威尼斯商人
《威尼斯商人》赏析
《威尼斯商⼈》赏析莎⼠⽐亚(1564 - 1616)英国诗⼈、戏剧家。
⽣于沃⾥克郡斯特拉特福镇。
⽗亲经营⽪⾰和农畜产品买卖,后被选为镇长。
曾在当地⽂法学校学习。
1592年剧作家格林在《没有价值的才智》中攻击他是⾃以为能同最优秀的作家媲美的“打杂⼯”,那时他已是受欢迎的剧作家。
约从1594年起成为宫廷⼤⾂剧团重要成员。
1603年詹姆斯⼀世即位,他的剧团改由国王供奉。
1613年离伦敦,在故乡度过最后3年。
⼀⽣写了37个剧本、154⾸⼗四⾏诗、两⾸长诗和⼀些别的诗歌。
长诗《维纳斯与阿多尼斯》(1593)取材于奥维德《变形记》,写爱情⼥神维纳斯追求阿多尼斯,阿多尼斯打猎时受伤死去,⾎泊中⽣出⽩头翁花,悲痛的维纳斯把花带回塞浦路斯岛。
另⼀⾸长诗《鲁克丽丝受辱记》(1594)写罗马王政时期最后⼀个国王塔昆的⼉⼦塞克斯特斯奸污了鲁克丽丝,鲁克丽丝要丈夫为她报仇,尔后⾃杀,最后王政被推翻。
⼗四⾏诗约写于1592-1598年,前126⾸写与⼀青年的友谊,127-152⾸写对⼀位⿊肤⼥郎的爱,最后两⾸作结。
他的⼀些剧作⽣前只以四开本“盗印版”流传,是由剧团⼀些演员⼝授或演出时被⼈速记下来的。
1623年他的同团演员海明和康德尔搜集他的36出戏以对开本发⾏,称“第⼀对开本”。
1850年德国学者盖尔维努斯根据对诗⾏的研究,把他的戏剧创作分为3个时期:1590-1600年为历史剧和喜剧时期,1601-1607年为悲剧时期,1608-1612年为浪漫剧时期。
早期历史剧包括《亨利六世》(上、中、下),《理查三世》、《理查⼆世》、《亨利五世》等9部。
《亨利四世》(上、下)为代表作。
这些剧作主要表达了反对封建内讧及农民起义,要求在开明君主统治下和平、统⼀的思想。
早期10部喜剧⼤多以爱情为主题,提倡婚姻⾃主,反对禁欲主义,表现出⼈⽂主义思想,如《皆⼤欢喜》、《仲夏夜之梦》、《温莎的风流娘⼉们》等。
《威尼斯商⼈》写商⼈安东尼奥为帮友⼈成婚,以⾝上的⾁做逾期赔偿向⾼利贷者夏洛克借钱,最后智挫夏洛克。
九年级语文下册《威尼斯商人》课文原文及赏析
九年级语文下册《威尼斯商人》课文原文及赏析《威尼斯商人》课文原文
在威尼斯的一座宏伟的宫殿里,公爵、安东尼奥、夏洛克和其他人正围绕着一场官司展开激烈的争论。
安东尼奥为了帮助朋友巴萨尼奥,向夏洛克借了一笔高额贷款,但因未能按时偿还,被夏洛克告上法庭。
夏洛克要求按照合同条款,从安东尼奥的胸口割下一磅肉来抵债。
公爵试图调解,希望夏洛克能怜悯安东尼奥,但夏洛克坚决不同意。
最终,安东尼奥愿意接受割肉的惩罚,以换取朋友的自由。
《威尼斯商人》赏析
《威尼斯商人》是莎士比亚的一部脍炙人口的喜剧作品,它以生动的情节和丰富的人物形象,展现了人性中的善恶冲突和友谊的力量。
在人物塑造方面,安东尼奥是一个典型的仁爱、正义和勇敢的形象,他代表了人文主义理想。
他借钱给朋友不收利息,面对夏洛克的仇恨和威胁,他仍然坚定地站在朋友一边,甚至愿意牺牲自己的生命。
这种对友谊的坚守和对正义的追求,使他的形象显得高大而光辉。
而夏洛克则是一个贪婪、冷酷的高利贷者形象,他的行为体现了资本主义原始积累时期的特点。
他的残忍和无情,使人们对他的行为感到震惊和愤怒。
在情节设计方面,这部作品采用了曲折跌宕的故事线,使得情节发展悬念迭起,引人入胜。
通过公爵的调解和安东尼奥的牺牲,作品深刻地表现了人性的复杂性和多样性。
在主题表现方面,《威尼斯商人》不仅揭示了人性的善恶冲突,还强调了友谊、爱情和正义等价值观。
这部作品提醒我们,在面对困难和挑战时,坚守自己的信仰和价值观是至关重要的。
总之,《威尼斯商人》是一部充满智慧和人性关怀的作品,它不仅让我们欣赏到莎士比亚卓越的文学才华,更让我们对人性和社会有了深刻的认识和思考。
威尼斯商人(1)(共51张PPT)
来自《点拨》
《威尼斯商人》是莎士比亚著名喜剧之一,是莎士比亚从写
作喜剧转向写作悲剧的承前启后的代表作,是一部具有悲剧因素的 出色喜剧。莎士比亚生活的年代,英国正处于伊丽莎白女王当政的
繁荣昌盛时期,尤其在1588年,英国打败了西班牙的无敌舰队,取
得了海上霸权,海外贸易也盛极一时。当时人们对从事海外贸易的 商人有好感,对高利贷者却极端厌恶、痛恨。这部戏剧明显地体现 出莎士比亚的爱憎情感。
拯救安东尼奥的内容埋下伏笔。
部分来自《点拨》
2.公爵对夏洛克好言相劝,有什么作用? 【答案】公爵好言相劝,给足了夏洛克台阶,意在让夏 洛克放弃对安东尼奥的处罚。反映出他的仁慈、善良、 富有同情心和正义感。同时用公爵的期盼来反衬夏洛克 的铁石心肠和凶狠残忍。
部分来自《点拨》
3. “有的人不爱看张开嘴猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气, 还有人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便;因为一个 人的感情完全受着喜恶的支配,谁也做不了自己的主。”这 句话运用了什么修辞?有怎样的表达效果?
第一部分(开头到“就是那位博士了。”)
1.怎样理解安东尼奥的话中“没有合法的手段”的含
部分来自《点拨》
义? 【答案】“合法的手段”是安东尼奥提出的能够摆脱夏洛
克毒手的前提条件,可见其内心的善良;从侧面表现了夏
洛克的冷酷、凶残。同时,暗示唯有合法的手段才能扭转
局面,为下文鲍西娅用合法的手段抓住夏洛克的致命弱点
一 读一读字音
mǐn huò 怜悯 豁免
pǐ
癖性
部分来自《点拨》
sòng ā zā hàn
诉讼 腌臜 尊翰
páo chěng
shè guì
kuài
庖代 逞强 不赦 刽子手 市侩
威尼斯商人(原创)详解
法
夏 原 洛 克 告
官
被 安 东 尼 告 奥 巴萨尼奥 朋友 葛莱西安诺
一磅肉
尼莉莎(书记)
律
师
鲍西娅
安东尼奥
仁爱 友谊 仁慈
“一磅肉”借约
夏洛克
贪婪 残忍 狡黠
为什么要一磅肉?
