些今译本另立新解 , 释义不一 , 造成 注音 出现分歧 。例 如 :
《 谷风之什 ・ 无将大车 》 :“ 无思百忧 ,不 出于
颍 ”句中 “ 颍”字 ,周本 、程本释义为 “ 光 明” ,
终竞于后背而违之。 ”综上所述 , 本篇 “ 朋友 已谮 ,
不胥 以毅”的 “ 谮”为通假字 ,“ 僭 ”为本字 , “ 谮”
十方《邶风击鼓注译》
十方《邶风击鼓注译》击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处,爰丧其马。
於以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
注释:镗:当为嘡,击鼓的声音。
踊跃:蹲下跳起。
平:联合。
忡:起伏不定。
求:就,靠近。
契阔:投契和疏远。
阔:远。
洵:重复。
今译:击鼓发出嘡嘡的声音,扶着大兵蹲下站起。
有人在国都做土功,我独自向南而行。
跟随孙子仲,联合陈和宋。
我无法回去,心中忧愁起伏不定。
停下来安扎营地,丢失了马。
怎么能找到它,在树林的里面。
无论是死是生是亲近是疏远,跟你一起快乐。
握着你的手,跟你一起老去。
离家这么远,我无法再活下去了。
一遍一遍重复,我无法再相信了。
本诗所描写的场景,其实并不复杂,是作者追随孙子仲,以及陈国与宋国的军队,去执行军务。
而在执行军务中,丢失了马而又复得。
末二章则表达出征在外的辛劳和悲伤。
本诗所描述的事件,目前有两种说法,一是郑玄所推测的《左传·隐公四年》州吁伐郑的事件,二是姚际恒《诗经通论》所推测的《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”的事件。
但从第一章土国城漕来看,城漕即筑漕城,从左传所记闵公二年卫戴公庐于漕,可见城漕在闵公二年之前。
而宣公则在闵公之后,因此,我还是倾向于郑玄的见解。
诗中的平陈与宋,平字在先秦有议和、联合、平定几种解释,但《春秋·宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”的事件也不能称为平陈与宋,而是平宋救陈,此外,平表明的是平定,是彻底击败,而本次卫救陈的结果只是退宋师,远远称不上平。
从这里倒退,平在本诗中的解释,应当是联合。
要解释死生契阔这几个字,要还原当时的场景。
春秋时期能作诗的,必定是贵族,因此,死生契阔,与子成说,说这句话的是谁?子又是谁?有两个可能,一个是作者说这句话,那么子,就是跟从他作战的宗族勇士,一个是作者的上司,也就是孙子仲说这话,那么子就是作者。
《诗经二首》练习题及参考答案
《诗经》1、《诗经》是我国第一部。
共收录从到的诗歌305首,先秦称为《诗》,或取其整数称《》。
西汉时被尊为儒家经典,称《》,并沿用至今。
这些诗当初都是配乐而歌的歌词,保留着古代诗歌、音乐、舞蹈相结合的形式,但在长期的流传中,乐谱和舞蹈失传,就只剩下诗歌了。
2、《诗经》在内容上分为、、三个部分。
其中“”包括了十五个地方的民歌,又叫“”或“”,它的意思是土风、风谣,有160篇,是《诗经》中的核心内容。
“”是正声雅乐,即贵族享宴或诸侯朝会时的乐歌,按音乐的布局又分“”、“”,有诗105篇,其中大雅31篇,小雅74篇。
“”是祭祀乐歌,分“周颂”31篇、“鲁颂”4篇、“商颂”5篇,共40篇。
是“五经”之一。
《诗经》距今已有2500多年的历史。
3、《诗经》题材广泛,普遍运用、、的表现手法,所谓,就是直陈其事;就是比喻,打比方;是起兴,就是借助其他事物作为诗歌的开头以引起所咏的内容。
语言朴实优美,以为主,兼有杂言,音律和谐悦耳,其中不少篇章采用“”的艺术形式。
4、后人常把“”和《》的“”并称为“风骚”。
5、《四书》包括:《》、《》、《》、《》。
6、《五经》包括:《》、《》、《》、《》、《》。
7、《六经》是春秋时期孔子教授和编译的六类科目的教科书,这六本教科书在孔子晚年成型,在弟子的不断传播中被强化,最后在汉代被称为汉代“六艺”,包括《》、《》、《》、《》、《》、《》。
孔子所教授的“六艺”与周朝教授的传统“六艺”(礼、乐、射、御、书、数)相比,其文化课内容和外延显然丰富多了,应该算是一种创新。
从此,这“六经”就成为儒家的必读书目。
8、《诗经》的“六义”包括:、、、、、。
《诗经》1、《诗经》是我国第一部。
共收录从到的诗歌305首,先秦称为《诗》,或取其整数称《》。
西汉时被尊为儒家经典,称《》,并沿用至今。
这些诗当初都是配乐而歌的歌词,保留着古代诗歌、音乐、舞蹈相结合的形式,但在长期的流传中,乐谱和舞蹈失传,就只剩下诗歌了。
《诗经》注音版_传统诵读
-3-
诗经
A
A
AA
A
A
A
AA
A
A
AA
A
A
AA
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
fú lǚ suí zhī
, 福 履 绥 之 。 A
A
A
AA
A
A
E
E
E
E
E
E
nán yǒu jiū mù
ɡě lěi huānɡ zhī
lè zhī jūn zǐ
南 有 樛 木 , 葛 藟 荒 之 。 乐 只 君 子 A
A
A
AA
A
A
A
AA
A
A
AA
A
A
AA
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
fú lǚ jiānɡ zhī
, 福 履 将 之 。 A
A
A
AA
A
A
E
E
E
E
E
E
nán yǒu jiū mù
ɡě lěi yínɡ zhī
lè zhī jūn zǐ
南 有 樛 木 , 葛 藟 萦 之 。 乐 只 君 子 A
从诗经·击鼓论契阔诸义
从《诗经•击鼓》论“契阔”诸义“契阔”二字出自《邶风・击鼓》篇,诗云:“死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
”钱钟书在《管锥编■击鼓》中详细论述了《诗经・邶凤击鼓》一章中“契阔”诸义,并将“契阔”释为合离聚散之义,堪称训诂学的一篇佳作。
然,历代注家对“契阔”二字的释义颇有分歧。
郭小武和叶青在《(管锥编)“契阔”说义质疑》一文中对钱钟书的“离合”说提出了异议,认为应遵从毛亨、郑玄、王肃三家之说,将“契阔”训为勤苦,并从音韵学、文字学等多个角度进行驳斥。
关于“契阔”二字的释义,目前学术界比较通行的说法有四种,分为“勤苦说”、“合离聚散说”、“隔远说”、“约束说”。
1.勤苦说:以汉代毛亨、郑玄,三国王肃、清代陈奂、仇兆鳌为代表。
《毛诗故训传》认为:“契阔,勤苦也。
”郑玄《毛诗笺》继承了毛亨的“勤苦”一说,并将“死生契阔,与子成说”释义为“从军之士与其伍约:死也生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩,志在相存救也。
”郑玄认为这是战友之间的誓约之词,同生死,共勤苦,歌颂的是患难与共的战友之情。
郑的观点在当时广为流传,然,三国时期王肃对此提出异议,认为此句诗并非是论战友情谊,而是言男女夫妻之情——“言国人室家之志,欲相与从生死契阔;勤苦而不相离,相与成男女之数,相扶持俱老”。
