礼记曲礼(3)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
礼记曲礼(3)
卷一《曲礼上》之三
【原文】
凡进食之礼,左殽右胾①,食居人之左,羹居人之右②。
脍炙③处外,醢④酱处内,葱渫⑤处末,酒浆处右。
以脯脩⑥置者,左朐右末⑦。
客若降等,执食兴辞,主人兴,辞于客,然后客坐。
主人延客祭,祭食,祭所先进⑧,肴之序,遍祭之。
三饭,主人延客食胾,然后辩肴。
主人未辩,客不虚口⑨。
卒食,客自前跪,徹饭斋以授相者。
主人兴,辞于客,然后客坐。
【注释】
①殽:yáo。
切成大块的带骨熟肉。
胾:zì。
切成大块的肉。
孔颖达说:“熟肉带骨而臠(luán,把肉切成块)曰殽,纯肉切之为胾。
骨是阳,故在左,肉是阴,故在右。
”
②食:饭食。
羹:用肉或菜做成的带汁的食物。
孔氏:“食饭燥为阳,故居左;羹溼(湿)是阴,故居右。
”
③脍炙:脍,kuài。
细切的肉。
炙,烤肉。
④醯:h?i,肉酱。
⑤渫:yì。
蒸葱。
⑥脯(fǔ)脩(xiū):肉干。
孔氏:“脯训始,始作即成也。
脩亦脯也。
脩训治,治之乃成。
”
⑦朐(qú):弯曲的干肉。
末:孙本:“朐置左,末边际置右,右手取祭,擘之便也。
”
⑧主人延客祭……祭所先进:孔氏:“祭者,君子不忘本,有德必酬之。
故得食而种种出少许,置之豆(盛食物之容器)间之地,以报先代造食之人也。
”延,导引。
⑨虚口:吃完饭后饮酒漱口。
【译文】
进食的礼节,应把带骨的熟肉块放在左边,不带骨的肉块放在右边。
饭食放在左首,羹汤放在右首。
细肉和烤肉放在外侧,肉酱放在
内侧,蒸葱放在最边上,酒、浆放在右首。
如要有脯和脩,则脯放在左边,脩放在右边。
客人如果降等谦让,手拿饭食起身推辞,主人要起身向客人表示辞让,然后让客人坐下。
主人引着客人进行食前祭。
行祭礼时,要按食物上桌的先后次序进行,从殽开始依次祭完各种食品。
吃过三口饭之后,主人请客人吃胾,然后再把殽吃完。
如果主人没有吃遍那些菜肴,客人不要以酒漱口表示已吃完。
吃完后,客人应跪起收拾饭和酱类食物,递给侍者。
主人应站起来,推辞客人的做法,然后,客人坐回席上。
【原文】
侍食于长者,主人亲馈,则拜而食;主人不亲馈,则不拜而食。
共食不饱,共饭不泽手。
毋抟①饭,毋放饭②,毋流歠③,毋咤食④,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭,饭黍毋以箸,毋嚃羹⑤,毋絮羹⑥,毋刺齿,毋歠醢⑦。
客絮羹,主人辞不能亨;客歠醢,主人辞以窭⑧。
濡肉齿决,乾肉不齿决。
毋嘬炙⑨。
【注释】
①抟:tuán。
把东西捏成团。
孔氏:“取饭作抟,则易得多,是欲争饱,非谦也。
”
②放饭:郑玄、孔颖达认为是把手中的剩饭放回容器中,这是别人所嫌恶的。
朱熹认为,“放饭”是指无所顾忌地大口吃饭。
③歠:chuò。
饮,喝。
流歠,指喝东西不注意而弄得汁水乱流。
④咤食:孔氏:“咤食,谓以舌口中作声,似嫌主人之食。
”
⑤嚃:tà。