夏洛克对安东尼奥抱 着久积的仇恨和深刻的反 感,所以用一切可能的办 法来惩治他。
斗争过程---------实施措施 ---戏剧技巧 悬念
简述剧情
这场戏描写了威尼斯法庭审 判夏洛克与安东尼奥之间“割 一磅肉”的契约纠纷案件的经 过,最后夏洛克败诉,并受到 应有的惩罚。
概括剧情内容,明确矛盾冲突
这场戏的戏剧冲突是以 夏洛克为一方、以安东 尼奥等人为另一方,围绕 是否“照约执行处罚”, 即是否“割一磅肉”的 契约纠纷进行的。
创设情境,解析新课
允许割肉
欲擒故纵
退让:按三倍数还钱
凶相毕露 进退无路
彻底败诉 突转
进一步退让:要求拿回本钱
以谋害公民请求没收夏的财产
夏洛克与鲍西亚的交锋:
夏洛克
复仇心重 惟利是图 冷酷狡诈 输 割一磅肉 赢
鲍西娅
聪明机智 仁慈善良
行事果敢
矛盾冲突
赢 安东尼奥 仁爱 友谊 慈善 善 战 输 夏洛克 贪婪 残忍 狡黠 恶 胜 鲍西娅 博学 聪明 果敢 善
一 磅 肉 借 约
割 一 磅 肉
对
比
人文主义思想的体现
戏剧文学的特点:
第一、剧本的结构化必须遵循空间和时间高 度集中的原则。 第二、剧本必须有集中、尖锐的矛盾冲突。 第三、剧本主要靠人物用自己的语言和动作 动作来表现自己的性格。
世界著名的四大吝啬鬼 形象是巴尔扎克《守财 奴》中的葛朗台、莫里 哀《悭吝人》中的阿巴 贡、果戈理《死魂灵》 中的泼留希金、莎士比 亚《威尼斯商人》中的 夏洛克。
威尼斯商人故事梗概[精华]
威尼斯商人(故事梗概)年轻貌美的富家女子鲍西亚,按照她父亲的遗嘱,得到了金、银、铅三个盒子。
其中一个盒子里面装着她的画像,如果哪位先生选择了正确的盒子,那么她将嫁给那个男人。
于是,求婚者从世界的四面八方赶来……有一位名叫巴萨尼奥的年轻人,他下定决心要赢得鲍西亚。
但是,要想达成这个愿望,得准备一笔不小的费用。
于是,他向富有的威尼斯商人安东尼奥求助,希望这位好友能借给他3000块钱。
不巧,安东尼奥的钱都投入到了海上贸易,一时拿不出那么多钱。
但安东尼奥是位非常看重友情的基督徒。
他立定心志要成全朋友的美事,以自己的信用为担保,替朋友借债。
因此,高利贷夏洛克便成了安东尼奥的债主。
借债时双方约定:“三个月为期限,到期不还,由债权人在债务人身上割一磅肉作为处罚。
”结果,安东尼奥的海上贸易受阻,未能按期还款。
于是夏洛克要求法庭准许他按照契约约定割下安东尼奥身上的一磅肉。
高利贷夏洛克认为订立的契约就必须守约,谁也不能违背或改变。
因此,夏洛克一定要按照约定割一磅肉。
他在法庭上对法官说:“我的要求是合理的。
您要是拒绝了我,那么你们的法律就见鬼去吧!”对此,作为被告的威尼斯商人安东尼奥心里也清楚,法官不能变更法律的规定。
夏洛克的要求非常过分,但在场的所有人员也必须得承认:“在威尼斯谁也没有权力变更既成的法律。
”合同必须信守,安东尼奥必须履行自己的诺言。
契约虽然残忍,但是,在商贸非常发达威尼斯,社会成员都按契约办事,并不考虑其他非法律、非契约手段。
面对这一磅肉的事实,固守契约似乎违反了人情,如果尊重人情,似乎又蔑视了契约。
在人情和契约之间,法庭还是选择了契约。
到最后关头,夏洛克还是放下了屠刀。
让他改变主意的,并不是谁的哀求,也不是良心反悔,仍然是契约。
当初,安东尼奥和夏洛克签订契约时,只规定了一磅肉,只字未提因割肉而流出来的血。
法官抓住这一疏忽,要求夏洛克在割肉的时候,不能让安东尼奥流下一滴神圣的鲜血,否则就是违约。
如果违约,他就是故意杀人,他的产业,按照威尼斯的法律,就要充公……为了表达谢忱和敬意,巴萨尼奥在不得已的情况下把指环送给律师,书记也从葛莱西安诺的手中取来了指环。
人教版九年级下册:《威尼斯商人》课文原文
人教版九年级下册:?威尼斯商人?课文原文公爵、众绅士、安东尼奥、巴萨尼奥、葛莱西安诺、萨拉里诺、萨莱尼奥及余人等同上。
公爵安东尼奥有没有来?安东尼奥有,殿下。
公爵我很为你不快乐;你是来跟一个心如铁石的对手当庭质对,一个不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。
安东尼奥听说殿下曾经用尽力量劝他不要过为已甚,可是他一味坚执,不肯略作让步。
既然没有合法的手段可以使我脱离他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的愤怒,安心等待着他的残暴的处置。
公爵来人,传那犹太人到庭。
萨拉里诺他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克上。
公爵大家让开些,让他站在我的面前。
夏洛克,人家都以为--我也是这样想--你不过成心装出这一副凶恶的姿态,到了最后关头,就会显出你的仁慈恻隐来,比你如今这种外表上的残酷更加出人意料;如今你虽然坚持着照约处分,一定要从这个不幸的商人身上割下一磅肉来,到了那时候,你不但愿意放弃这一种处分,而且因为受到良心上的感动,说不定还会豁免他一部分的欠款。
你看他最近接连遭逢的宏大损失,足以使无论怎样富有的商人倾家荡产,即使铁石一样的心肠,从来不知道人类同情的野蛮人,也不能不对他的境遇发生怜悯。
犹太人,我们都在等候你一句温和的答复。
夏洛克我的意思已经向殿下告禀过了;我也已经指着我们的圣安息日起誓,一定要照约执行处分;要是殿下不准许我的恳求,那就是蔑视宪章,我要到京城里去上告,要求撤销贵邦的特权。
您要是问我为什么不愿承受三千块钱,宁愿拿一块腐烂的臭肉,那我可没有什么理由可以答复您,我只能说我欢喜这样,这是不是一个答复?要是我的屋子里有了耗子,我快乐出一万块钱叫人把它们赶掉,谁管得了我?这不是答复了您吗?有的人不爱看张开嘴的猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气,还有人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便;因为一个人的感情完全受着喜恶的支配,谁也做不了自己的主。
如今我就这样答复您:为什么有人受不住一头张开嘴的猪,有人受不住一头有益无害的猫,还有人受不住咿咿唔唔的风笛的声音,这些都是毫无充分的理由的,只是因为天生的癖性,使他们一受到刺激,就会情不自禁地现出丑相来;所以我不能举什么理由,也不愿举什么理由,除了因为我对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深化的反感,所以才会向他进展这一场对于我自己并没有好处的诉讼。
《威尼斯商人》故事梗概
《威尼斯商人》故事梗概威尼斯商人安东尼奥的好友巴萨尼奥为了维持外强中干的体面,把微薄的产业挥霍殆尽,因此常常向安东尼奥借钱,安东尼奥都一一应允。
现在巴萨尼奥因要向贝尔蒙特的名门闺秀鲍西娅求婚,急需钱款,又来请求安东尼奥尽力相助。
但是,安东尼奥的货船已经远航,全部财产都在海上,他手头既缺现钱,也没有可以变换现款的货物,于是不得不以自己的名义向犹太人高利贷者夏洛克借三千元钱。
由于安东尼奥借钱给人家从不收利钱,因而压低了威尼斯干放债这一行人的利息收入,影响了夏洛克盘剥取利,加上安东尼奥憎恶犹太民族,曾在商人会集的场所当众辱骂夏洛克,所以夏洛克对安东尼奥早就有“深仇宿怨”。
当夏洛克听到安东尼奥要向他借钱时,他就想趁此机会来个报复。
他表示同意借钱,而且不收分文利息,但须写下借约,规定借期为三个月,届期不能还清本金,就从安东尼奥身上割下一磅肉。
安东尼奥为了替朋友解难,又想到过两个月货船即可返回,到时“有九倍这笔借款的数目进门”,便签订了借约。
巴萨尼奥所钟情的鲍西娅却自有一番苦衷。
她的父亲临终时立下遗嘱:求婚者通过抽签的方法,在金、银、铅三匣中选中预定的一只,才可与鲍西娅匹配成亲。
鲍西娅发出这样的慨叹:“一个活着的女儿的意志,却要被一个死了的父亲的遗嘱所箝制”,但她仍然遵从父命。
她感到欣慰的是好几个外国的王孙公子都望匣却步,已决定回国;摩洛哥亲王和阿拉伯亲王分别挑的是金匣和银匣,均未选中。
倒是巴萨尼奥,曾给鲍西娅留下良好的印象。
她的侍女尼莉莎说,巴萨尼奥是一切男子中最值得匹配的佳偶。
鲍西娅也毫不含糊地说:“我很记得他,他果然值得你夸奖。
”巴萨尼奥动身去求婚之前设宴,夏洛克亦被邀请参加。
夏洛克的女儿杰西卡趁此机会卷走金银财宝与其基督徒情人罗兰佐私奔,并皈依基督教。
夏洛克得知这件事,气急败坏,沿街大呼小叫、乱跳乱喊。
安东尼奥和巴萨尼奥的两个朋友正在谈着一则传闻:安东尼奥的一艘满载货物的船只在海峡里倾覆了。
他们见到夏洛克,便向他打听消息,夏洛克一心想的是女儿逃走的事。
威尼斯商人故事梗概
威尼斯商人故事梗概威尼斯商人故事是威廉·莎士比亚创作的一部著名剧作,讲述了一个商人安东尼奥为朋友贾西新借贷而冒险,最终因债务未能偿还而陷入困境的故事。
以下是对该剧情节的梗概。
第一幕:贾西新与安东尼奥的借贷交易贾西新是一位富有的商人,他向好友安东尼奥借款3000达克特来资助他追求一个华美女子波西娅。
然而,由于他的资金投资在海外,暂时无法使用。
在向安东尼奥借贷时,商人贾西新与安东尼奥约定,如果贾西新未能在期限内偿还借款,则安东尼奥将给予贾西新一磅肉,并将这一磅肉割下他的身体。
第二幕:波西娅的爱情困境波西娅是一位美丽聪明的女子,她引起了许多追求者的注意,其中包括了贾西新。
然而,波西娅只对维斯图利奥一往情深,而贾西新却是一个她不怎么感兴趣的人。
在女主的父亲离世后,他给了她一份遗嘱,要求她的丈夫必须挑选三种盒子中的一种,以得到她的手。
不幸的是,维斯图利奥选择了错误的盒子,导致波西娅无法成为他的妻子。
第三幕:安东尼奥与犹太人的交易为了帮助贾西新归还借款,安东尼奥接受了一个犹太人史洛克的借贷条件。
史洛克是一个贪婪的犹太商人,他希望借此机会报复威尼斯社会对犹太人的歧视。
史洛克提出了一个特殊的合同:如果安东尼奥未能如期归还债务,则史洛克将获得他身体上一磅肉的权利。
安东尼奥不以为意地签署了这份协议。
第四幕:贾西新的复仇计划得知维斯图利奥被拒绝后,贾西新感到愤怒与绝望,决定通过不拿回还给伯森堤奥的贷款,使之破产,来报复伯森堤奥。
同时,他决定改变自己的形象,从一个反对奢华的商人变成一个奢侈的富豪。
