统一社会信用代码证书英文翻译修订稿
信用证英语词汇英汉对照
信用证英语词汇英汉对照:1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称----Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人 (4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人 (3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行 (2)issuing bank 开证行 (3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度----- The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanie d by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”---Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading ---提单1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书-----Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing… 详注……的装箱单3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单4.weight list 重量单5.weight notes 磅码单(重量单)6.detailed weight list 明细重量单7.we----Other Documents1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parce l post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书----The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi A rabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date… 最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运 (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial s hipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运------Date & Address of Expiry1. valid in…for negotiation until… 在……议付至……止2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents… 交单满期日4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring) date… 满期日……14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for neg otiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付-----The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付----In Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。
翻译劳务合同范本6篇
翻译劳务合同范本6篇篇1翻译劳务合同范本一、甲方:(委托方)单位名称:法定代表人:注册地址:联系电话:统一社会信用代码:乙方:(受托方)姓名:身份证号码:联系地址:联系电话:鉴于甲方为开展业务活动需要进行翻译工作,为明确双方的权利和义务,双方经友好协商,依据自愿、平等和互利的原则,就甲方委托乙方进行翻译工作的相关事宜达成如下协议:第一条翻译内容甲方委托乙方进行的翻译内容为:(具体要求)第二条翻译标准乙方应根据甲方要求,按照专业标准和规范进行翻译工作,确保翻译内容符合语法规范、通顺、准确无误。
第三条交付周期翻译工作应在约定的时间内完成并交付甲方,如无法按时完成应提前告知甲方并延期。
第四条翻译费用乙方应按照双方约定的翻译内容和翻译标准计算翻译费用,具体金额为:(具体数额)。
第五条保密义务乙方应对甲方提供的文件和资料严格保密,不得泄露给任何第三方,如有违反应承担相应责任。
第六条质量保证乙方保证所翻译的内容准确无误,如出现质量问题应承担修改责任,直至甲方满意为止。
第七条违约责任任何一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失等。
第八条合同解除本合同自双方签字生效,直至翻译工作完成交付甲方后终止。
第九条其他事项本合同如有未尽事宜,双方可另行协商解决。
第十条合同争议解决本合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决,协商不成应提交至签订地法院进行解决。
甲方(盖章):乙方(签字):日期:日期:篇2翻译劳务合同范本翻译劳务合同甲方:(委托方):__________(以下简称甲方)乙方:(翻译方):__________(以下简称乙方)鉴于:甲方有意委托乙方翻译某项内容,现双方经友好协商,达成如下协议:第一条委托翻译的内容甲方委托乙方翻译的内容为__________,具体包括(具体内容)__________。
第二条翻译要求1. 乙方接到甲方委托后,需按照甲方的要求,准确、完整、严格翻译内容,确保译文准确无误。
三证合一营业执照英文翻译
三证合一营业执照英文翻译营业执照是登记注册机关代表国家核发给公司准许其营业的凭证;从领取营业执照之日起,就取得了合法经营权;而且也限定了经营活动必须在营业执照载明的范围内,如果违反营业执照上登记注册的内容从事经营活动,则构成行政违法,要受到相应的处罚。