郑玄:“嚃,为不嚼菜。
”
⑥絮:调和。
絮羹意指向羹汁加佐料调和。
⑦歠醢:喝肉酱。
嫌味淡。
⑧窶:jù。
贫穷。
⑨嘬:chuài。
大口吞食。
【译文】
陪长者吃饭,主人亲自夹取食物给自己,要先拜谢再吃;主人不那样做,那么不用拜谢而直接进食。
和人共用餐具吃饭不要只求自己
吃饱,不要揉搓双手。
吃饭时,不要把饭捏成团,不要大口大口地吃饭,不要大口喝汤,口中不要嚓嚓响,不要啃咬骨头,不要将已拿起的鱼肉又放回去,不要把骨头扔给狗,不要总是取某种食物吃而不挑其他,不要急于使饭冷却而扬饭,吃黍时不要用筷子,喝汤时不要连汤中的菜都未嚼就囫囵喝下去,不要往羹汁里加放佐料调味,不要剔牙,不要喝肉酱。
要是客人给羹汁调味,主人要道歉说“不擅于煮食”;要是客人喝肉酱,主人要说“家贫,招待不周”。
湿而软的肉可用牙咬断,干肉不能用牙咬开吃(而适宜用手)。
烤肉不要大口吞吃。
【原文】
侍饮于长者,酒进则起,拜受于尊所①。
长者辞,少者反席而饮;长者举未釂②,少者不敢饮。
长者赐,少者贱者不敢辞。
赐果于君前,其有核者怀其核。
御食③于君,君赐余,器之溉者不写,其余皆写④。
【注释】
①尊所:尊,酒具;尊所,指放置酒尊的地方。
②釂:jiào。
酒饮完,即干杯。
③御食:御指劝侑,用奏乐等方式助人饮食,而自己不进食。
侍食,陪同君主吃饭的人。
④器之......皆写:溉,洗涤;写,倾倒。
这句话的意思是:可以洗涤的器皿(指陶器等)中的食物,不用倾倒进不可洗涤的器皿里,而不可洗涤的器皿(如竹编)器皿里的,要倒到可以洗涤的器皿中。
【译文】
陪同长者饮宴,若长者给晚辈酒,就要站起来,到放置长者所赐酒的地方拜过长者再接受酒。
长者表示推辞后,晚辈回到自己席位上去饮酒。
长者虽然举了杯却没有饮完,晚辈也不敢饮。
长者赐食物给晚辈或仆人,他们不敢推辞。
在国君身边接受国君赐的果子,如果果子有核,那么要把核揣在身上。
在国君身边劝侑,国君赐剩余的食物,那么吃的时候,可洗涤的器皿内的食物直接吃即可,而不可洗涤的器皿里的食物要倒在可洗涤的器皿中再吃。
【原文】
馂①余不祭,父不祭子,夫不祭妻。
御同②于长者,虽贰③不辞,偶坐不辞。
羹之有菜者用梜④,其无菜者不用梜。
为天子削瓜者副⑤之,巾以絺⑥;为国君者华⑦之,巾以绤⑧;为大夫累⑨之,士疐⑩之,庶人龁⑾之。
【注释】
①馂:jùn。
吃剩下的食物。
②御同:侍食并与长者同馔。
③贰:双份。
这里指主人进双份食物给长者,同时也进一份给陪坐的人。
④梜:jiā,同“筴”,筷子。
别称“梜提”。
⑤副:pì。
剖开,切成四半。
⑥絺:chī。
细葛布。
⑦华:剖开。
⑧绤:xì。
粗葛布。
⑨累:同“裸”。
即不以巾盖之。
⑩疐:同“蒂”,意为切去瓜蒂(瓜之连蔓处)。
⑾龁:hé,咬。
郑玄:“副,析也。
既削,又四析之,乃横断之,而巾覆焉。
华,中裂之,不四析也。
累,倮也,谓不巾覆也。
疐之,不中裂,横断去疐而已。
龁之,不横断。
”
【译文】
吃剩下的食物不能用来祭祀先祖,父亲不可祭祀儿子,丈夫不能祭祀妻子。