第五幕:安东尼奥的拯救在最后一刻,通过聪明机智的朋友尼莫尼克尔斯的帮助,维斯图利奥成功地挑选到了正确的盒子,与波西娅喜结连理。
同时,史洛克被认为是对他人恶意的原始表达而不被法律所允许,他陷入了被制裁的困境。
最终,安东尼奥的生命得到了拯救,并与朋友们一起庆祝。
这个概要只是对威尼斯商人故事情节的简要描述。
在剧中,莎士比亚通过各个角色的命运纠葛,揭示了人性的复杂性和爱、友情、仇恨之间的关系。
《威尼斯商人》课文原文
《威尼斯商人》课文原文威尼斯商人公爵、众绅士、安东尼奥、巴萨尼奥、葛莱西安诺、萨拉里诺、萨莱尼奥及余人等同上。
公爵安东尼奥有没有来?安东尼奥有,殿下。
公爵我很为你不快乐;你是来跟一个心如铁石的对手当庭质对,一个不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。
安东尼奥听说殿下曾经用尽力量劝他不要过为已甚,可是他一味坚执,不肯略作让步。
既然没有合法的手段可以使我脱离他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的愤怒,安心等待着他的残暴的处置。
公爵来人,传那犹太人到庭。
萨拉里诺他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克上。
公爵大家让开些,让他站在我的面前。
夏洛克,人家都以为--我也是这样想--你不过故意装出这一副凶恶的姿态,到了最后关头,就会显出你的仁慈恻隐来,比你现在这种表面上的残酷更加出人意料;现在你虽然坚持着照约处罚,一定要从这个不幸的商人身上割下一磅肉来,到了那时候,你不但愿意放弃这一种处罚,而且因为受到良心上的感动,说不定还会豁免他一部分的欠款。
你看他最近接连遭逢的巨大损失,足以使无论怎样富有的商人倾家荡产,即使铁石一样的心肠,从来不知道人类同情的野蛮人,也不能不对他的境遇发生怜悯。
犹太人,我们都在等候你一句温和的回答。
夏洛克我的意思已经向殿下告禀过了;我也已经指着我们的圣安息日起誓,一定要照约执行处罚;要是殿下不准许我的请求,那就是蔑视宪章,我要到京城里去上告,要求撤销贵邦的特权。
您要是问我为什么不愿接受三千块钱,宁愿拿一块腐烂的臭肉,那我可没有什么理由可以回答您,我只能说我欢喜这样,这是不是一个回答?要是我的屋子里有了耗子,我高兴出一万块钱叫人把它们赶掉,谁管得了我?这不是回答了您吗?有的人不爱看张开嘴的猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气,还有人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便;因为一个人的感情完全受着喜恶的支配,谁也做不了自己的主。
现在我就这样回答您:为什么有人受不住一头张开嘴的猪,有人受不住一头有益无害的猫,还有人受不住咿咿唔唔的风笛的声音,这些都是毫无充分的理由的,只是因为天生的癖性,使他们一受到刺激,就会情不自禁地现出丑相来;所以我不能举什么理由,也不愿举什么理由,除了因为我对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深刻的反感,所以才会向他进行这一场对于我自己并没有好处的诉讼。
《威尼斯商人》课文原文
《威尼斯商人》课文原文威尼斯商人公爵、众绅士、安东尼奥、巴萨尼奥、葛莱西安诺、萨拉里诺、萨莱尼奥及余人等同上。
公爵安东尼奥有没有来?安东尼奥有,殿下。
公爵我很为你不快乐;你是来跟一个心如铁石的对手当庭质对,一个不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。
安东尼奥听说殿下曾经用尽力量劝他不要过为已甚,可是他一味坚执,不肯略作让步。
既然没有合法的手段可以使我脱离他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的愤怒,安心等待着他的残暴的处置。
公爵来人,传那犹太人到庭。
萨拉里诺他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克上。
公爵大家让开些,让他站在我的面前。
夏洛克,人家都以为--我也是这样想--你不过故意装出这一副凶恶的姿态,到了最后关头,就会显出你的仁慈恻隐来,比你现在这种表面上的残酷更加出人意料;现在你虽然坚持着照约处罚,一定要从这个不幸的商人身上割下一磅肉来,到了那时候,你不但愿意放弃这一种处罚,而且因为受到良心上的感动,说不定还会豁免他一部分的欠款。
你看他最近接连遭逢的巨大损失,足以使无论怎样富有的商人倾家荡产,即使铁石一样的心肠,从来不知道人类同情的野蛮人,也不能不对他的境遇发生怜悯。
犹太人,我们都在等候你一句温和的回答。
夏洛克我的意思已经向殿下告禀过了;我也已经指着我们的圣安息日起誓,一定要照约执行处罚;要是殿下不准许我的请求,那就是蔑视宪章,我要到京城里去上告,要求撤销贵邦的特权。
您要是问我为什么不愿接受三千块钱,宁愿拿一块腐烂的臭肉,那我可没有什么理由可以回答您,我只能说我欢喜这样,这是不是一个回答?要是我的屋子里有了耗子,我高兴出一万块钱叫人把它们赶掉,谁管得了我?这不是回答了您吗?有的人不爱看张开嘴的猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气,还有人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便;因为一个人的感情完全受着喜恶的支配,谁也做不了自己的主。
现在我就这样回答您:为什么有人受不住一头张开嘴的猪,有人受不住一头有益无害的猫,还有人受不住咿咿唔唔的风笛的声音,这些都是毫无充分的理由的,只是因为天生的癖性,使他们一受到刺激,就会情不自禁地现出丑相来;所以我不能举什么理由,也不愿举什么理由,除了因为我对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深刻的反感,所以才会向他进行这一场对于我自己并没有好处的诉讼。
人教版九年级下册:《威尼斯商人》课文原文
人教版九年级下册:?威尼斯商人?课文原文公爵、众绅士、安东尼奥、巴萨尼奥、葛莱西安诺、萨拉里诺、萨莱尼奥及余人等同上。
公爵安东尼奥有没有来?安东尼奥有,殿下。
公爵我很为你不快乐;你是来跟一个心如铁石的对手当庭质对,一个不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。
安东尼奥听说殿下曾经用尽力量劝他不要过为已甚,可是他一味坚执,不肯略作让步。
既然没有合法的手段可以使我脱离他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的愤怒,安心等待着他的残暴的处置。
公爵来人,传那犹太人到庭。
萨拉里诺他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克上。
公爵大家让开些,让他站在我的面前。
夏洛克,人家都以为--我也是这样想--你不过成心装出这一副凶恶的姿态,到了最后关头,就会显出你的仁慈恻隐来,比你如今这种外表上的残酷更加出人意料;如今你虽然坚持着照约处分,一定要从这个不幸的商人身上割下一磅肉来,到了那时候,你不但愿意放弃这一种处分,而且因为受到良心上的感动,说不定还会豁免他一部分的欠款。
你看他最近接连遭逢的宏大损失,足以使无论怎样富有的商人倾家荡产,即使铁石一样的心肠,从来不知道人类同情的野蛮人,也不能不对他的境遇发生怜悯。
犹太人,我们都在等候你一句温和的答复。
夏洛克我的意思已经向殿下告禀过了;我也已经指着我们的圣安息日起誓,一定要照约执行处分;要是殿下不准许我的恳求,那就是蔑视宪章,我要到京城里去上告,要求撤销贵邦的特权。
您要是问我为什么不愿承受三千块钱,宁愿拿一块腐烂的臭肉,那我可没有什么理由可以答复您,我只能说我欢喜这样,这是不是一个答复?要是我的屋子里有了耗子,我快乐出一万块钱叫人把它们赶掉,谁管得了我?这不是答复了您吗?有的人不爱看张开嘴的猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气,还有人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便;因为一个人的感情完全受着喜恶的支配,谁也做不了自己的主。
如今我就这样答复您:为什么有人受不住一头张开嘴的猪,有人受不住一头有益无害的猫,还有人受不住咿咿唔唔的风笛的声音,这些都是毫无充分的理由的,只是因为天生的癖性,使他们一受到刺激,就会情不自禁地现出丑相来;所以我不能举什么理由,也不愿举什么理由,除了因为我对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深化的反感,所以才会向他进展这一场对于我自己并没有好处的诉讼。
《威尼斯商人》简介(英文版)