所谓“三证合一营业执照”,就是将企业依次申请的工商营业执照、组织机构代码证和税务登记证三证合为一证,提高市场准入效率;自2015年10月1日起,营业执照、组织机构代码证和税务登记证三证合一,统一发行“营业执照”。
“一照一码”则是在此基础上更进一步,通过“一口受理、并联审批、信息共享、结果互认”,实现由一个部门核发加载统一社会信用代码的营业执照。
作为常识,我们都知道营业执照是一个公司合法从事营业活动的证件;营业执照应按照法律规定保存完好,不得伪造、涂改、出租、转让,另外,营业执照分正、副本,正本置于公司所在的醒目位置,两者具有相同的法律效力。
营业执照是企业合法经营的证明,是企业的法律证明文件,具有法律效应,而营业执照翻译件可能很多人都不了解它能用来干嘛,营业执照翻译一般是用于移民或办理签证时需要提交的翻译材料,加上现在国内外企业合作日益增多,有时候会有国外投资或者国外企业来华投资,这时为证明自己企业的合法经营就需要提供营业执照的翻译件。
营业执照翻译件主要适用于中外企业进行商务合作,其翻译要求的准确性和专业性极高;这可以说是在考验一个翻译公司的工作作风是否严谨,认真,专业和准确,稍有纰漏就可能酿成大错,让客户受到损失。
公司名称、资金数额、经营方式等为《营业执照》的登记事项;企业名称、法定代表人、经营成分等为《企业法人营业执照》的登记事项。
企业营业执照翻译要求由正规翻译公司翻译,然后加盖翻译专用章,所以不建议大家自己翻译,因为自己翻译好的没有加盖翻译专用章,所以在办理移民或签证手续时是无法通过的,而专业的营业执照翻译公司就不一样了,他们专注于营业执照翻译,公司营业执照译员均为取得国家级翻译资格证书的高资历专业译员,有着丰富的业务经验,可以极大地满足客户的翻译需求,此外,公司还有着严格的审查和校对流程,确保为客户提供完美的营业执照翻译服务。
信用证翻译
a bc
d
ef
d. 逻辑终端地址(LOGICAL TERMINAL ADDRESS ):
由收报行 /发报行SWIFT 银行识别代码(如 上面)加 上终端代码(如 A)共12位字符组成,终端代码插入于 BIC 的第八、九码之间。
在SWIFT 银行识别代码只有 8码长时,应用于报头时, 需用‘XXX' 补齐至11码长。
控制命令……)和逻辑确认(ACK/SAK/UAK )等,常用 的选择有:
01:请求使用全部GPA
21:电报确认如 ACK/NAK 、UAK/UNK ;
03:选择命令;
05:退出命令。
第 13 页
SWIFT 培训
SWIFT 电报结构说明—基本报头(五)
{1:F 01 ABOCCNBJAXXX 1234 123456}
第3页
SWIFT 培训
SWIFT 银行识别代码构成(一)
XXXXXXXXXXX 银行代码 (BANK CODE ):由四位易于识别的银行行名字头缩写 字母构成,如 ABOC 、ICBK 、CITI 等;
第4页
SWIFT 培训
SWIFT 银行识别代码构成(二)
XXXXXXXXXXX 国家代码
(COUNTRY CODE ):根据国际标准化组织的规定由 两位字母构成,如 CN、HK 、GB、US、DE 等;
第7页
SWIFT 培训
中国部分银行的BIC CODE:
ABOCCNBJ :中国农业银行 BKCHCNBJ :中国银行 ICBKCNBJ :中国工商银行 IBOCCNBJ :中国投资银行 COMMCNBJ :交通银行 PCBCCNBJ :中国建设银行 PBOCCNBJ :中国人民银行 CIBKCNBJ :中信实业银行 BOFXCNSX :美洲银行上海分行 HSBCCNSX :汇丰银行上海分行
翻译/笔译服务合同
翻译服务合同甲方(委托方):统一社会信用代码:乙方(受托方):身份证号码:甲方委托乙方就项目进行翻译(笔译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。
双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。
1.服务内容甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:1.1.翻译服务的类型:笔译服务1.2.甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。
翻译费用标准为:2.翻译服务要求2.1.乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。
2.2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一。
2.3.乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-2005》(翻译服务译文质量要求)相关规定。
2.4.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。
如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。
2.5.译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当。
2.6.对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:(1)语法与单词拼写错误;(2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;(3)由于专业或背景知识不足发生的错误。
3.甲方提供工作条件为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项:3.1.甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。
信用证中英文翻译样本信用证样本中英文对照