这是对爱情的解释。
但是对于“契阔”一词的词义,仍从毛说,释为勤苦。
“契阔”作勤苦一说对后世产生了广泛影响。
在《魏略》中,孙权曾给曹丕写信道:“遂值先王委离国祚,殿下承统,下情始通。
公私契阔,未获备举,是令本誓未即昭显。
”“当时曹操去世,曹丕刚刚继位,此处的“公私契阔”,意指曹丕既要治理国家公务,又要料理家人丧事,很是辛劳。
此外,卢子谅《赠刘琨并书》:“五臣奚与,契阔百罹。
”杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》:“居然成潢落,白首甘契阔。
”王珪《咏汉高祖》:“忆昔与项王,契阔时未伸。
”韦应物《伤逝》:“契阔忧患灾”《晋书・范弘之传》:“契阔艰难,夷险以之。
《〈诗经〉两首》生字注音形近字和多音字辨析
《〈诗经〉两首》生字注音
氓(méng)蚩(chī)淇(qí)愆(qiān)将(qiāng)垝(guǐ)载(zài)徂(cú)汤(shāng)渐(jiān)裳(cháng)靡(mǐ)咥(xì)隰(xí)玁狁(xiǎnyǔn)之故王事靡盬(gǔ)四牡騤騤(kuí)雨雪霏霏(yù)小人所腓(féi)象弭鱼服(mǐ)
《〈诗经〉两首》多音字辨析
氓:méng(氓之蚩蚩) máng(流氓)
载:zài(载歌载舞) zǎi(一年半载)
汤:tāng(固若金汤) shāng(流水汤汤)
裳:cháng(渐车帏裳)shāng(衣裳)
靡:mǐ(所向披靡) mí(靡费)
雨:yǔ(下雨) yù(雨雪)
渐:jiàn(渐行渐远) jiān(渐车帷裳)
将:qiāng(将子无怒) jiàng(将领) iāng(j将来)
《〈诗经〉两首》形近字辨析
蚩:(chī)氓之蚩蚩嗤:(chī)嗤笑
愆:(qiān)愆衍:(yǎn)繁衍
垝:(guǐ)垝垣桅:(wéi)船桅
徂:(cú)徂尔俎:(zǔ)刀俎
睽:(kuí)众目睽睽騤:(kuí)四牡騤騤
靡:(mǐ)奢靡糜:(mí)糜烂
腓:(féi)小人所腓绯:(fēi)绯红
弭:(mí)象弭鱼服弥:(mí)弥补。
《诗经》汉语拼音版
- 1 - 诗经【导读】《诗经》是我国第一部诗歌总集它收集了从西周初期至春秋中叶大约500多年的诗歌305篇。
先秦称为《诗》或取其整数称《诗三百》。
西汉时被尊为儒家经典始称《诗经》并沿用至今。
现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的所以又叫“毛诗”。
关于《诗经》的编集汉代有两种说法一是行人采诗说。
《汉书〃艺文志》载“古有采诗之官王者所以观风俗知得失自考正也。
”《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的而它包括的时间长、地域广在古代交通不便、语言互异的情况下如果不是经过有目的的采集和整理要产生这样一部诗歌总集是不可想象的。
因而采诗说是可信的。
一是孔子删诗说。
《史记〃孔子世家》载“古者诗三千余篇及至孔子去其重取可施于礼义……三百五篇孔子皆弦歌之。
”唐代孔颖达、宋代朱熹、明代朱彝尊、清代魏源等对此说均持怀疑态度。
《诗经》大约成书于公元前6世纪此时孔子尚未出生公元前544年吴公子季札至鲁国观乐鲁乐工为他所奏的风诗次序与今本《诗经》基本相同说明那时已有了一部《诗》此时孔子年仅8岁。
因此近代学者一般认为删诗说不可信。
但根据《论语》中孔子所说“吾自卫返鲁然后乐正雅、颂各得其所”可知孔子确曾为《诗》正过乐。
只不过至春秋后期新声兴起古乐失传《诗三百》便只有歌诗流传下来成为今之所见的诗歌总集。
据说《诗经》中的诗当时都是能够演唱的《诗经》所录均为曾经入乐的歌词。
《诗经》的体例便是按照音乐性质的不同来划分的分为风、雅、颂三类。
①风是不同地区的地方音乐。
《风》诗是从周南、召南、邶、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15个地区采集上来的土风歌谣。
共160篇。
大部分是民歌。
②雅是周王朝直辖地区的音乐即所谓正声雅乐。
《雅》诗是宫廷宴享或朝会时的乐歌按音乐的不同又分为《大雅》31篇《小雅》74篇共105篇。
除《小雅》中有少量民歌外大部分是贵族文人的作品。
③颂是宗庙祭祀的舞曲歌辞内容多是歌颂 - 2 -祖先的功业的。
诗经全文(生僻字注音)
— 1 —《诗经》国风 周南关雎关关雎j ū鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑(仇)。
参差c i 荇xìng菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼mào 之。
窈窕淑女,钟鼓乐y ue 之。
葛覃葛之覃兮,施y i 于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈j i ē喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈y ì是濩hùo ,为絺c hī为绤x ì,服之无斁y i 。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣huan 害否,归宁父母。
卷耳采采卷耳,不盈顷筐。
嗟j i ē我怀人,置彼周行háng 。
陟彼崔嵬w éi ,我马虺huǐ隤t u í。
我姑酌彼金罍l éi ,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕s ì觥gōng ,维以不永伤。
陟彼砠j ū矣,我马瘏t ú矣,我仆痡p ū矣,云何吁x ū矣。
樛木南有樛j i ū木,葛藟l ěi 累léi 之。
乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
螽斯— 2 —螽zhōng 斯羽,诜shēn 诜兮。
宜尔子孙,振zhēn 振兮。
螽斯羽,薨hōng 薨兮。
宜尔子孙。
绳绳兮。
螽斯羽,揖j ī揖兮。
宜尔子孙,蛰z hé蛰兮。
桃夭桃之夭夭,灼zhuó灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡fén其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁zhēn 蓁。
之子于归,宜其家人。
兔罝肃肃兔罝j ū,椓zhuó之丁zhēng 丁。
赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施y i 于中逵。
赳赳武夫,公侯好仇qi ú。
肃肃免罝,施于中林。
赳赳武夫,公侯腹心。
芣f u 苢y ǐ采采芣苢,薄言采之。
《诗经》题解+注释+译文