The Merchant of VeniceWilliam Shakespeare EnglandVenice, 1596. Melancholy Antonio loves the youthful Bassanio, so when Bassanio asks for 3000 ducats, Antonio says yes before knowing it's to sue for the hand of Portia. His capital tied up in merchant ships at sea, Antonio must go to Shylock, a Jewish moneylender he reviles. Shylock wraps his grudge in kindness, offering a three-month loan at no interest, but if not repaid, Antonio will owe a pound of flesh. The Jew's daughter elopes with a Christian, whetting Shylock's hatred. While Bassanio's away wooing Portia, Antonio's ships founder, and Shylock demands his pound of flesh. With court assembled and a judgment due, Portia swings into action to save Bassanio's friend.Although critics tend to agree that Shylock is The Merchant of Venice’s most noteworthy figure, no consensus has been reached on whether to read him as a bloodthirsty bogeyman, a clownish Jewish stereotype, or a tragic figure whose sense of decency has been fractured by the persecution he end ures. Certainly, Shylock is the play’s antagonist, and he is menacing enough to seriously imperil the -happiness of Venice’s businessmen and young lovers alike. Shylock is also, however, a creation of circumstance; even in his single-minded pursuit of a pound of flesh, his frequent mentions of the cruelty he has endured at Christian hands make it hard for us to label him a naturalborn monster. In one of Shakespeare’s most famous monologues, for example, Shylock argues that Jews are humans and calls his quest for vengeance the product of lessons taught to him by the cruelty of Venetian citizens. On the other hand, Shylock’s coldly calculated attempt to revenge the wrongs done to him bymurdering his persecutor, Antonio, prevents us from viewing him in a primarily positive light. Shakespeare gives us unmistakably human moments, but he often steers us against Shylock as well, painting him as a miserly, cruel, and prosaic figure.Portia Quick-witted, wealthy, and beautiful, Portia embodies the virtues that are typical of Shakespeare’s heroines—it is no surprise that she emerges as the antidote to Shylock’s malice. At the beginning of the play, however, we do not see Portia’s potential for initiative and resourcefulness, as she is a near prisoner, feeling herself absolutely bound to follow her father’s dying wishes. This opening appearance, however, proves to be a revealing introduction to Portia, who emerges as that rarest of combinations—a free spirit who abides rigidly by rules. Rather than ignoring the stipulations of her father’s will, she watches a stream of suitors passher by, happy to see these particular suitors go, but sad that she has no choice in the matter. When Bassanio arrives, however, Portia proves herself to be highly resourceful, begging the man she loves to stay a while before picking a chest, and finding loopholes in the will’s provision that we never thought possible. Also, in her defeat of Shylock Portia prevails by applying a more rigid standard than Shylock himself, agreeing that his contract very much entitles him to his pound of flesh, but adding that it does not allow for any loss of blood. Anybody can break the rules, but Portia’s effectiveness comes from her ability to make the law work for her. Portia rejects the stuffiness that rigid adherence to the law might otherwise suggest. In her courtroom appearance, she vigorously applies the law, but still flouts convention by appearing disguised as a man. After depriving Bassanio of his ring, she stops the prank before it goes to far, but still takes it far enough to berate Bassanio and Graziano for their callousness, and she even insinuates that she has been unfaithful.Antonio Although the play’s title refers to him, Antonio is a rather lackluster character. He emerges in Act I, scene i as a hopeless depressive, someone who cannot name the source of his melancholy and who, throughout the course of the play, devolves into a self-pitying lump, unable to muster the energy required to defend himself against execution. Antonio never names the cause of his melancholy, but the evidence seems to point to his being in love, despite his denial of this idea in Act I, scene i. The most likely object of his affection is Bassanio, who takes full advantage of the merchant’s boundless feelings for him. Antonio has risked the entirety of his fortune on overseas trading ventures, yet he agrees to guarantee the potentially lethal loan Bassanio secures from Shylock. In the context of his unrequited and presumably unconsummated relationship with Bassanio,Antonio’s willingness to offer up a pound of his own flesh seems particularly important, signifying a union that grotesquely alludes to the rites of marriage, where two partners become “one flesh.” Further evidence of the nature of Antonio’s