信用证中英文翻译样本信用证样本中英文对照跟单信用证:目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下:FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOS ANGELES, U.S.A.开证行:花旗银行美国洛杉矶 TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA 通知行:中国银行青岛分行中国青岛27: SEQUENCE OF TOTAL1/127: 电文序列1/1 40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT IRREVOCABLE 40A: 跟单信用证格式不可撤销20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER CRED152334920: 跟单信用证号CRED1523349 3lC: DATE OF ISSUE070906 31C: 开证日期070906 40E:APPLICABLE RULESUCP LATEST VERSION 40E: 适用规则《UCP》最新版本 31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY 071102 U.S.A.31D: 有效期和有效地点071102 美国 50: APPLICANTUNITED OVERSEAS TEXTILE CORP.220E 8TH STREET A682 LOS ANGELES U.S.A.50: 开证申请人美国大华纺织公司220栋,8号街,682室洛杉矶美国 59: BENEFICIARYQINGDAO QINGHAI CO.,LTD.186CHONGQIN ROAQINGDAO266002 CHINA 59: 受益人青岛青海有限公司重庆路186号中国青岛266002(邮编)32B: CURRENCY CODE, AMOUNT: USD58575,00 32B: 货币代码和金额58575.00美元 39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE 10/10 39A: 信用证金额上下浮动百分比10/10(10%)41A: AVAILABLE WITH..BY..CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT 41A: 兑付方式花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付42P: DEFERRED PAYMENT DETAILS AT 90 DAYS AFTERB/L DATE 42P: 付款细节提单签发日后90天 43P: PARTIAL SHIPMENTSNOT ALLOWED 43P: 分批装运不允许 43T: TRANSSHIPMENTNOT ALLOWED 43T: 转运不允许 44E: PORT OF LOADING/AIRPORT OF DEPARTURE QINGDAO PORT,CHINA 44E: 装运港/始发航空站中国青岛港 44F: PORT OF DISCHARGE/AIRPORT OF DESTINATION LOS ANGELES PORT,U.S.A.44F: 卸货港/目的航空站美国洛杉矶港 44C: LATEST DATE OF SHIPMENT 07744C: 最晚装运期077 45A: DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES+TRADE TERMS: CIF LOS ANGELES PORT,U.S.A.ORIGIN:CHINA + 71000M OF100% POLYESTER WOVEN DYED FABRIC AT USD0.75 PER M WIDTH:150CM,>180G/M2 45A: 货物/服务描述 +贸易术语:CIF洛杉矶港,美国原产地:中国 +71000米100%涤纶染色机织布料单价为0.75美元/米幅宽:150厘米,克重:不小于180克/平方米 46A: DOCUMENTS REQUIRED+SIGNED MERCIAL INVOICE IN THREEFOLD +FULL SET OF CLEANON BOARD OCEAN BILL OF LADING MADE OUT TO THE ORDER AND BLANK ENDORSED,NOTIFY:APPLICANT(FULL ADDRESS)MARKED FREIGHT PREPAID +SIGNED DETAILED PACKING LIST +CERTIFICATE OF ORIGIN +HANDSIGNED INSURANCEPOLICY/CERTIFICATE COVERING MARINE INSTITUTE CARGO CLAUSES A (1.1.1982),INSTITUTE STRIKE CLAUSESCARGO(1.1.1982),INSTITUTE WAR CLAUSES CARGO (1.1.1982) FOR110PCT OF THE INVOICE AMOUNT 46A: 单据要求 +签署的商业发票,一式三份 +全套清洁的已装船提单,空白抬头(TO ORDER),空白背书,通知开证申请人(完整地址),注明运费预付 +签署的装箱单 +原产地证书 +手签的保险单或保险凭证,遵照英国伦敦保险协会货物条款,按照发票总金额的110%投保ICCA,ICC罢工险、ICC战争险 47A: ADDITIONAL CONDITION10PCT MORE OR LESS IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED47A: 附加条款金额和数量允许有上下10%的变动幅度 71B: CHARGES ALL CHARGES AND MISSIONS OUTSIDE U.S.A.ARE FOR BENEFICIARY"S ACCOUNT 71B: 费用发生在美国以外的全部费用和佣金由受益人承担 48: PERIOD FOR PRESENTATION WITHIN15 DAYS AFTER SHIPMENT BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS CREDIT :48: 交单期限装运期后15天,但必须在信用证有效期内 