陪同长者吃饭,即使主人上两份食物也不要推辞。
二人并坐在一起时,也不要推辞(主人的食物)。
用羹汤时,若里边有菜,就要用筷子,没有菜就不必用。
为天子削瓜,要把瓜切成四瓣再横断开,用细葛布盖上;为国君削瓜,要将瓜从中切成两瓣再横断开,用粗葛布盖上;为大夫削瓜,则不用盖着;为士削瓜去掉瓜蒂;庶人咬着吃即可。
【原文】
父母有疾,冠者不栉①,行不翔,言不惰②,琴瑟不御,食肉不至变味,饮酒不至变貌,笑不至矧③,怒不至詈④。
疾止复故。
有忧者侧席而坐,有丧者,专席而坐⑤。
【注释】
①栉:zhì。
梳子、篦子的总称。
这里作动词,梳头。
②行不翔,言不惰:行为不注重仪容姿态,言词不讲求华美的词句。
惰:同“媠”,好。
③矧:sh?n。
齿根。
④詈:lì。
骂。
⑤侧席:席不和他人的席连在一起。
专席:即单席,相对“重席”而言。
【译文】
父母有病时,自己带帽子时会顾不了梳理头发,行为顾不上讲究仪态,说话顾不上斟酌词句,不享受琴瑟之乐,吃肉少到不至(因多而)变了口味,喝酒少到不引起脸红,笑不会露出牙龈,怒不至于责骂。
到父母的病好了,这些才恢复到平常一样。
心中有忧患顾虑的人,坐席不与人连在一起;服丧的人,只坐单层坐席。
【原文】
水潦降,不献鱼鳖①,献鸟者佛其首,畜鸟者则勿佛也②。
献车马者执策绥③,献甲者执胄④,献杖者执末,献民虏者操右袂,献粟者执右契⑤,献米者操量鼓⑥,献孰食者操酱齐,献田宅者操书致⑦。
【注释】
①潦:l?o。
雨水。
“不献鱼鳖”,孔颖达认为雨天水大,鱼鳖不易得;一说雨水丰沛,产量富足,价低不以为贵;一说古制三时取鱼,唯夏天不取。
②佛:通“拂”,违背,违逆,这里指用笼子罩住。
畜,音xù。
③策绥:策指马鞭;绥:供人登车时牵引所用的绳子。
④胄:zhòu。
头盔。
⑤契:指符契,古人将契刻上字,再分成左右两半,由双方保留以凭证。
⑥鼓:一种量器。
⑦书致:致同“质”,书质也就是书契。
【译文】
雨水多时,(因鱼鳖较平常多,价钱低)不要进献鱼鳖。
献鸟的人应把鸟首盖住,而养鸟的人进献则不用盖头。
献车马的人要手持马鞭,牵着绥进献。
献铠甲的人要拿着头盔进献。
献手杖的人要手执杖的末端进献。
献俘虏的人应抓着俘虏的右手袖进献。
献粟的人要手执右契而献。
献米的人要拿着量鼓而献。
献煮熟的食物的人要另拿酱一齐献上。
献田地房宅的人要拿着书契进献。
【原文】
凡遗人弓者,张弓尚筋①,弛弓尚角②,右手执箫③,左手承弣④,尊卑垂帨⑤。
若主人拜,则客还辟辟拜⑥。
主人自受,由客之左,接下承弣,乡与客并⑦,然后受。
进剑者左首,进戈者前其鐏⑧,后其刃。
进矛戟者前其镦⑨。
【注释】
①尚筋:尚,同“上”,筋,弓弦。
②角:弓背。
③箫:弓的两端。
④弣:f?。
弓把(中部)。
⑤帨:shuì。
佩巾。
垂帨指鞠躬(弯腰时腰间的佩巾会下垂)。
⑥还辟辟拜:还,转身;辟,同“避”。
还辟拜,指转身退避以避过(主人之)拜。
⑦乡与客并:和客人同向而立。
⑧鐏:zūn。
戈矛等下端圆锥形的金属套。
⑨镦:duì。
戈矛等下端平底的金属套。
【译文】