feelings for Bassanio ap pears later in the play, when Antonio’s proclamations resonate with the hyperbole and self-satisfaction of a doomed lover’s declaration: “Pray God Bassanio come / To see me pay his debt, and then I care not”(III.iii.35–36). Antonio ends the play as happily as he can, restored to wealth even if not delivered into love. Without a mate, he is indeed the “tainted wether”—or castrated ram—of the flock, and he will likely return to his favorite pastime of moping about the streets of Venice (IV.i.113). After all, he has effectively disabled himself from pursuing his other hobby—abusing Shylock—by insisting that the Jew convert to Christianity. Although a sixteenth-century audience might have seenthis demand as merciful, as Shylock is saving himself from eternal damnation by converting, we are less likely to be convinced. Not only does Antonio’s reputation as an anti-Semite precede him, but the only instance in the play when he breaks out of his doldrums is his “storm” against Shylock (I.iii.132). In this context, Antonio proves that the dominant threads of his character are melancholy and cruelty.。
威尼斯商人的内容概括
威尼斯商人的内容概括威尼斯商人安东尼奥是个宽厚为怀的富商,与另外一位犹太人夏洛克的高利贷政策恰恰相反。
安东尼奥的一位好朋友巴萨尼奥因要向贝尔蒙脱的一位继承了万贯家财的美丽女郎鲍西娅求婚,而向他告贷三千块金币,而安东尼奥身边已无余钱,只有向夏洛克以他那尚未回港的商船为抵押品,借三千块金币。
夏洛克因为安东尼奥借钱给人不要利息,影响高利贷行业,又侮辱过自己,所以仇恨安东尼奥,乘签订借款契约之机设下圈套,伺机报复。
夏洛克对安东尼奥往日与自己作对耿耿于怀,于是利用此一机会要求他身上的一磅肉代替商船。
在一番口舌之后,安东尼奥答应了,与他定了合约。
巴萨尼奥欢天喜地到贝尔蒙脱去求亲了,在贝尔蒙脱,他的侍从葛莱西安诺喜欢上了鲍西娅的侍女尼莉莎,两对新人在一个意外事件来临时,匆匆同时结了婚。
原来,安东尼奥写了一封信来,信中说明了他的商船行踪不明,他立刻就要遭到夏洛克索取一磅肉的噩运,因这一磅肉可能会导致他的性命不保,所以,他希望见到巴萨尼奥的最后一面……听到这个消息,巴萨尼奥与葛莱西安诺赶紧奔回威尼斯,鲍西娅与尼莉莎也偷偷地化装成律师及书记,跟着去救安东尼奥。
在法庭上,鲍西娅聪明地答应夏洛克可以剥取安东尼奥的任何一磅肉,只是,如果流下一滴血的话(合约上只写了一磅肉,却没有答应给夏洛克任何一滴血),就用他的性命及财产来补赎。
因此,安东尼奥获救,并且,庭上宣布以谋害威尼斯市民的罪名,没收其财产的二分之一,另外二分之一则给安东尼奥,而后者却把这笔意外的财产让给了夏洛克的女婿、自己的朋友——罗伦佐。
夏洛克见阴谋失败,也只好答应了,并遵依判决。
就这样,鲍西娅巧妙地挽救了安东尼奥的生命。
同时,鲍西娅及尼丽莎戏弄了他们的丈夫。
她们要求用戒指作为替安东尼奥辩护的报酬,然后回到了家中。
等她们的丈夫回来时,她们责备他们忽视了结婚戒指的意义,并咬定了一定是他们把它们送给了别的女人。
一连发窘的解释后,终于真相大白。
每个人都有一个满意的结局,除了那个想害人反害己的夏洛克。
《威尼斯商人》故事梗概
《威尼斯商人》故事梗概
在威尼斯这个繁华的城市中,有一位名叫安东尼奥的商人,他因为投资项目的失败,背负着巨额债务。
安东尼奥向他的朋友巴萨尼奥寻求帮助,希望借到一笔贷款来还清债务。
然而,巴萨尼奥对安东尼奥怀有怨恨,不愿意直接给安东尼奥提供贷款。
他提议让安东尼奥签下一张契约,以一把价值一磅的肉作为还款的担保。
同时,威尼斯的著名富商夏洛克也出现在故事中。
他得知了安东尼奥的困境,并答应为他担保贷款。
夏洛克拉瓦措同时建议巴萨尼奥放宽条件,但巴萨尼奥固执地坚持要求一把肉。
在另一条故事线中,一个年轻的维尼斯贵族巴山尼奥追求着一位名叫波提亚的贵族女子。
波提亚不愿接受他的感情,但她却有一个要求,即巴山尼奥只有在短时间内获得一定数量的财富后,才有资格娶她。
为了帮助友人安东尼奥,夏洛克同意贷款并承担质押,但他发觉有一位风趣且聪明的法学家名为罗伊唐纳正在维护安东尼奥的权益。
正是这位狡猾的罗伊唐纳,提出了利用法律漏洞解救安东尼奥的计划。
在一连串巧合的安排下,罗伊唐纳以巴山尼奥借款的名义,要求巴萨尼奥在法庭上履行契约。
夏洛克精心策划一场庭审,从巴萨尼奥那里索回借给安东尼奥的钱,并最终解救了巴萨尼奥和夏洛克。
而安东尼奥也获得了财产的恢复。
在另一方面,巴山尼奥为了追求波提亚,决定追随波提亚去一个遥远的国度,开始了一段新的生活。
整个故事以喜剧的形式展现了摩尔系维尼斯社会的群像,包括爱情、友谊、欺诈和复仇。
《威尼斯商人》是莎士比亚最著名的作品之一,以其深入对人性的洞察和对法律、商业价值观的探讨而闻名于世。
威尼斯商人故事梗概
威尼斯商人故事梗概
威尼斯商人故事是一部由莎士比亚创作的戏剧作品。
故事发生在威尼斯,主要讲述了商人安东尼奥和他借贷给朋友巴萨尼奥的故事。
故事开始时,安东尼奥向巴萨尼奥借出了3000达克金币,这
笔钱将用于追求他所爱的女子波西亚。
然而,这时一位叫夏洛克的犹太借贷人出现了,他对他们的借贷行为持怀疑态度,并提出了一份危险的合同:如果安东尼奥不能在期限内归还借款,夏洛克将割下安东尼奥的一磅肉作为补偿。
同时,在威尼斯市,一位富有的商人安东尼奥寄养了一个名叫巴萨尼奥的年轻绅士。
巴萨尼奥爱上了贝里西雅,不顾父亲的反对,派遣叫博贝尔洛尼冻英雄EDEMO皮I他代替自己在灯
下单等待贝并没有得到回应。
后来,巴萨尼奥和他的好友格拉图西奥决定帮助安东尼奥筹集赎金。
与此同时,夏洛克的女儿杰西卡朝着基督教青年洛伦佐流连忘返,并偷走了家里的财宝。
她离开家乡与洛伦佐私奔到了贝尔蒂单路,杰西卡变卖了财宝并用这些钱买回了洛伦佐自由。
夏洛克发现了杰西卡的背叛,非常愤怒,但依然决定帮助安东尼奥。
最终,通过一系列的转折和计划,安东尼奥成功偿还了债务,并重新获得了自由。
巴萨尼奥也解决了他与贝里西雅之间的问题,并和贝结为夫妻。
夏洛克失去了杰西卡的爱,但他依然保留了他的财富。
这个故事涉及了爱情、友谊、背叛和权利的主题。
它也探讨了社会和个人之间的冲突,并挑战了种族和宗教偏见。
通过人物之间复杂的关系和情节的发展,威尼斯商人故事提出了一系列重要的问题,引起了观众对人类行为和道德的思考。
威尼斯商人主要情节
wealthiest of its merchants was Antonio. Among the Christian community, he was known as a kind and generous person. Bassanio, a young Venetian, of noble rank but having squandered his estate, wishes to travel to Belmont the beautiful and wealthy heiress. He approaches his friend Antonio, who has previously and repeatedly bailed him out, for three thousand ducats needed to subsidise his traveling expenditures as a suitor for three months. Antonio agrees, but he iscash-poor; his ships and merchandise are busy at sea. He promises to cover a bond if Bassanio can find a lender, so Bassanio turns to the Jewish moneylender Shylock and names Antonio as the loan’s guarantor.Shylock hates Antonio because of his anti-Semitism, shown when he insulted and spat on Shylock for being a Jew. Additionally, Antonio undermines Shylock's moneylending business by lending money at zero interest. Shylock proposes a condition for the loan: if Antonio is unable to repay it at the specified date, he