49: CONFIRMATION INSTRUCTIONS WITHOUT 49: 保兑指示没有 78:INSTRUCTIONS TO THEPAYING/ACCEPTING/NEGOTIATING BANK AT MATURITY DATE,UPON RECEIPT OF PLYING DOCUMENTS C/O OURSELVES,WE WILL COVER THE REMITTING BANK AS PER THEIR INSTRUCTIONS 78: 对付款行/承兑行/议付行的指示在到期日,我行在收到相符单据后,根据偿付行的指示偿付货物标准格式 LETTER OF CREDIT 编号:Reference: 作者:Author: 标题:Title: 发往:Send to: 报文类型:Message Type: 优先级:Priority: 传送监控:Delivery Monitoring:27 :报文页次 sequence of total 40A :跟单信用证类型 form of documentary credit20:跟单信用证号码 documentary credit number23:预通知编号 Reference to Pre-Advice 31C :开证日期date of issue 31D :到期日 date of expiry 到期地点place of expiry 51A :开证申请人银行——银行代码applicant bank-BIC 50 :开证申请人 applicant 59 :受益人beneficiary32B :币别代号与金额 currency code, amount 40E :适用规则applicable rules 41D :向银行押汇… 押汇方式为 available with … by … name/address 42C :汇票汇款期限drafts at… 42A :汇票付款人——银行代码 drawee-BIC 43P :分批装运条款 partial shipments 43T :转运条款 transshipment 44A :装船/发运/接受监管的地点 loading on board / dispatch/taking in charge 44B :货物发送最终目的地 for transpor tation to … 44C :最迟装运日期 latest date of shipment 45A :货物/劳务描述 description of goods and/or services 46A :单据要求 documents required 47A :附加款additional conditions 71B :费用负担 charges 48 :交单期限period for presentation 49 :保兑指示 confirmation instructions 78 :给付款行/承兑行/议付行的指示instructions to pay/accept/negotiate bank 72 :附言sender to receiver information。
英译汉翻译服务合同6篇
英译汉翻译服务合同6篇篇1英译汉翻译服务合同英译汉翻译服务合同甲方(委托人):_____________ 身份证号码:_____________ 地址:_____________乙方(翻译机构):_____________ 统一社会信用代码:_____________ 地址:_____________甲乙双方本着自愿、平等、互利的原则,经友好协商,就英译汉翻译服务达成如下协议:第一条任务内容1.1 甲方委托乙方完成英语到汉语的翻译工作。
1.2 翻译内容包括但不限于:文件、合同、论文、简历、信函等。
1.3 翻译完成后,乙方应提交翻译文件给甲方,确保翻译准确、完整、规范。
第二条合同价格2.1 翻译费用:_____________元/千字(中文计价)。
2.2 甲方应按照翻译数量支付对应的翻译费用。
2.3 翻译费用包括翻译、校对、排版、专业译员费用,不包括再次修改和润色费用。
第三条付款方式3.1 甲方应在翻译任务开始前支付50%的翻译费用作为预付款。
3.2 翻译任务完成后,甲方应支付余下50%的翻译费用。
3.3 付款方式:_____________。
第四条保密条款4.1 甲乙双方在履行本合同过程中所获知的对方的商业秘密及技术资料,均应严格保密。
4.2 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方透露或泄漏相关信息。
4.3 如因违反保密条款导致的损失,责任方应承担相应的法律责任。
第五条合同变更5.1 本合同未尽事宜,由甲方和乙方另行协商确定。
5.2 任何未经双方协商一致的合同变更将无效。
第六条违约责任6.1 若一方未按照本合同的规定履行义务,应当赔偿对方因此造成的全部损失。
6.2 若因不可抗力事件导致本合同未能履行,责任方免除违约责任。
第七条争议解决7.1 甲乙双方因履行本合同时发生的争议,应协商解决。
7.2 如无法协商解决,应提交至合同签订地法院诉讼解决。
第八条附则8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。
8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
信用代码是什么意思
信用代码是什么意思
社会信用代码是管理和经营过程中法人和其他组织身份识别的手段。
该术语在中国大陆用于描述每个中国公司或组织的唯一注册号。
在中文中它被称为:
“统一社会信用代码”这个名称只是将中文术语直接翻译成英文,通常缩写为“USCC”。
因为它是一种翻译,我们也看到它以许多其他方式翻译,包括:统一社会信用编号/ USCN
统一社会信用指标/ USCI
统一社会信用法
然而,在我们的网站和我们的验证服务中,我们通常将其简称为“商业登记号码”,尽管它的名称很复杂,但它仍然是它的主要目的。
谁拥有统一的社会信用代码?
在中国大陆注册的所有公司和组织必须拥有统一的社会信用代码。
这包括所有类型的中国公司,甚至是单一的交易商,以及学校,医院和慈善机构等组织。
请注意,在香港,澳门和台湾注册的组织没有此代码,因为在注册时,它们是各自的管辖区。
统一社会信用代码是什么样的?