凡是赠送弓给人的,如果上紧了弦的弓,就要将弓弦向上,弓弦松懈的就要让弓背向上,右手拿弓的一端,左手托住弓把,不论对方尊卑都要向他鞠躬。
如果主人行拜礼,客人应转过身避让。
主人亲自接受弓,要从客人的左边,从弓下面托着弓把,和客人同向并立,再接过来。
进献剑的应左手握剑首。
进献戈的应让戈的圆锥形剑末向前,
戈刃向后。
进献矛戟的人应让平底的末端向前。
【原文】
进几杖者拂之①。
效②马效羊者右牵之,效犬者左牵之。
执禽者左首,饰羔雁者以缋③。
受珠玉者以掬,受弓剑者以袂。
饮玉爵者弗挥。
凡以弓剑、苞苴、箪笥问人者④,操以受命,如使之容。
【注释】
①拂:指拂去灰尘。
②效:呈献。
③饰:掩盖。
缋:huì。
装饰或系物之用的画布。
④苞、苴:均是草制的器具,苞用来包裹鱼肉,苴用以包裹或垫物。
箪(dān)笥(sì):承(饭)食有盖的竹制容器,方为笥、圆为箪。
问:即赠送。
【译文】
献几杖的人应先拂去几杖的尘灰。
献马或羊的应当用右手牵着马羊。
献狗的用左手牵狗。
拿着禽鸟时应使禽鸟的头向左。
遮盖羊和雁的应用画布。
接受人赠的珍珠宝玉应当用双手捧接。
接受人赠的弓剑应用衣袖承兜。
用玉制的酒杯饮酒时手不能拿着杯挥动。
凡是送人弓剑、苞苴、箪笥的,应当用手拿着赠品等主人的命令,仪容像奉命出使的时候一样。
【原文】
凡为君使者,已受命,君言不宿于家。
君言至,则主人出拜君言之辱。
使者归,则必拜送于门外。
若使人于君所,则必朝服而命之。
使者反,则必下堂而受命。
【译文】
凡是被国君安排派遣出使的,已接到命令,就不能让命令在家逗留。
国君的命令一到,主人要出门拜迎使者,并说些屈尊前来的谦词。
使者回去,主人要在门外拜送。
如果臣子要派人到国君处办事,那么一定要身穿朝服向使者发令。
使者回来,自己应下堂受国君之命。
【原文】
博闻强识而让①,敦善行而不怠②,谓之君子。
君子不尽人之欢,
不竭人之忠,以全交也。
【注释】
①识:zhì。
记忆。
②敦:厚道。
【译文】
见闻广博且记忆力强,又能谦让,做事善美而厚道,又不会有所懈怠,叫做君子。
君子不尽力讨人对自己的喜欢,不尽力要人忠实于已,这样使得交情保全下来。
【原文】
《礼》曰:“君子抱孙不抱子。
”①此言孙可以为王父②尸,子不可以为父尸。
为君尸者,大夫士见之则下之,君知所以为尸者则自下之。
尸必式③,乘必以几④。
齐者不乐不吊。
【注释】
①君子抱孙不抱子:意即祖父丧,以孙当尸,而不能以子当尸。
倘若当尸的孙年幼,则要人抱着,所以有“抱孙不抱子”的说法。
按古人的说法,宗庙内始祖居中,然后以下各辈左右按“一昭一穆”的次序排列,这样祖父与孙子的昭穆一致,所以,以孙充当祖父的“尸”。
②王父:祖父丧后,受祭于宗庙,称为王父。
③式:通“轼”,车厢前的横木,人凭轼向人俯身行礼也叫做轼。
④几:指登车垫足所用的几。
【译文】
《礼》上说:“君子抱孙而不抱子。
”这是说孙子可以当祖父的尸,儿子不可以当父亲的尸。
为国君当尸的,大夫、士见了要下车行礼。
国君知道了谁要当(先君的)尸,那么也要下车。