may take a pound of Antonio's flesh. Bassanio does not want Antonio to accept such a risky condition; Antonio is surprised by what he sees as the moneylender's generosity (no "usance" – interest – is asked for), and he signs the contract. With money at hand, Bassanio leaves for Belmont with his friend Gratiano, who has asked to accompany him. Gratiano is a likeable young man, but is often flippant, overly talkative, and tactless. Bassanio warns his companion to exercise self-control, and the two leave for Belmont and Portia.Meanwhile in Belmont, Portia is awash with suitors. Her father has left a will stipulating each of her suitors must choose correctly from one of three caskets – one each of gold, silver, and lead. If he chooses the right casket, he gets Portia; if he loses, he must go away and never trouble her or any other woman again with a proposal of marriage. The first suitor, the luxury- andmoney-obsessed Prince of Morocco, reasons to choose the gold casket, because lead proclaims "Choose me and risk hazard", and he has no wish to risk everything for lead, and the silver's "Choose me and get what you deserve" sounds like an invitation to be tortured, but "Choose me and get what most men desire" all but spells it out that he that chooses gold will get Portia, as what all men desire is Portia. Inside the casket are a few gold coins and a skull with a scroll containing the famous verse All that glisters is not gold / Often have you heard that told / Many a man his life hath sold / But my outside to behold / Gilded tombs do worms enfold / Had you been as wise as bold, / Young in limbs, in judgment old / Your answer had not been inscroll'd: / Fare you well; your suit is cold.The second suitor is the conceited Prince of Aragon. He decides not to choose lead, because it is so common, and will not choose gold because he will then get what many men desire and wants to be distinguished from the barbarous multitudes. He decides to choose silver, because the silver casket proclaims "Choose Me And Get What You Deserve", which he imagines must be something great, because he egotistically imagines himself as great. Inside the casket is the picture of a court jester's head on a baton and remarks "What's here? the portrait of a blinking idiot... / Did I deserve no more than a fool's head?"The scroll reads: Some there be that shadows kiss; / Such have but a shadow's bliss: / ...Take what wife you will to bed, / I will ever be your head– meaning that he was foolish to imagine that a pompous man like him could ever be a fit husband for Portia, and that he was always a fool, he always will be a fool, and the fact that he chose the silver casket is mere proof that he is a fool.The last suitor is Bassanio, who chooses the lead casket. As he is considering his choice of caskets, members of Portia's household sing a song which says that "fancy" (not true love) is "engend'red in the eyes, / With gazing fed." Seemingly in response to this little bit of philosophy, Bassanio remarks, "So may the outward shows be least themselves. / The world is still deceived with ornament." And at the end of the same speech, just before choosing the least valuable, and least showy metal, Bassanio says, "Thy paleness moves me more than eloquence; / And here choose I; joy be the consequence!" He has made the right choice.At Venice, Antonio's ships are reported lost at sea. This leaves him unable to satisfy the bond (in financial language, insolvent). Shylock is even more determined to exact revenge from Christians after his daughter Jessica flees his home to convert to Christianity and elope with Lorenzo, taking a substantial amount of Shylock's wealth with her, as well as a turquoise ring which was a gift to Shylock from his late wife, Leah. Shylock has Antonio arrested and brought before court.At Belmont, Portia and Bassanio have just been married, as have Gratiano and Portia's handmaid Nerissa. Bassanio receives a letter telling him that Antonio has been unable to return the loan taken from Shylock. Shocked, Bassanio and Gratiano leave for Venice immediately, with money from Portia, to save Antonio's life by offering the money to Shylock. Unknown to Bassanio and Gratiano, Portia has sent her servant, Balthazar, to seek the counsel of Portia's cousin, Bellario, a