《诗经》全文鉴赏年夜辞—正文之欧侯瑞魂创作原编者和弥补译注者注:《诗经》是我国第一部诗歌总集,最早称为《诗》,后被儒家奉为经典之一,方称《诗经》.因其书为毛公所传,又称《毛诗》.其创作年代,距今约二千五百年左右,年夜体发生于西周初叶至年龄中叶.它是奴隶制时代的诗歌,为我国诗歌创作奠基了深厚的基础,对我国文学发展发生了深远的影响.《诗经》共三百零五首,简称“诗三百”.按其内容,可分为“风”、“雅”、“颂”三类.“风”乃风土之曲,即民间歌谣,共一百六十篇,总称为十五国风.“雅”乃朝廷之乐,多为京都一带朝廷官吏的作品,共一百零五篇,分为《年夜雅》和《小雅》.“颂”乃庙堂之音,是王侯举行祭祀或其他重年夜仪式专用的乐歌,共四十篇,分为《周颂》、《鲁颂》、《商颂》,合称三颂.对《诗经》的解释,两千多年来众说纷纭,有的很难告竣共识,甚至古今名家也“不知所谓”.为了文学快乐喜爱者阅读方便,这里只是博采众长,作一般性的简释和介绍.对生僻和古今异读的字,由于种种限制,不能详细诠释,但尽可能地注音.愚之见,《诗经》不宜翻译,任何译文都不如原文;同样,也不宜对其进行评说,任何评说都难免主观色彩.对《诗经》的理解,因人因时因环境之分歧而迥然有异,这正是《诗经》的妙处.如果仅从字面理解,一览无余,那就没有什么味道了.读《诗经》,重在读、贵在读、趣在读.在注音注释的帮手下,流畅地熟读,在诵读的同时去理解、去感悟,这是学习《诗经》最好、最聪慧的方法.在此基础上,写出自己的感悟与人交流,或者本着“百花怒放”的科学态度进行学术上的探讨,都是需要的和有益的,可是绝不能以己之见为终结性的.对《诗经》,是不会有终结性的理解的.做这个注释,旨在为喜欢读《诗经》的朋友们提供帮手,也是自己的一次再学习.由于编纂、打字等工作量很年夜,故只能隔一天续一次(有时候或许会担搁几日),每次四篇(偶尔三篇).可是不论怎样,一定会全部完成,不至于中途而废.其间,难免会有毛病疏漏之处,恳请各位不惜赐教,予以指正,以便及时更正,以免缪传误人.希望这件事能对朋友们有所益处,至少,可以为年夜家省去查阅辞典和打字的时间吧.这样,我所耗费的时间就显得很有价值了.【F-001】-【F-160】、【Y-161】-【Y-265】、【S-266】-【S-305】分别暗示风、雅、颂的篇目.余冠英注释的《诗经选》106首交叉其中,为了区分,在篇目后面标有(必读)字样,例如:【F-001】关雎(必读).国风周南国风:也单称风,是采自各地的民间歌谣.朱熹《诗集传》:“国者,诸侯所封之域;风者,民俗歌谣之诗也.”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,共计一百六十篇.年夜部份是东周的诗,小部份是西周后期的诗.周南:西周早期,周公姬旦和召公姬奭(誓shì)分陕(今河南陕县)而治.周公旦居东都洛邑,统治西方诸侯.《周南》当是周公统治下的南方地域的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地域.意为南国之诗,或以为用南国乐调写的诗.共计十一篇.《周南》、《召南》合称二南.【F-001】关雎(必读)关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.整齐荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.整齐荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.整齐荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之.【题解】这诗写男恋女之情.年夜意是:河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕.那“左右采之”的窈窕形象使他寤寐不忘,而“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”便成为他寤寐求其实现的愿望.【注释】1、关关:雎鸠和鸣声.雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰.2、河:黄河.洲:水中央的陆地.一二句是诗人就所见以起兴(起头儿).3、窈窕:容貌美好.淑:善,品德贤良.淑女:好姑娘.4、君子:《诗经》中贵族男子的通称.好:男女相悦.逑:同“仇”,配偶.“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书年夜传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是倾慕而希望成为配偶的意思.5、整齐:不齐.荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃.6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取.和下文“采”、“芼”义相近.以上两句言彼女左右采荇.她采荇时的美好姿态使那“君子”时刻不忘,见于梦寐.7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”.“寤寐”在这里犹言“日夜”.8、服(古读如愎bì):思念.“思”、“服”两字同义.9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长.这句是说思念绵绵不竭.10、“辗”就是转.“反”是覆身而卧.“侧”是侧身而卧.“辗转反侧”是说不能安睡.第二、三章写“思服”之苦.11、友:亲爱.“友”字古读如“以”,和上文“采(古音c ǐ)”相韵.12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是择、拔.“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因为分章换韵所以变换文字.13、乐:娱悦.“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人.最后两章是设想和彼女结婚.琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事.【余冠英今译】鱼鹰儿关关和唱,在河心小小洲上.好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双.水荇菜长短不齐,采荇菜左右工具.好姑娘苗苗条条,追求她直到梦里.追求她成了空想,睁眼想闭眼也想.夜长长相思不竭,尽翻身直到天光.长和短水边荇菜,采荇人左采右采.好姑娘苗苗条条,抚琴瑟迎她过来.水荇菜长长短短,采荇人左拣右拣.好姑娘苗苗条条,娶她来钟鼓喧喧.【参考译文】雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩.美丽贤良的女子,正是我的好伴侣.长短不齐水荇菜,左右采摘忙不竭.美丽贤良的女子,做梦也在把她思.追求她却不成得,日夜思念在心间.想啊想啊心忧伤,翻来覆去欲断肠.长短不齐水荇菜,左边右边处处采.美丽贤良的女子,抚琴鼓瑟永相爱.长短不齐水荇菜,左边右边处处采.美丽贤良的女子,鸣钟击鼓乐她怀.