尸在车上一定要凭轼行礼,上车时一定要用几垫足而上。
斋戒中的人不能享受音乐,不能吊丧。
【原文】
居丧之礼,毁瘠不形①,视听不衰。
升降不由阼阶②,出入不当门隧③。
居丧之礼,头有创则沐,身有疡则浴④,有疾则饮酒食肉,
疾止复初。
不胜丧⑤,乃比于不慈不孝。
五十不致毁,六十不毁,七十唯衰麻⑥在身,饮酒食肉,处于内⑦。
【注释】
①毁瘠不形:毁,因哀痛而伤害了身体。
瘠,消瘦。
形,(骨头)显露。
②阼阶:即东阶,堂前供主人上下的台阶。
这句的意思为因父丧,子当为一家之主,可上下阼阶,但因居丧而又不能用阼阶。
③门隧:门外正中的通道。
④创:即疮。
疡:通“痒”。
沐:洗头。
浴:洗澡。
⑤不胜:经不起。
⑥衰麻:指丧服。
⑦处于内:父母丧,孝子应在居室外搭庐居住。
这里“处于内”指不用搭庐而居室内。
【译文】
居丧之礼在于:因哀痛消瘦但不要至于形销骨立,视力和听力不会有所衰退,上下堂下经过阼阶,出入门不走正中的通道。
居丧的礼还在于:头上长了疮可以洗头,身上感到痒了可以洗澡;有疾病可以饮酒吃肉,但痒好了之后又应恢复以前的做法。
如果经不起丧痛,就会被看作和不慈不孝一样。
五十岁服丧,不能过于悲伤而令身体受到伤害。
六十岁服丧不应影响身体。
七十岁服丧,只需身穿孝服,可以饮酒吃肉,仍旧住在室内。
【原文】
生与来日,死与往日①。
知生者吊,知死者伤②。
知生而不知死,吊而不伤;知死而不知生,伤而不吊。
【注释】
①生:活着的人。
死,死去的人。
与,当为“以”。
来日,(人死的)第二日。
往日,(人死的)当天,指人死后生者的服丧期和死者的殓葬日期的推算日期。
②吊:吊辞,对死者亲属的慰问;伤:伤辞,内容为对死者本人的哀悼。
【译文】
活人服丧日期当从人死的第二日算起,死者殓葬日期当从他死的当天算起。
与死者的亲属相识的,要致吊词;和死者相识的要致伤辞。
和死者亲属相识而不认识死者本人的,致吊辞而不致伤辞;认识死都却不和死者亲属相识的,则只致伤辞而不致吊辞。
【原文】
吊丧弗能赙①,不问其所费;问疾弗能遗②,不问其所欲;见人弗能馆③,不问其所舍。
赐人者不曰来取,与人者不问其所欲。
【注释】
①赙:fù。
以财物助人办丧事。
②遗:wèi。
赠送。
③馆:动词,安排房舍给人住宿。
【译文】
前往吊丧却不能拿出布帛钱财帮人办丧事,就不要问人家(办丧事)花了多少钱。
慰问病人而不能赠送什么给他,就不要问他需要什么。
见到外人而不能给他提供住处,就不要问他要住在哪里。
赐东西给人,不要对他说:“来这里取。
”给予人东西,不要到给时才问他要什么。
【原文】
适墓不登垄①,助葬必执绋②。
临丧不笑。
揖人必违其位。
望柩不歌。
入临③不翔。
当食不叹。
邻有丧,舂不相④。
里有殡,不巷歌。
适墓不歌,哭日⑤不歌。
送丧不由径,送葬不辟涂潦。
临丧则必有哀色,执绋不笑。
临乐不叹,介胄则有不可犯之色⑥。
故君子戒慎,不失色于人。
【注释】
①垄:即“冢”。
②绋:fú。
下葬时引棺用的大绳,亦称“引车索”。
③临(lin):哭。