lawyer, at Padua. The climax of the play comes in the court of the Duke of Venice. Shylock refuses Bassanio's offer of 6,000 ducats, twice the amount of the loan. He demands his pound of flesh from Antonio. The Duke, wishing to save Antonio but unwilling to set a dangerous legal precedent of nullifying a contract, refers the case to a visitor who introduces himself as Balthazar, a young male "doctor of the law", bearing a letter of recommendation to the Duke from the learned lawyer Bellario. The "doctor" is actually Portia in disguise, and the "law clerk" who accompanies her is actually Nerissa, also in disguise. Portia, as "Balthazar", asks Shylock to show mercy in a famous speech ("The quality of mercy is not strain'd,It droppeth as the gentle rain from heaven Upon the place beneath. It is twice blest: It blesseth him that gives and him that takes."—IV,i,185, arguing for debt relief), but Shylock refuses. Thus the court must allow Shylock to extract the pound of flesh. Shylock tells Antonio to "prepare". At that very moment, Portia points out a flaw in the contract: the bond only allows Shylock to remove the flesh, not the "blood", of Antonio. Thus, if Shylock were to shed any drop of Antonio's blood, his "lands and goods" would be forfeited under Venetian laws.Defeated, Shylock concedes to accepting Bassanio's offer of money for the defaulted bond, but Portia prevents him from taking the money on the ground that he has already refused it. She then cites a law under which Shylock, as a Jew and therefore an "alien", having attempted to take the life of a citizen, has forfeited his property, half to the government and half to Antonio, leaving his life at the mercy of the Duke. The Duke immediately pardons Shylock's life. Antonio asks for his share "in use" (that is, reserving the principal amount while taking only the income) until Shylock's death, when the principal will be given to Lorenzo and Jessica. At Antonio's request, the Duke grants remission of the state's half of forfeiture, but in return, Shylock is forced to convert to Christianity and to make a will (or "deed of gift") bequeathing his entire estate to Lorenzo and Jessica.Bassanio does not recognise his disguised wife, but offers to give a present to the supposed lawyer. First she declines, but after he insists, Portia requests his ring and Antonio's gloves. Antonio parts with his gloves without a second thought, but Bassanio gives the ring only after much persuasion from Antonio, as earlier in the play he promised his wife never to lose, sell or give it. Nerissa, as the lawyer's clerk, also succeeds in likewise retrieving her ring from Gratiano, who does not see through her disguise.At Belmont, Portia and Nerissa taunt and pretend to accuse their husbands before revealing they were really the lawyer and his clerk in disguise. After all the other characters make amends, Antonio learns from Portia that three of his ships were not stranded and have returned safely after all.。
威尼斯商人故事梗概
威尼斯商人(故事梗概)年轻貌美的富家女子鲍西亚,按照她父亲的遗嘱,得到了金、银、铅三个盒子。
其中一个盒子里面装着她的画像,如果哪位先生选择了正确的盒子,那么她将嫁给那个男人。
于是,求婚者从世界的四面八方赶来……有一位名叫巴萨尼奥的年轻人,他下定决心要赢得鲍西亚。
但是,要想达成这个愿望,得准备一笔不小的费用。
于是,他向富有的威尼斯商人安东尼奥求助,希望这位好友能借给他3000块钱。
不巧,安东尼奥的钱都投入到了海上贸易,一时拿不出那么多钱。
但安东尼奥是位非常看重友情的基督徒。
他立定心志要成全朋友的美事,以自己的信用为担保,替朋友借债。
因此,高利贷夏洛克便成了安东尼奥的债主。
借债时双方约定:“三个月为期限,到期不还,由债权人在债务人身上割一磅肉作为处罚。
”结果,安东尼奥的海上贸易受阻,未能按期还款。
于是夏洛克要求法庭准许他按照契约约定割下安东尼奥身上的一磅肉。
高利贷夏洛克认为订立的契约就必须守约,谁也不能违背或改变。
因此,夏洛克一定要按照约定割一磅肉。
他在法庭上对法官说:“我的要求是合理的。
您要是拒绝了我,那么你们的法律就见鬼去吧!”对此,作为被告的威尼斯商人安东尼奥心里也清楚,法官不能变更法律的规定。
夏洛克的要求非常过分,但在场的所有人员也必须得承认:“在威尼斯谁也没有权力变更既成的法律。
”合同必须信守,安东尼奥必须履行自己的诺言。
契约虽然残忍,但是,在商贸非常发达威尼斯,社会成员都按契约办事,并不考虑其他非法律、非契约手段。
面对这一磅肉的事实,固守契约似乎违反了人情,如果尊重人情,似乎又蔑视了契约。
在人情和契约之间,法庭还是选择了契约。
到最后关头,夏洛克还是放下了屠刀。
让他改变主意的,并不是谁的哀求,也不是良心反悔,仍然是契约。
当初,安东尼奥和夏洛克签订契约时,只规定了一磅肉,只字未提因割肉而流出来的血。
法官抓住这一疏忽,要求夏洛克在割肉的时候,不能让安东尼奥流下一滴神圣的鲜血,否则就是违约。
如果违约,他就是故意杀人,他的产业,按照威尼斯的法律,就要充公……为了表达谢忱和敬意,巴萨尼奥在不得已的情况下把指环送给律师,书记也从葛莱西安诺的手中取来了指环。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
威尼斯商人读书笔记
偶然的机会看到《威尼斯商人》这本书,于是这个假期,我找来了这本书,一口气把它读完了。
读完了才发现莎士比亚作为英国文艺复兴时期最杰出的艺术大师,被马克思称之为“最伟大的戏剧天才”。
莎翁的作品几乎是个悲剧的世界,《罗密欧与朱丽叶》千年传唱流了千年的泪水;《哈姆雷特》一个快乐王子的忧郁又何尝不震憾了一大批人……但他的喜剧也同样值得一读再读。
莎翁的名剧《威尼斯商人》探求的是金钱这一古老而又永不过时的话题。
金钱是世界上最有价值的东西么?有什东西比金钱更珍贵?富有动人的亲情故事,对爱与付出的讴歌、机智的对话、峰回路转的剧情,夸张爆笑的情节,充满了传奇及浪漫的色彩。
交织着友情、爱情、亲情的世界,引领我们认识什么才是人生中重要的价值……诙谐的语言蕴含了深刻的内涵!