【F-002】葛覃(必读)葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋.黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈.葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫.是刈是濩,为絺为绤,服之无斁.言告师氏,言告言归.薄污我私,薄澣我衣.害澣,害否,归宁父母.【题解】这诗写一个贵族女子准备归宁的事.由归宁引出“澣衣”,由“衣”而及“絺绤”,由“絺绤”而及“葛覃”.诗辞却以葛覃开头,直到最后才点明本意天良.“黄鸟”三句自是借自然景物起兴,似乎与本意天良无关,但也未必是全然无关,因为群鸟鸣集和家人团聚是诗人可能有的联想.【注释】1、葛:多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布.覃(谭tán):延长.2、施(意yì):移,伸展.中谷:即谷中.3、维:是用在语首的助词,或称发语词,无实义.萋萋:茂盛貌.4、黄鸟:《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声好听的小鸟.凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀.于:语助词,无实义.5、群鸟息在树上叫做“集”.丛生的树叫做“灌木”.6、喈喈(接jiē jiē):鸟鸣声.7、莫莫:犹“漠漠”,也是茂盛之貌.8、刈(意yì):割.本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词.濩(获huò):煮.煮葛是为了取其纤维,用来织布.9、絺(痴chī):细葛布.绤(隙xì):粗葛布.10、斁(意yì):厌.“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎.11、言(淹yān):语助词,无实义.下同.师氏:保姆.12、告归:即是说请假回家.告是告于公婆和丈夫,归是归父母家.上二句是说将告归的事告知于保姆.13、薄:语助词,含有勉励之意.污(务wù):洗衣时用手搓搓去污.私:内衣.14、澣(环huàn):洗濯(拙zhuó).衣:指穿在概况的衣服.15、害(何hé):通“曷”,就是何.否:指不洗.16、宁:慰安.以上四句和保姆说:洗洗我的衣服吧!哪些该洗,哪些不用洗?我要回家看爹妈去了.【余冠英今译】长长的葛藤,山沟沟里延伸,叶儿密密层层.黄雀飞飞成群,聚集在灌木林,叽叽呱呱不竭.长长的葛藤,山沟沟里蔓延,叶儿阴阴一片.葛藤割来煮过,织成粗布细布,穿起来舒舒服服.告诉我的保姆,我告了假要走娘家.洗洗我的内衣,洗洗我的外褂.该洗是啥,甭洗的是啥?我就要回家看我爹妈.【参考译文】葛藤枝叶长有长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子水汪汪.小鸟展翅来回飞,纷纷停落灌木上,唧唧啾啾把歌唱.葛藤枝叶长有长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子多有壮.收割水煮活儿忙,细布粗布分两样,做成新衣终年穿.走去告诉我女师,我要探亲回娘家.内衣勤洗要勤换,外衣勤洗好常穿.一件一件安插好,干干净净见爹娘.【F-003】卷耳(必读)采采卷耳,不盈顷筐.嗟我怀人,寘彼周行.陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀.陟彼高冈,我马玄黄.我姑酌彼兕觥,维以不永伤.陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣.【题解】这是女子怀念征夫的诗.她在采卷耳的时候想起了远行的丈夫,幻想他在上山了,过冈了,马病了,人疲了,又幻想他在饮酒自宽.第一章写思妇,二至四章写征夫.【注释】1、采采:采了又采.采者是一个正怀念着远人的女子.卷耳:菊科植物,又叫做“苍耳”或“枲(洗xǐ)耳”,嫩苗可以吃.2、顷筐:斜口的筐子,后高前低,簸箕之类.这种筐是容易满的,卷耳又是不难得的,现在采来采去装不满,可见采者心不在焉.3、嗟:叹词.我:采者自称.怀:思念.4、寘(至zhì):即“置”,搁.彼:指那盛着卷耳的顷筐.周行(航háng):年夜路.她因为怀人之故本没心思采卷耳,索性放下顷筐,搁在年夜路上.5、陟(至zhì):登.“陟彼”的“彼”字是指示形容词,与下文“酌彼”的“彼”字同.崔嵬(维wéi):高处.这一句写思妇想象行人正登上高山.6、虺隤(灰颓huī tuí):又作“瘣(灰huī)颓”,就是腿软.这是思妇设想行人在说.自此以下的“我”都是思妇代行人自称.7、姑:且.金罍(雷léi):盛酒之器.8、维:发语词,无实义.永怀:犹言“长相思”.思妇想象行人用酒宽慰自己,使自己不至于老想家.9、玄黄:病.这里指眼花.10、兕(似sì):兽名,像牛,青色,有独角.用兕角做的酒杯叫做兕觥(gōng).11、永伤:犹“永怀”.12、砠(居jū):有土的石山.13、瘏(涂tú):与下句痡(葡pú)同义,都训作“病”,就是疲劳力竭.仆:同路仆人.14、云:语助词,无实义.吁(需xū):又作“盱”,忧意.“云何吁矣”即是说“忧如之何!”【余冠英今译】东采西采采卷耳,卷耳不满斜口筐.一心想我出门人,搁下筐儿年夜路旁.行人上山高又险,“我的马儿腿发软!且把酒壶来斟满,好让心儿宽一宽.”行人过冈高难爬,“我的马儿眼发花!牛角杯儿斟满它,喝一杯儿莫想家.”行人上山石头峭,“我的马儿晃摇摇,我的伙计快累倒,这份儿忧愁怎得了!”【参考译文】采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐.怀念我的心上人,竹筐搁在年夜路旁.我骑马儿上高山,马儿疲惫力用光.唯有暂饮杯中酒,使我暂时忘家乡.我骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄.唯有暂饮杯中酒,使我暂时不心伤.我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤.仆从生病难跟随,此情此景好凄凉!【F-004】樛木南有樛木,葛藟累之.乐只君子,福履绥之.南有樛木,葛藟荒之.乐只君子,福履将之.南有樛木,葛藟萦之.乐只君子,福履成之.【题解】祝人快乐幸福.【注释】1、南:南山.樛(揪jiū):树枝下曲.2、藟(磊lěi):葛类.累:系.3、只:助词.4、履:禄.5、荒:掩覆.6、将:扶助.7、萦:回旋,环绕纠缠.【参考译文】南山有樛木,葛藤爬上树.和乐君子啊,福禄抚慰你.南山有樛木,葛藤覆上树.和乐君子啊,福禄扶助你.南山有樛木,葛藤缠上树.和乐君子啊,福禄玉成你.【F-005】螽斯螽斯羽诜诜兮,宜尔子孙振振兮.螽斯羽薨薨兮,宜尔子孙绳绳兮.螽斯羽揖揖兮,宜尔子孙蛰蛰兮.【题解】祝福人多子多孙,兴旺发达.