它始终是一个18位代码,主要由数字组成,但也可以包含一些字母。
新版营业执照翻译
三一文库()〔新版营业执照翻译〕*篇一:2015最新企业法人营业执照副本翻译模板LicenceNo.XXXXXBusinessLicense(DuplicateCopy)(1-1)RegistrationNo.:XXXXEnterpriseName:BeijingXXXXCo.,Ltd.TypeofEnterprise:OtherCompanyofLimitedLiabilityResidence:XXXXStreet,ChaoyangDistrict,BeijingRegisteredCapital:RMBxxxxxLegalRepresentative:XXXXXDateofEstablishment:XXXTermofValidity:FromXXXtoXXXScopeofBusiness:XXXXXXRegisterInstitution BeijingAdministrativeBureauforIndustryandCommerce(S第1页共4页EAL)XXXXX*篇二:营业执照翻译2016,营改增,三证合一后版本青岛中西译通专业高效值得信赖营业执照BusinessLicense统一社会信用代码UnifiedSocialCreditIdentifier:名称Name:类型TypeofEnterprise:有限责任公司(自然人投资或控股)CompanywithLimitedLiability(Investedorheldbynatural person)住所Address:法人代表LegalRepresentative:注册资本RegisteredCapital:成立日期DateofEstablishment:营业期限TermofValidity:fromtoDayMonthYear经营范围ScopeofBusiness:XXX(有效期限以许可证为准expirydatesubjecttoLicense);(国家禁止或限制经营的除外exclusiveofbusinessprohibitedandlimitedbythestate)(依法须经审批的项目,经国家相关部门批准后方可开展经营24。
统一社会信用代码证书翻译
统一社会信用代码证书翻译第一篇:统一社会信用代码证书翻译Uniform social credit code certificate Issued date: 2016.07.18Organization name: Fujian Province Rongcheng Prison Organization type: organs of governmentOrganization add.: No.6 Jinting Road Jinshan IndustrialZone Cangshan District Fuzhou FujianPerson in charge: Huang YiweiIssuing Organization: Fujian Provincial GovernmentOrganization Code OfficeUniform Social Credit Code Seal OnlyRemarks: Under the condition that the information has been changed, the organization should go to code issuing authority to renew the information and apply for new certificate.The responsibility must be bore by the organization for the QR code’s invalid from non-renew in time.Supervised by the Central Code-making Committee Office Uniform social credit code 1***014015第二篇:统一社会信用代码统一社会信用代码制度建设情况记者17日从中国政府网获悉,国务院同意发展改革委、中央编办、民政部、财政部、人民银行、税务总局、工商总局、质检总局制定的《法人和其他组织统一社会信用代码制度建设总体方案》,现予以转发。
SWIFT信用证编码及常见条款翻译审证
SWIFT信用证编码详解如何审证拿到信用证以后该如何审核呢?可如下一步步进行。
首先是重点核查一些关键条款:1.如果拿的是复印件,或预先审核传真件的,首先检查文件是否完整。
特别注意看每页的末和下一页的开关是否语句衔接正常,以避免传真复印中的人为疏忽遗漏。
2.检查40A条款,确认必须有IRREVOCABLE不可撤销字样。
3.检查第59条款,受益人的名称是否正确无误。
因为基本上所有的单证都会显示受益人名称,如果有误----哪怕是一个字母,都会导致所有单证不符。
即便为了迁就信用证,某些自己缮制的单证可以将错就错,那些需要国家机构出具的单证,却因为预先对受益人的名称都有了备案而无法更改。
4.检32B条款,是否金额准确。
5.检查44C和31D条款,看是否能按照要求及时装船。
44C和31D的时间间隔不能太短,一般要求在10天以上,而以15天左右为适宜。
因为货物上船以后,校对和领取提单需要一定的时间,特别是如果你的办公地点远离出口码头的时候。
44C和31D是非常重要的条款,这个时间如果逾期的话,将是无话可说的足以导致信用证失效的重大不符点。
同时可以参照48条款。
不过目前的信用证,通常31D条款时间加上48条款时间就正好是44C条款时限。
6.检查45A,是否与合同一致,如果不一致,看是否能接受。
特别是有时候客户出于避税等的目的,喜欢在这个条款中将品名描述笼统化,比如把猪二层革改为“皮革”。
可是在做出口商检的时侯,国家商检局却不允许如此简化,这样一来势必造成单证不符。
因此要注意把握尺度,如无法按照客户要求的去做,就及时通知客户修改。
7.重点审核46A和47A。
46A是单证的种类要求,47A则补充说明单证的做法以及其他要求。
这两个条款是信用证最重要最核心的部分,要逐字审阅,一个标点也不放过,不能有任何的含糊。
有疑问的,求助你的银行和同行,或者与客户联系。
其中以银行的意见为重,务必彻底搞清楚,万不可想当然。
对46A,不妨单列清单,对单证的种类、名称份数和出具机构逐一核对,近些年是否能及时、完整地做到。
完整翻译稿 信用证 江苏银行
SWIFT(全球银行使用的一种金融系统)商业发票关联号:LC0901110000026 交易号:LC0901110000026 单位编码:0901 操作人:曲艳晶模块名:IMLC运作名:LC发行交易日期:2011-08-17 交易时间:15:18:091. 传输证明单号:F01bojscnbnaxxx20000000002.接收人银行代码1700ubswchzhx80an3.信用证页数一页4.跟单信用证性质(表面是否撤销)不能取消5.信用证编号LC09011100000266.开证日期2011/08/177.适用条款受UCP(一种限制条款)限制8.到期日、地点2012/03/30瑞士9.申请人名称,地址扬州光伏,扬州维扬路108号10.受益人名称,地址梅耶博格地址是:瑞士allmendstrasse86,3600号。