④相:为协调舂米动作而唱歌。
⑤哭日:吊丧之日。
⑥介胄:介,铠甲;胄,头盔。
介胄,穿戴着铠甲头盔。
【译文】
到墓地里不能登上墓冢,参加送葬要手执引棺的大绳。
在丧礼上不能发笑。
向人作揖行礼一定要离开座位。
看到灵柩不能唱歌。
哭丧时走路不要伸臂如翔。
邻里有丧事,不能以歌助舂。
同里有丧事,不能在巷中歌唱。
到了墓地不能唱歌,吊丧之日也不能唱歌。
送葬不要贪行小路,不要躲避路边低洼的水坑。
参加丧礼时脸上一定要有悲哀的神色。
手执引棺绳时不能笑。
在欢乐的场合不能哀声叹息,穿着铠甲戴着头盔时要有不可侵犯的气色。
所以,君子要小心谨慎,不在人家面前失态。
【原文】
国君抚式①,大夫下之;大夫抚式,士下之。
礼不下庶人,刑不上大夫②。
刑人不在君侧③。
兵车不式,武车绥旌④,德车结旌⑤。
【注释】
①抚式:手按车轼,表敬意。
②礼不下庶人:礼节的规范不适用于庶人,即订制礼的规范的人不为庶人而制。
下句“刑不上大夫”理同。
③刑人:受过刑罚的人。
④武车:即兵车。
绥:舒展开的。
⑤德车:没有兵器装备的车。
结:收敛着的。
【译文】
国君手按车轼表敬意时,大夫应该下车。
大夫手按车轼表示敬意,士要下车。
礼的规范不适用于庶人,刑罚也不针对大夫。
受过刑罚的人不能在国君身边任职。
兵车上不必行轼礼,武车上的旌旗应舒展开,而德车上的旌旗应该束敛起来。
【原文】
史载笔,士载言①。
前有水则载青旌②,前有尘埃则载鸣鸢,前有车骑则载飞鸿。
前有士师则载虎皮,前有挚兽则载貔貅③。
行,前朱雀而后玄武,左青龙而右白虎,招摇在上,急缮其怒④。
进退有度,左右有局,各司其局⑤。
【注释】
①史载笔,士载言:史,史官。
本句意指国君参加盟会,史官携带文具,士负责交谈记录。
②载青旌:青指青雀。
载青旌,指竖起画有青雀的旌旗。
③挚:通“鸷”(zhì),鹰类猛禽。
貔貅(pí xiū):一种猛兽。
④行……右白虎:行指军队的行阵。
朱鸟、玄武、青龙、白虎均为天象名,这里用作军队行阵之名。
招摇:北斗星名。
这里指形似北斗的旗帜。
急缮:坚强锐利。
⑤局:部分。
司:掌管。
【译文】
国君会盟,史官携笔墨文具,士记录好会盟言谈。
前面有水,要竖起画有青雀的旌旗。
前面有尘埃,就竖起画着正在鸣叫的鸢的旌旗。
前面有车骑,就竖起画有飞鸿的旌旗。
前面有军队,则竖起虎皮旗帜。
前面有猛兽,就竖起貔貅皮旗帜。
安排军队的行阵,前面设朱鸟阵,后面设玄武阵,左边设青龙阵,右边设白虎阵。
北斗星旗帜在行阵上空,指战士震怒坚劲,进退有一定标准,左右各部分有各自的将领指挥。
【原文】
父之仇雠①,弗与共戴天。
兄弟之雠,不反兵②。
交游之雠,不同国。
【注释】
①雠(chóu):仇人。
②不反兵:不必回家取武器。
意即时刻带着兵器。
【译文】
父亲的仇人,要和他不共戴天。
兄弟的仇人,要随时可以拿出武器来报复之。
朋友的仇人,不要和他在同一国。
【原文】
四郊多垒,此卿大夫之辱也。
地广大,荒而不治,此亦士之辱也。
【译文】
国家的四郊布满防御的壁垒,这是卿和大夫的耻辱。
地域广大而