【注释】1、螽(中zhōng)斯:昆虫,又名蜇螽,身体绿色或褐色,触角呈丝状,善于跳跃,雄的前翅有发音器.2、诜诜(真shēn):与后文振振、绳绳、揖揖、蛰蛰均言其多且聚集成群.3、薨薨(哄hōng):虫群飞的声音.4、宜:固然,无怪.【参考译文】蜇螽的同党多又多,你的子孙聚成群.蜇螽的同党轰轰响,你的子孙绵绵长.蜇螽的同党聚纷纷,你的子孙难数清.【F-006】桃夭桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家.桃之夭夭,有蕡有实.之子于归,宜其家室.桃之夭夭,其叶蓁蓁.之子于归,宜其家人.【题解】祝贺女子落发,能使家庭和睦,生活幸福.【注释】1、夭夭:茂盛貌.2、灼灼:鲜明貌.3、之子:这个人.于归:女子出嫁.4、宜:和顺.室家、家室、家人:均指家庭.5、有:语助词.蕡(焚fén):果实繁盛貌.6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌.【参考译文】桃树繁茂,桃花残酷.女子出嫁,和美一家.桃树繁茂,果实丰硕.女子出嫁,幸福一家.桃树繁茂,枝叶浓密.女子出嫁,快乐一家.【F-007】兔罝肃肃兔罝,椓之丁丁.赳赳武夫,公侯干城.肃肃兔罝,施于中逵.赳赳武夫,公侯好仇.肃肃兔罝,施于中林.赳赳武夫,公侯腹心.【题解】赞美武士有才华,能捍卫国家,成为公侯的心腹.【注释】1、肃肃:严密的样子.罝(居jū):捕兔的网.2、椓(拙zhuó):敲.丁丁(争zhēng):象声词.3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比如捍卫者.4、施(意yì):安插.中:语助词.逵(葵kuí):四通八达之道.泛指年夜道.5、仇:同“逑”.【参考译文】装好张张捕兔网,敲打木桩响叮当.威猛武士雄赳赳,呵护公侯好干将.装好张张捕兔网,设在宽阔年夜路旁.威猛武士雄赳赳,呵护公侯好勇将.装好张张捕兔网,设在广漠山林中.威猛武士雄赳赳,呵护公侯作心腹.【F-008】芣苢(必读)采采芣苢,薄言采之.采采芣苢,薄言有之.采采芣苢,薄言掇之.采采芣苢,薄言捋之.采采芣苢,薄言袺之.采采芣苢,薄言襭之.【题解】这篇似是妇女采芣苢子时所唱的歌.开始是泛言往取,最后是满载而归,欢乐之情可以从这历程见出来.【注释】1、芣苢(扶以fú yǐ):植物名,即车前草.古人相信它的种子可以治妇女不孕.2、薄、言:都是语助词.见《葛覃》篇.3、有(古读以yǐ):采用.上面“采之”是泛言去采,未见到芣苢,这里“有之”是见到芣苢入手采用.4、掇:拾取.5、捋:成把地从茎上抹取.6、袺(结jié):手持衣襟来盛工具.7、襭(协xié):将衣襟掖在带间来盛工具,比手持衣角兜得更多些.【余冠英今译】车前子儿采呀采,采呀快快采些来.车前子儿采呀采,采呀快快采起来.车前子儿采呀采,一颗一颗拾起来.车前子儿采呀采,一把一把捋下来.车前子儿采呀采,手提着衣襟兜起来.车前子儿采呀采,掖起了衣襟兜回来.【参考译文】车前子呀采啊采,采啊采啊采下来.车前子呀采啊采,一堆一堆收起来.车前子呀采啊采,一根一根拾起来.车前子呀采啊采,一把一把捋起来.车前子呀采啊采,牵起衣角装起来.车前子呀采啊采,翻过衣襟兜起来.【F-009】汉广(必读)南有乔木,不成休思.汉有游女,不成求思.汉之广矣,不成泳思.江之永矣,不成方思.翘翘错薪,言刈其楚.之子于归,言秣其马.汉之广矣,不成泳思.江之永矣,不成方思.翘翘错薪,言刈其蒌.之子于归.言秣其驹.汉之广矣,不成泳思.江之永矣,不成方思.【题解】这是男子求偶失望的诗.全篇用比如和暗示.【注释】1、乔木:高耸的树.2、休:庥(休xiū)荫之“庥”,“休”与“庥”本是一字.“不成庥”言不能获得它的覆荫,形容树的高耸.思:语尾助词,无实义.下同.3、汉:水名.源出今陕西宁羌县北,东流入今湖北省,至汉阳入长江.潜行水中为“游”.游女:指汉水的女神.乔木不成休,游女不成求,都是喻所求之女不成得.4、泳:古读如“养”.5、江:长江,长江在古时专称江,或江水.6、方:训“周匝”,就是环绕.遇小水可以绕到上游浅狭处度过去,江水太长,不能绕匝而渡.“不成泳”、“不成方”也是喻彼女不成求得.7、翘翘:高年夜貌.错薪:杂乱的柴草.刈(yì):割.8、楚:植物名,落叶灌木,又名荆.以上两句似以“错薪”比如一般女子,“楚”比如所求女子9、之子:犹言“那人”,指彼女.于:往.归:女子出嫁叫做“归”.10、秣(莫mò):喂牲口.“马”字古读“姥”,即“暮”字的上声.上两句和末章的三、四句是设想和彼女结婚,喂马是为了驾车亲迎.11、蒌(楼lóu):蒌蒿,菊科植物.一说“蒌”为“芦”字的假借.也是喻所求女子.12、驹:五尺至六尺的马.【余冠英今译】有颗高树南方生,高高树下少凉阴.汉江女郎水上游,要想追求枉费心.好比汉水宽又宽,游过难似上青天.好比江水长又长,要想绕过是枉然.丛丛杂树一颗高,砍树要砍荆树条.有朝那人来嫁我,先把马儿喂喂饱.好比汉水宽又宽,游过难似上青天.好比江水长又长,要想绕过是枉然.杂草丛丛谁高年夜,打柴要把芦柴打.有朝那人来嫁我,喂饱驹儿把车拉.好比汉水宽又宽,游过难似上青天.好比江水长又长,要想绕过是枉然.【参考译文】南方有树多高年夜,谁有福分在树下.汉水游女好美貌,只是不能追求到.汉水波涌江面宽,怎么游水到岸边!长江源远又流长,如何并行结成双!年夜树枝条杂又多,我斩荆棘受折磨.女子如果愿出嫁,喂饱马儿去接她.汉水波涌江面宽,怎么游水到岸边!长江源远又流长,如何并行结成双!年夜树枝条杂又多,我斩萎蒿一垛垛.女子如果愿出嫁,喂饱马驹接回家.汉水波涌江面宽,怎么游水到岸边!长江源远又流长,如何并行结成双!【F-010】汝坟遵彼汝坟,伐其条枚.未见君子,惄如调饥.遵彼汝坟,伐其条肄.既见君子,不我遐弃.鲂鱼赪尾,王室如燬.虽则如燬,父母孔迩.【题解】丈夫行役在外,妻子在砍柴时思念他,并想象丈夫回来时的愉快心情,庆幸丈夫没有遗弃她.【注释】1、遵:循,沿着.汝:汝河.坟:年夜堤.2、条:山楸树枝.枚:树干.3、君子:这里是妻对夫的称号.4、惄(逆nì):忧愁.调:通“朝”,早晨.5、肄(意yì):嫩枝条.6、遐:远.7、赪(撑chēng):红色.8、燬(毁huǐ):火.9、孔:很.迩:近.【参考译文】沿着汝河坎上游,砍了树木低着头.一日不能见夫君,如饥似渴心忧愁.顺着汝河坎上走,砍了枝条抬起头.见到夫君还家来,如胶似漆情深厚.鲂鱼尾巴艳艳红,王室差役火熊熊.虽说差役烈似火,父母仍在要供奉.【F-011】麟之趾麟之趾,振振公子,于嗟麟兮!麟之定,振振公姓,于嗟麟兮!麟之角,振振公族,于嗟麟兮!【题解】赞美公侯子孙兴盛,品德优良.【注释】1、麟:麒麟,传说中的一种仁慈之兽.趾:足.有趾为足,无趾为蹄.2、振(真zhēn)振:信实仁厚貌.3、定:额头.4、公姓:与公子、公族近义,均指贵族子孙.【参考译文】麒麟的足啊,如同仁义的好公子,那可赞美的麒麟啊!麒麟的额啊,如同宽厚的好公子,那可赞美的麒麟啊!麒麟的角啊,如同善良的好公子,那可赞美的麒麟啊!国风·召南西周初年,召公奭(誓shì)居西部镐京,统治西方诸侯.《召南》当是召公统治下的南方地域的民歌.