故事发生在16世纪到17世纪的威尼斯城,有个年轻人叫巴萨尼奥,他下决心要娶美丽的富家嗣女鲍西亚为妻,为了达成心愿,他需要三千金币,于是他向好朋友——成功的威尼斯商人安东尼奥求助。
不巧安东尼奥的商船都在海上。
安东尼奥非常重情义,为了老友,不得不向死对头犹太人夏洛克借三千金币。
安东尼奥借钱给别人从来不收利息,因此吝啬的夏洛克早就对他心生不满。
当安东尼奥向他借钱时,他出乎意料地答应了,并且也不需要利息,只有一个前提,就是如果安东尼奥不能及时还款,他将要割下他身上的一磅肉作为抵偿。
读到这里,我不禁为安东尼奥捏了把冷汗。
巴萨尼奥见夏洛克借钱的条件这么苛刻,变得犹豫起来,他可不想老友为他而受苦。
他说:“我宁愿安守贫困,也不能让你为了我的缘故签这样的约。
”但是安东尼奥却爽快地答应了夏洛克的条件。
不幸的是,安东尼奥的船只在海上沉没了,无力偿还夏洛克的债务。
夏洛克这下可逮着报复的机会了!但即使这样,安东尼奥也无怨无悔,他最希望的是巴萨尼奥能赶来见他最后一面,他说:“求上帝让巴萨尼奥来亲眼见我替他还债,我就死而无怨了!”这是多么伟大的友情,安东尼奥为了朋友的幸福,宁可牺牲自己也在所不惜!
平时我们常常会想,友谊是什么?看了《威尼斯商人》,我似乎受到了启发:友谊就是对朋友的信任、帮助,任何金钱也买不到纯真的友谊,就像安东尼奥和巴萨尼奥之间,经受了生死与金钱的考验,这是把钱看得比天大的夏洛克永远也想像不到的。
伟大的哲学家马克思说过:真诚的、十分理智的友谊是人生的无价之宝,你能否对你的朋友守信不渝,永远做一个无愧于他的人,这就是你的灵魂、性格、心理以至于道德的最好的考验。
事实上他也是这么做的。
马克思和恩格斯有着40年的友情,当马克思一家一贫如洗的时候,恩格斯自己省吃俭用,把节省下来的钱不断寄给了马克思;而当恩格斯需要帮助时,马克思连忙从病床上挣扎起来,把自己所有的钱全部寄给了恩格斯。
他们互相关心帮助,总是将对方放在第一位,从而建立了伟大的友谊,这种友谊是再多的金钱也买不到的。
发光的不全是金子,比金钱更重要的还有友谊,无私的友谊将带
给我们更多的温。
读完威尼斯商人,感觉种种的不公平,造就了夏洛克变态的人格。
所以说夏洛克是一个可悲的角色,,他并不可恨,可恨的是当时的社会,是社会造就了一个悲剧的夏洛克。
《威尼斯商人》是莎士比亚早期的喜剧作品,安东尼奥和夏洛克是两个对立的人物形象,他们对待金钱和人情的态度截然相反。
安东尼奥是人们理想中的商人,是所谓“商人王子”、慷慨仁厚、放债不取利息、珍重友谊,不惜为之牺牲生命。
而夏洛克却爱钱如命,惟利是图,受到损害就要加以灭绝人性的报复。
对他贪婪的金钱欲和残忍的报复心,莎士比亚显然持否定的态度。
从人文主义立场出发,莎士比亚认为像安东尼奥那样的商人可以消除资产阶级的矛盾,建立人与人之间被金钱破坏的自然关系,实现美好的生活。
而夏洛克那样的高利贷资本商人,重利盘剥,损人利己,则是社会矛盾的根源,美好生活的破坏者。
但在另一方面,莎士比亚对夏洛克作为犹太人受到的歧视和欺辱又怀有同情。
不说夏洛克贪婪得到头来一无所有,且看鲍西亚父亲为宝贝女儿择亲定制的金、银、铅三个匣子,匣子里面分别是死人的骷髅、傻瓜的画像和鲍西亚画像。
金匣外面刻着:“谁选择了我,将要得到众人所希求的东西。
”里面的纸卷是:“发闪光的不全是黄金,古人的说话没有骗人;多少世人出卖了一生,不过看到了我的外形,蛆虫占据着镀金的坟。
你要是又大胆又聪明,手脚壮健,见识却老成,就不会得到这样回音:再
见,劝你冷却这片心。
”
银匣外面刻着:“谁选择了我,将要得到他应得的东西。
”,里面的纸卷是:这银子在火里烧过七遍;那永远不会错误的判断,也必须经过七次的试炼。
有的人终身向幻影追逐,只好在幻影里寻求满足。
我知道世上尽有些呆鸟,空有着一个镀银的外表;随你娶一个怎样的妻房,摆脱不了这傻瓜的皮囊;去吧,先生,莫再耽搁时光!”
铅匣外面刻着:“谁选择了我,必须把他所有的一切作为牺牲。
”,里面的纸卷是:“你选择不凭着外表,果然给你直中鹄心!胜利既已入你怀抱,你莫再往别处追寻。
这结果倘使你满意,就请接受你的幸运,赶快回转你的身体,给你的爱深深一吻。
”
看到这里我们不得不对鲍西亚父亲的睿智喝彩。
其实,匣子反映的不仅是世人对金钱的看法,更是对一切事务的看法,金银铜只不过是个比喻罢了,里头的纸卷本身就是很好的诠释。
读完了《威尼斯商人》,也让我获益匪浅,它教会了我,友情与亲情的重要,让我知道了,“情”一直陪伴着你,当你开心时,它会为你鼓掌欢呼;当你忧愁,郁闷时,它会为你分担忧愁。
所以不要只为了一时的满足和快乐而背叛它,抛弃它。
它,让我感受到了“财”与“情”之间的交错,不再为此而徘徊其中了。
记住吧,你永远的朋友——情。
现实生活中,我们看事物、评价人物不要只凭外表。
金玉其外的橘.还不是败絮其中么?一些富家.弟也只会穿金戴银却是不学无术的。
所谓真人不露相啊,真正人才不必包装入时,也不一定夸夸其谈。
“发闪光的不全是黄金”,这话没错,我同样想到有关金.的一名话:“只要是金.终究是会发光的”。
这就要我们擦亮双眼,分清是内在金还是外在金了。
现实生活中,我们做事不要虚浮。
一步一个脚印,实打实的才能成事,大跃进、浮夸风吃的就是这个苦头,高产决不是吹出来的。
学习工作也是一样,投机取巧,做小动作,看起来风风火火的教学活动未必就是件好事。
做任何事都要打好基础,低层的巩固才能使得项目更具有诱惑和成功力,就像老子《道德经》里所说:“千里之行,始于足下。
”只有这样,我们才可以慢慢地向成功靠近,直到取得最后的成功。
《威尼斯商人》告诉我如何看世界,如何做事情,求真务实是我们坚持的原则。