得不到开垦利用,这是士的耻辱。
【原文】
临祭不惰。
祭服敝则焚之①,祭器敝则埋之,龟筴②敝则埋之,牲死则埋之。
凡祭于公者③,必自彻其俎④。
【注释】
①敝:破旧。
②筴:同“策”,占卜用的蓍(shī)草。
③祭于公:指助祭于国君。
④俎(zū):盛牲的礼器。
【译文】
祭祀时不可有怠慢。
祭祀穿的衣服破旧了就要焚烧。
祭祀用的器皿破旧了就埋掉。
卜筴所用的龟甲和蓍草破损了就要埋掉。
祭祀的猪牛羊死了就要埋掉。
凡是在国君的宗庙里助祭,祭完要亲自撤去盛牲的礼器。
【原文】
卒哭①乃讳。
礼不讳嫌名②,二名不偏讳③。
逮事父母则讳王父母,不逮事父母则不讳王父母。
君所无私讳④,大夫之所有公讳。
《诗》、《书》不讳,临文不讳。
庙中不讳。
夫人之讳,虽质君之前,臣不讳也。
妇讳不出门。
大功、小功⑤不讳。
入竟⑥而问禁,入国而问俗,入门而问讳。
【注释】
①卒哭:葬后的祭名。
②嫌名:音声相近的名,如“禹”和“雨”。
③二名不遍讳:指名有二字的,避讳时避其中的一字,而另一字可不避。
④私讳:指家讳。
下文公讳指君讳。
⑤大功、小功:丧服名。
大功服丧期为九个月,小功五个月。
⑥竟:通“境”,地域。
【译文】
到卒哭后才避讳死者的名字。
按礼的规定,不讳名字中音同或者
近的字;名有两字的,只避其中一个字即可;侍奉父母的人要(在父母面前)讳祖父母的名字;赶不上侍奉父母的(指父母早逝),可以不讳祖父母之名。
在国君面前不必避家讳;在大夫面前要避君讳;读《诗》、《书》时可以不避讳;在庙中依礼致辞发言可不避讳;国君夫人的讳,即使当着国君的面,臣也不必避,妇人之讳是不出家门的;服大功、小功之丧的人不必避死者的讳。
到了一个地方,要先探问该处的禁忌;到了别的国家,要探问好该国的风俗;到别人家里,要先探问该人家的避讳。
【原文】
外事以刚日,内事以柔日①。
凡卜、筮日②,旬之外曰远某日,旬之内曰近某日③。
丧事先远日,吉事先近日。
曰:“为日,假尔泰龟有常,假尔泰筮有常④。
”卜、筮不过三,卜、筮不相袭⑤。
【注释】
①孔颖达:“十日有五刚五柔:甲丙戊庚壬五奇为刚(日),乙丁己辛癸五偶为柔(日)也。
”孙本:“外事”指祭外神;“内事”指祭内神。
②卜、筮日:用龟壳兽骨为“卜”,用蓍草则为“筮”。
用卜、筮决定举行庆典的日期。
③某日:某代指具体日期。
④假尔泰龟有常:假,即“藉”,借助;泰龟,即“大龟”,“泰”为美称;有常:指无差错。
⑤卜、筮不相袭:指用卜则不用筮。
【译文】
外事要在刚日举行,内事在柔日举行。
用卜筮来决定日期,如果结果是十天以外的日子,就叫“远某曰”,如果日子在十天以内,则称为“近某日”。
办丧事的日期要先卜筮远日,办吉事的日期要先卜筮近日。
卜筮时要说:“选择吉日,要凭借您这无差错的大龟了。
”“或要借助您这无差错的大蓍草了。
”卜和筮都不能超过三次,同一件事,不能既用龟壳又用蓍草来进行。
【原文】
龟为卜,策为筮。
卜、筮者,先圣王之所以使民信时日,敬鬼神,
畏法令也;所以使民决嫌疑,定犹与①也。