范围包括今河南西南部、陕西南部及今四川一带.“召”读绍shào.共计十四篇.《周南》、《召南》合称二南.【F-012】鹊巢维鹊有巢,维鸠居之.之子于归,百两御之.维鹊有巢,维鸠方之.之子于归,百两将之.维鹊有巢,维鸠盈之.之子于归,百两成之.【题解】歌颂贵族女子出嫁.“鸠居鹊巢”,比如新娘住进男家.【注释】1、两:辆.御(压yà):迎迓,迎接.2、方:占据.3、将:送.4、成:完成婚礼,指举行礼仪成婚.【参考译文】喜鹊筑好巢,班鸠来居住.女子要出嫁,百车相迎娶.喜鹊筑好巢,班鸠来居住.女子要出嫁,百车相护送.喜鹊筑好巢,班鸠来居住.女子要出嫁,百车成鸾俦.(鸾俦:比如夫妻)【F-013】采蘩于以采蘩,于沼于沚.于以用之,公侯之事.于以采蘩,于涧之中.于以用之,公侯之宫.被之僮僮,夙夜在公.被之祁祁,薄言还归.【题解】写妇女采蘩供奉祭事.【注释】1、蘩:白蒿.2、沚:小沙洲.3、事:祭祀.4、宫:宗庙.5、被(皮pí):妇女的假发.僮僮(童tóng):高耸状.6、夙:早晨.7、祁祁:极言其多.【参考译文】何处可以采白蒿,湖泽之畔和沙洲.采来白蒿作何用,公侯之家祭祖宗.何处可以采白蒿,山涧之中路迢迢.采来白蒿作何用,公侯之家祭宗庙.夫人假发高又松,早晚忙碌在后宫.夫人发饰多又密,忙完一天才休息.【F-014】草虫喓喓草虫,趯趯阜螽.未见君子,忧心忡忡.亦既见止,亦既觏止,我心则降.陟彼南山,言采其蕨.未见君子,忧心惙惙.亦既见止,亦既觏止,我心则说.陟彼南山,言采其薇.未见君子,我心伤悲.亦既见止,亦既觏止,我心则夷.【题解】女子怀念远出的丈夫,并想象他回家团聚时的喜悦.【注释】1、喓喓(腰yāo):虫鸣声.2、趯趯(替tì):跳跃.阜螽(中zhōng):昆虫.3、亦:发语词.止:代词“之”.4、觏(够gòu):交合.5、降(洪hóng):平和.6、惙惙(龊chuò):愁苦貌.7、说(阅yuè):通“悦”.8、夷:平.【参考译文】草虫喓喓鸣,阜螽随声跳.不见心上人,心中乱糟糟.只要见到他,交欢有浓情,我心就平静.爬到南山上,前去采蕨苗.不见心上人,心中忧戚戚.只要见到他,情意相交接,我心就欢悦.爬到南山坡,前去采蕨叶.不见心上人,心中悲切切.只要见到他,两情同欢乐,我心才平和.【F-015】采蘋于以采蘋?南涧之滨.于以采藻?于彼行潦.于以盛之?维筐及筥.于以湘之?维锜及釜.于以奠之?宗室牖下.谁其尸之?有齐季女.【题解】女子出嫁前收集蘋藻,举行祭祀,向祖宗告别.【注释】1、蘋、藻:水草名.2、行潦:流水.3、湘:烹饪供祭祀的牛羊.4、宗室:宗庙、祠堂.牖(有yǒu):窗.5、尸:祭祀中扮神的人.6、齐(摘zhāi):通“斋”.季女:少女.【参考译文】什么处所可采蘋?南山涧中那水滨.什么处所可采藻?水流深处细细找.什么工具来装载?有那方筐与圆箩.什么工具来烹煮?用那有腿无腿锅.什么处所摆祭台?祠堂里面窗子下.什么人儿来祭祖?斋戒沐浴妙龄女.【F-016】甘棠蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇.蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩.蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说.【题解】相传西周召伯听政于甘棠树下,人民怀念他,写了这首诗.【注释】1、蔽芾(废fèi):树木碧绿貌.甘棠:杜梨树.2、翦:即剪.3、茇(拔bá):与下文的憩、说,同为暂时滞留之意.4、败:折枝.5、拜:屈枝.【参考译文】碧绿杜梨树,请勿去砍伐,召伯曾居住.碧绿杜梨树,请勿去折断,召伯曾停歇.碧绿杜梨树,请勿去弯曲,召伯曾停驻.【F-017】行露(必读)厌浥行露.岂不夙夜?谓③行多露.谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家缺乏.谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从.【题解】一个强横的男子硬要聘娶一个已有夫家的女子,而且以打官司作为压迫女方的手段.女子的家长其实不服服,这诗就是他给对方的回答.诗的年夜意说:你像麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,可是谁不知道我的女孩儿已经许了人家?你要娶她,你可没有充分的法律根据.我拚着坐牢也不依从你.【注释】1、厌:“湆(泣qì)”的借字.湆浥(意yì):湿貌.行(航háng):路途.2、夙夜:早夜,就是夜未尽天未明的时候.3、谓:同“畏”.与下文“谁谓”的“谓”分歧义.以上三句是说只要不在早夜走路就不怕露水,似比如不犯法就不怕刑罚.4、角(路lù):鸟嘴.5、家:夫家.6、速:招致.狱:讼,打官司.第二章的第一、二句和三、四句的关系虽不是很贴切的比如却是很自然的联想,因为有角和有家同是有,穿我屋和速我狱同是侵害.第三章一、二句和三、四句的关系同此.7、室家:犹“夫妇”,男子有妻叫做“有室”,女子有夫叫做“有家”.“室家缺乏”是说对方要求缔结婚姻的理由缺乏.8、墉(庸yōng):墙.“穿屋”、“穿墉”比如害人的行为.女(汝rǔ):通“汝”.【余冠英今译】道上的露水湿漉漉,难道清早不走路,还怕那道儿湿漉漉?谁说那雀儿没有角?怎么穿破我的屋?谁说我女儿没婆家?怎么送我进监狱?哪怕你送我进监狱,强迫婚姻你的理缺乏.谁说那耗子没长牙?怎么买通我的墙?谁说我女儿没婆家?怎么逼我上公堂?哪怕你逼我上公堂,要我依从那可是妄想.【参考译文】道上露水湿纷纷.难道不想行五更?只怕晨露湿我身.谁言麻雀没有嘴?如何穿入我屋中?谁说你还没成家?为何害我见官家?即便使我入牢狱,要想娶我万不能!谁言老鼠没有牙?如何在我墙上爬?谁说你还没成家?为何害我见官家?虽然使我遭诉讼,要想娶我万不从!【F-018】羔羊羔羊之皮,素丝五紽.退食自公,委蛇委蛇!羔羊之革,素丝五緎.委蛇委蛇,自公退食!羔羊之缝,素丝五总.委蛇委蛇,退食自公!【题解】描写官僚们锦衣玉食,无所事事.。
〖楹联知识〗古入声字表及辨别方法