11.金额CHF1879200012.信用证付款方式议付13.汇票汇款期限即期汇票后30天内支付发票90%14.开证行银行名称:江苏银行15.分批装运允许16.转运允许17.登陆口岸欧洲海岸或者空港18.到达地点上海口岸19.货物发行最迟期限2011/08/3020.货物的描述型号:DS271切片机数量:30套单价:CHF696000交易方式:DAT上海(卖方运送到上海,承担中间所有费用)总额:CHF2088000021.单据要求(A部分汇票金额+B部分汇票金额=90%发票金额)A部分:支付85%发票金额(CHF17748000)的汇票,必须有以下文件,这些文件必须在运输文件发布后40天内准备好,这样才能保证信用证的有效:①发票:2份原件,2份复印件。
质量证明书号码以及合同号。
②制作整套的海运提单,做空白背书(在单据背面签字)。
或者把空运单交付给申请人,标注运费已付,并告诉申请人。
③110%发票金额的全套保险单,空白背书(在单据背面签字),声明保险汇票在中国可付。
保险单根据国际商会准则包括各种风险。
机构代码英文模板
组织机构代码证英文翻译样本浏览:3986次2008-7-29 13:07 xp2组织机构代码证(P1)Organization Code Certificate of the People’s Republic of China Code: 000000000 – 9 Organization: XXXXXXXXXXXXXXXXXXX Organization: Enterprise as a Legal Person Address: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, Beijng100091. From July 30, 2003 to July 30, 2007 Issuance: Beijing Municipal Bureau of Quality and Technical Supervision Number: I&E Code 1XXXXXXXXX-20783 (P2) Explanation 1、Code o f the People’s Republic of China is the single and invariable legal code mark for an organization in China. Organization Code Certificate is the certificate of the organization’s legal code, composed by an original and an duplicate 2、Organization Code Cer tificate” is not allowed to be leased, lent, used by other organizations, transferred, forged, altered or traded illegally 3、registered terms in Organization Code Certificate are to be changed, the organization should submit an application to the agency of issue. 4、organizations are responsible to accept the annual check-ups by the agency of issue in accordance with related regulations. 5、organization’s registration is to be nullified or canceled, it should register its cancellation at the agency of issue, and return all the organization code certifates. Stamp of the National Bureau of Quality Control Inspection and Quarantine (Stamp) National Bureau of Quality Control Inspection and Quarantine of People’s Republic of China共有4条回复,点击查看全部参与回复用户回复xp2[2008-7-29 13:07]THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA ORGANIZATION CO DE CERTIFICATE(duplicate)Code: 42788107-0 Name of organization: Pingdu City XXXXX Co.,Ltd Type of organization: Undertaking legal person Hou Zheng’an Address: No.xx Qingdao Road Qingdao City Term of validity: From 21.12.2006 to 21.12.2010 Issuing authority: Pingdu City Quality and Technique Supervision Bureau Registration No.:ZDG370283-014xx74-1Remarksanization code of the People’s Republic of China is the sole and unchanged legal code mark for an organization in the territory of the People's Republic of China. The Code Certificate is the certificate for an organization's legal code mark, made in original and duplicate.2.The certificate shall not be rented, lent, infringed, transferred, forged, modified, or illegally transacted.3.If the registration items in the certificate incur change, change for registration shall be applied with issuing authority.4.Any organization shall follow relevant regulations to accept annual inspection made by issuing authority.5.When an organization is cancelled or annulled, cancellation for registration shall be made with the original issuing authority, and the code certificate shall be recalled. The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China (seal) Annual inspection record29.03.2007NO..2006 0908963提示:请于每年6月30日前办理年检,有效期期满前办理延期。