故曰:“疑而筮之,则弗非也;日而行事②,则必践之③。
”
【注释】
①犹与:犹豫。
②日而行事:指择吉日行事。
③践:通“善”。
【译文】
算卦时用龟甲叫“卜”,用蓍草叫“筮”。
卜和筮是以前圣王们用来使民众确定举行典礼,办理事务的时日,尊敬鬼神,畏服于法令的;用来使民众判断嫌疑,确定犹豫不定的事的。
所以说:“有疑难时占筮,就不会有错误;择吉日办事,肯定会有好结果。
”
【原文】
君车将驾,则仆①执策立于马前;已驾,仆展軨效驾②。
奋衣③由右上,取贰绥④跪乘,执策分辔⑤驱之,五步而立。
君出就车,则仆并辔授绥,左右攘辟。
车驱而驺⑥,至于大门,君抚仆之手,而顾命车右⑦就车。
门闾、沟渠必步。
凡仆人之礼,必授人绥。
若仆者降等,则受;不然则否。
若仆者降等,则抚仆之手;不然则自下拘之。
客车不入大门。
妇人不立乘。
犬马不上于堂。
【注释】
①仆:驾车者。
②展軨(líng):展、细看;軨,插在车轴上固定车轮的销子。
效驾:(向国君)报告车已套好。
③奋衣:抖去衣服上的灰尘。
④贰绥:副绥。
正副绥分别由国君或主人和仆人用的。
⑤分辔:每车有四马,一马两辔共八辔。
其中的两匹为服马,服马外的两匹叫骖。
将骖马的里面两辔系在车轼上,外面两辔和两服马的四辔共六辔由驾者左右两手分执,便叫“分辔”。
⑥驺:通“趋”。
⑦车右:陪国君乘车或步行的武士。
【译文】
国君的车将要套车外出,驾车的仆人要拿着鞭子站在马前。
车已套好,仆人要细看车轴上的车軨,向国君报告已套好马,抖去衣服上的灰尘,从车的右边登车,只用副绥,跪着乘车,手拿着马鞭,两手分执三辔,先赶马前行五步后由跪改为立。
国君出门走到车的跟前,仆人要把辔并在一起交给国君。
左右的人要避开,仆人驱车前行,左右跟随者要快步跟从。
到了大门,国君按住仆人的手,回头命令车右上车。
在门闾沟渠等地方车右必须下车步行。
按仆人的礼节,一定要把绥交给乘车者。
如果仆人的地位低,乘车人就要按仆人的手(再接受);如果两者身份地位相当,那么乘车人就要从仆人手的下面接过绥子。
客人的车不可以驶入主人家的大门,妇女不站着乘车,犬马不可牵到堂上。
【原文】
故君子式黄发①,下卿位②,入国不驰,入里必式。
君命召,虽贱人,大夫士必自御③之。
介者不拜,为其拜而蓌④拜。
祥车旷左⑤;乘君之乘车,不敢旷左,左必式。
仆御、妇人⑥则进左手,后右手;御国君,则进右手、后左手而俯。
国君不乘奇车。
车上不广咳,不妄指。
立视五巂⑦,式视马尾,顾不过毂。
国中以策彗恤勿驱⑧,尘不出轨。
国君下齐牛,式宗庙;大夫士下公门,式路马。
乘路马⑨,必朝服,载鞭策,不敢授绥,左必式。
步路马,必中道。
以足蹙路马刍有诛⑩,齿路马有诛⑾。
【注释】
①黄发:老人。
②卿位:卿朝见天子朝位。
③御(yà):通“迓”,迎接。
④蓌(cuò):跪而不至地。
⑤祥车旷左:祥车指死者生前所乘,死后用以送葬时载魂的车;旷左是指驾车者在右,虚左以象征死者尚在。
⑥仆御、妇人,则进左手,后右手:这是避嫌的举动。
因乘车时妇女在驾车者之左,驾车者执辔时左手在前,右手在后,象征侧身。