〖楹联知识〗古入声字表及辨别方法平水韵古入声字表入声,一屋屋木竹目服福禄熟谷肉咒鹿腹菊陆轴逐牧伏宿读犊渎牍椟黩毂复粥肃育六缩哭幅斛戮仆畜蓄叔淑菽独卡馥沐速祝麓镞蹙筑穆睦啄覆鹜秃扑鬻辐瀑竺簇暴掬濮郁矗复塾朴蹴煜谡碌毓舳柚蝠辘夙蝮匐觫囿苜茯髑副孰谷入声,二沃沃俗玉足曲粟烛属录辱狱绿毒局欲束鹄蜀促触续督赎浴酷瞩躅褥旭欲渌逯告仆入声,三觉觉角桷较岳乐捉朔数卓汲琢剥趵爆驳邈雹璞朴确浊擢镯濯幄喔药握搦学入声,四质质日笔出室实疾术一乙壹吉秩密率律逸佚失漆栗毕恤蜜橘溢瑟膝匹黜弼七叱卒虱悉谧轶诘戌佶栉昵窒必侄蛭泌秫蟀嫉唧怵帅聿郅桎茁汨尼蒺入声,五物物佛拂屈郁乞掘讫吃绂弗诎崛勿熨厥迄不屹芴倔尉蔚入声,六月月骨发阙越谒没伐罚卒竭窟笏钺歇突忽勃蹶筏厥蕨掘阀讷殁粤悖兀碣猝樾羯汨咄渤凸滑孛核饽垡阏堀曰讦入声,七曷曷达末阔活钵脱夺褐割沫拔葛渴拨豁括聒抹秣遏挞萨掇喝跋獭撮剌泼斡捋袜适咄妲入声,八黠黠札拔猾八察杀刹轧刖戛秸嘎瞎刮刷滑入声,九屑屑节雪绝列烈结穴说血舌洁别裂热决铁灭折拙切悦辙诀泄咽噎杰彻别哲设劣碣掣谲窃缀阅抉挈捩楔蹩亵蔑捏竭契疖涅颉撷撤跌蔑浙澈蛭揭啜辍迭呐侄冽掇批橇入声,十药药薄恶略作乐落阁鹤爵若约脚雀幕洛壑索郭博错跃若缚酌托削铎灼凿却络鹊度诺橐漠钥著虐掠获泊搏勺酪谑廓绰霍烁莫铄缴谔鄂亳恪箔攫涸疟郝骆膜粕礴拓蠖鳄格昨柝摸貉愕柞寞膊魄烙焯厝噩泽矍各猎昔芍踱迮入声,十一陌陌石客白泽伯迹宅席策碧籍格役帛戟璧驿麦额柏魄积脉夕液册尺隙逆画百辟赤易革脊获翮屐适剧碛隔益栅窄核掷责惜僻癖辟掖腋释舶拍择摘射斥弈奕迫疫译昔瘠赫炙谪虢腊硕螫藉翟亦鬲骼鲫借啧蜴帼席貊汐摭咋吓剌百莫蝈绎霸霹入声,十二锡锡壁历枥击绩笛敌滴镝檄激寂翟逖籴析晰溺觅摘狄荻戚涤的吃霹沥惕踢剔砾栎适嫡阋觋淅晰吊霓倜入声,十三职职国德食蚀色力翼墨极息直得北黑侧饰贼刻则塞式轼域殖植敕饬棘惑默织匿亿忆特勒劾仄稷识逼克蜮唧即拭弋陟测冒抑恻肋亟殛忒嶷熄穑啬匐鲫或愎翌入声,十四缉缉辑立集邑急入泣湿习给十拾什袭及级涩粒揖汁蛰笠执隰汲吸熠岌歙熠挹入声,十五合合塔答纳榻杂腊蜡匝阖蛤衲沓鸽踏飒拉盍搭溘嗑入声,十六叶叶帖贴牒接猎妾蝶箧涉捷颊楫摄蹑谍协侠荚睫慑蹀挟喋燮褶靥烨摺辄捻婕聂霎入声,十七洽洽狭峡法甲业邺匣压鸭乏怯劫胁插押狎掐夹恰眨呷喋札钾入声字的辨别方法现在很多人都搞不清楚怎么样区别平仄,有的网友也提到这个问。
诗经全文及注音
关雎《诗经》关(guān) 关(guān) 雎(jū) 鸠(jiū) ,在(zài) 河(hé) 之(zhī) 洲(zhōu) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,君(jūn) 子(zǐ) 好(hào) 逑(qiú) 。
参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 流(liú) 之(zhī) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,寤(wù) 寐(mèi) 求(qiú) 之(zhī) 。
求(qiú) 之(zhī) 不(bù) 得(dé) ,寤(wù) 寐(mèi) 思(sī) 服(fú) 。
悠(yōu) 哉(zāi) 悠(yōu) 哉(zāi) ,辗(zhǎn) 转(zhuǎn) 反(fǎn) 侧(cè) 。
参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 采(cǎi) 之(zhī) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,琴(qín) 瑟(sè) 友(yǒu) 之(zhī) 。
参(cēn) 差(cī) 荇(xìng) 菜(cài) ,左(zuǒ) 右(yu) 芼(mào) 之(zhī) 。
窈(yǎo) 窕(tiǎo) 淑(shū) 女(nǚ) ,钟(zhōng) 鼓(gǔ) 乐(yuè) 之(zhī)关关鸣春雎鸠鸟,在那河中小洲岛。
姑娘文静又秀丽,君子求她结情侣。
长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。
文静秀丽好姑娘,朝朝暮暮把她想。
追求没能如心愿,日夜渴慕思如潮。
相忆绵绵恨重重,翻来覆去难成眠。
长短不齐青荇菜,姑娘左右采呀采。
《〈诗经〉三首》学习要点及课后练习
《〈诗经〉三首》学习要点及课后练习《〈诗经〉三首》学习要点及课后练习一、学习要点(一)关于《诗经》的知识1、地位《诗经》是我国第一部诗歌总集,标志着中国文学史的光辉起点和现实主义文学传统的源头。
2、命名《诗经》中收集了自西周初年至春秋中叶大约五百多年间305篇作品。
故又名《诗三百》或《诗》。
《诗经》这个名称起于这部总集成为儒家的经典以后。
我们现在仍叫它为《诗经),不过是依照习惯,沿用旧称,并非将它看作“圣贤”的著作。
3、构成《诗经》分风、雅、颂三个部分。
风雅颂是从音乐得名。
风是各地方的乐调,“国风”就是各国土乐的意思。
风的意思就是声调。
《诗经》有十五国风,有诗160篇。
全部风诗产生的地域不出陕西、山西、河南、河北、山东及湖北北部。
雅是正的意思。
周人所认为的正声叫做雅乐。
雅分为大难、小雅。
有105篇。
大小之别向来没有圆满可信的解释,可能原来只有一种雅乐,后来有新的雅乐产生,便叫旧的为大雅,新的为小雅。
大雅全部产生与西周,《小雅》里兼有东周的诗。
颂是用于宗庙祭祀的乐歌。
颂即“容”字,容就是“样子”,颂乐是连歌带舞的,舞就有种种样子,容也有舒缓的意思。
《颂》分《周颂》《商颂》《鲁颂》,有40篇。
4、来源及目的“孟春之月群居者将散,行人振木铎徇于路以采诗,献于太师,比其音律以闻于天子。
”——班固《汉书·食货志》何休说:“男年六十,女年五十无子者,官衣食之,使之民间求诗。
乡移于邑,邑移于国,国以闻于天子。
”采集目的除教育子弟和娱乐外,主要是为了了解人民的反映,考察政治的效果,即所谓“王者所以观风俗,知得失,自考正也。
”《汉书·艺文志》孔子在教育中强调学诗,说“不学诗无以言”,还说“诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。
迩之事父,远之事君,多识夫鸟兽草木之名”。
5、内容《诗经》中的诗多反映日常生活,即“饥者歌其食,劳者歌其事”;还有表现爱情、讽刺统治者等。
其中占数最多的是有关恋爱和婚姻的诗。
诗经 谷风 注音版
谷风赏析谷风注音版《 邶bèi 风fēng · 谷gǔ风fēng 》习xí习xí谷gǔ风fēng , 以yǐ阴yīn 以yǐ雨yǔ 。
黾mǐn 勉miǎn 同tóng 心xīn , 不bù宜yí有yǒu 怒nù 。
采cǎi 葑fēng 采cǎi 菲fēi , 无wú以yǐ下xià体tǐ ? 德dé音yīn 莫mò违wéi , 及jí尔ěr 同tóng 死sǐ 。
行xíng 道dào 迟chí迟chí , 中zhōng 心xīn 有yǒu 违wéi 。
不bù远yuǎn 伊yī迩ěr , 薄báo 送sòng 我wǒ畿jī 。
谁shéi 谓wèi 荼tú苦k ǔ ? 其qí甘gān 如rú荠jì 。
宴yàn 尔ěr 新xīn 昏hūn , 如rú兄xiōng 如rú弟dì 。
泾jīng 以yǐ渭wèi 浊zhuó , 湜shí湜shí其qí沚zhǐ 。
宴yàn 尔ěr 新xīn 昏hūn , 不bù我wǒ屑xiè矣yǐ 。
毋wú逝shì我wǒ梁liáng , 毋wú发fā我wǒ笱gǒu 。
我wǒ躬gōng 不bù阅yuè , 遑huáng 恤xù我wǒ后hòu !就jiù其qí深shēn 矣yǐ , 方fāng 之zhī舟zhōu 之zhī 。
就jiù其qí浅qiǎn 矣yǐ , 泳yǒng 之zhī游yóu 之zhī 。
“契阔”读音考
“契阔”读音考
谢小丽
【期刊名称】《宜宾学院学报》
【年(卷),期】2012(012)007
【摘要】“契”字有多个读音:qì、qiè、xiè.在“契阔”一词中“契”是读qì还是qiè,一直存有争议.“契阔”应释为“勤苦”,读qiè.
【总页数】3页(P77-79)
【作者】谢小丽
【作者单位】西南大学汉语言文献研究所,重庆400715
【正文语种】中文
【中图分类】H11
【相关文献】
1.《管锥编》\"契阔\"释义论析 [J], 张娜
2.契阔初心在笃诚使命长 [J],
3.《诗经》“契阔”新释 [J], 魏启峰
4.文学伦理学批评下《死生契阔》的道德言说 [J], 郭智文
5.浅谈《击鼓》诗旨的转向和分歧与“死生契阔”的经典阐释和接受 [J], 姚家欣因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《诗经》“契”字注音考辨
作者:刘岩
来源:《青年文学家》2014年第02期
摘要:由于人类社会变迁、语言文字发展变化等各方面原因,自从汉代以来,人们在阅读《诗经》时就产生了不便,所以对《诗经》释义、注音的作品应运而生。
直到当今,仍有许多学者为《诗经》注音释义,但是各家的注本众说纷纭,这就我们在学习时对其注音考辨,揭示其音变的原因,总结音变的规律。
本文系探讨《诗经》中“契”字的读音问题,以期通过各种工具书对其读音及音变现象进行论证。
关键词:《诗经》;契;挈;通假字
作者简介:刘岩,河北师范大学文学院研究生,黑龙江省五常县人,1988年2月生,研究方向:汉语言文字学。
[中图分类号]: H028[文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2014)-02--01
在《诗经》今注本中各家对于同一字的注音往往会出现些许不同,这就我们需要为《诗经》正音,还原《诗经》音读的原貌,并发现其音变现象,总结音变规律。
“契”字,《诗经》中出现了三处:即《邶风﹒击鼓》:“死生契阔,与子成说。
”;《小雅﹒大东》:“契契寤叹,哀我惮人。
”;《大雅﹒绵》:“爰始爰謀,爰契我龟。
”据本人目前可看到的今人对《诗经》注释版本,各家对“契”字的释义基本一致,而对其注音却有些不同。
概括起来大体有两种情况:一是将这三处之“契”均注为去声“ ”。
如程俊英在《诗经译注》注释《邶风﹒击鼓》之“死生契阔,与子成说”为:“契(),合。
契阔,偏义复词,指结合,犹言不分离”注释《小雅﹒大东》之“契契寤叹,哀我惮人”为:“契()契,愁苦的样子。
”注释《大雅﹒绵》之“爰始爰謀,爰契我龜”为:“契(),鑽刻。
”周振甫《诗经译注》、余冠英《诗经选》同程俊英之注,也是将这三处之“翕”全都注为去声“ ”,释义依次亦为:“契合”,“忧苦貌”,“求龟壳裂纹”。
方玉润与高亨先生而是将《击鼓》中的“契”译为“隔绝、隔远”,其他两项释义与程俊英、周振甫相同。
二是将“契”注为“ ”音。
如袁梅的《诗经译注》,将《大雅﹒绵》中的“爰始爰謀,爰契我龜”注释为:“契(),凿义。
”而赵浩如《诗经选译》将《邶风》:“死生契阔”注释为:“契(),合。
”
很明显,上举各家对(诗经》中“契”字的释义均相同,而注音却不同。
那么究竟哪一种注音是正确的呢?为此,本文系运用大量古代文献资料对“契”字的音与义进行了探讨与论证,其中包括字典、词典、韵书等一类的工具书,进而说明作者的观点以及依据。
《经典释文》对“死生契阔”中的“契”的注释如下:“本亦作挈,同苦结反。
”按照《经典释文》的解释,此处的“契”音挈,根据《广韵》查询可知,挈亦为苦结切。
苦为溪母,结为屑韵,根据声韵拼合规律,拼合为音;《释文》对“契契寤叹”的注释为:“徐苦结反,忧苦也。
”徐铉认为,此处为音,意为忧苦的样子;《释文》对“爰始爰謀”的注释为:“苦结切。
”音。
由此可以看出,《经典释文》中将“契”字全部注为“ ”音。
《诗集传》中,对“死生契阔”中的“契”的注释如下:“苦结切。
契阔,隔远之意”根据《诗集传》的解释可以看出,此处的“契”读为苦计切,苦为溪母,结为屑韵,根据声韵拼合规律,拼合为音;《诗集传》对“契契寤叹”的注释为:“苦计反。
契契,忧苦也” 此处的“契”读为苦计切,苦为溪母,结为齐韵,根据声韵拼合规律,拼合为音。
意为忧苦的样子;《诗集传》对“爰始爰謀”的注释为:“苦计切,所以然火而灼龟者也,《仪礼》所谓楚燉是也。
或曰,以刀刻龟甲欲钻之处也。
”音。
由此可以看出,《诗集传》与《经典释文》对三处的“契”字释义基本一致,但读音有所不同。
在“契阔”这个义项上,两者读音一致,读为音,在王力的《古汉语字典》、《新华字典》、《汉语大字典》中“契”字下都列举了“契阔”这一义项,并且引入了《邶风﹒击鼓》这一例句。
由此可以推断,“契”在契阔这一义项上读为
音,所以说,程俊英的《诗经译注》、周振甫《诗经译注》、余冠英《诗经选》等,将《诗经》中的《邶风﹒击鼓》读音都注为是不对的。
根据《古汉语词典》、《新华字典》、《汉语大字典》等权威性工具书都注明了“契”是多音字,有、、三个读音。
当表示人名时才读为音,此处不予考虑。
究竟这两个音是什么关系呢?我们可以通过段玉裁《说文解字注》以及《宋本广韵》这二本工具书来整理其发展脉络。
郭锡良先生的《汉字古音手册》在“契”字下又是如此解释的:
《广韵》苦结切契阔
《广韵》私列切人名
《广韵》苦计切
按郭錫良先生所收录,表示“契阔”之意时,读为,其余义项均读为本音。
下面,我们就段玉裁《说文解字注》对“契”字的释义进行探讨。
段玉裁《说文解字注》曰:“大約也。
約取纏束之義。
周禮有司約:大約劑,書於宗彝。
小宰:聽取予以書契。
大鄭云:書契,符書也。
後鄭云:書契謂出予受入之凡要。
凡簿書之冣目,獄訟之要辭,皆曰契。
引春秋傳王叔氏不能舉其契。
按今人但於買賣曰文契。
經傳或叚契爲栔,如爰契我龜傳曰契,開也是也。
又叚爲挈字,如死生契闊傳曰契闊,勤苦也。
又契契寤嘆傳曰契契,憂苦也。
皆取提挈勤苦之意也。
从大㓞聲。
苦計切。
十五部。
”
从中我们可以看出,契的本义为缠束,后来在本义的基础上引申为书契、契约之义。
契合与忧苦之义都是其假借义。
只有当假借为挈字时,契才读为。
其余都应读为本音。
我们在探寻“契”字读音过程中发现,这其中涉及到假借字、假借义的问题,当假借字义逐渐演化为本字义时,我们应该给予注意。
这既关乎到对“契”字注音的准确性,又牵涉到辞书注释的正确和一致性。
参考文献:
[1]陈子展.诗经直解.[M].复旦大学出版社,1983.
[2]程俊英蒋见元.诗经注析.[M].中华书局,1991.
[3]袁梅.诗经译注.[M].齐鲁书社,1985.
[4]向熹.《诗经》注音杂说.[J].古汉语研究,2003年第1期.
[5]周振甫.诗经译注.[M].中华书局,2002.
[6]段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.。