对蒙汉语视野下蒙汉语序对比分析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对蒙汉语视野下蒙汉语序对比分析
作者:尹佳
来源:《语文学刊》 2015年第5期
尹佳
(内蒙古师范大学文学院,内蒙古呼和浩特010022)
[摘要]蒙古国留学生是内蒙古地区高校留学生的主要群体。

汉语是他们在留学期间的主
要学习内容和交流工具,但由于蒙古留学生的汉语基础较弱,且从小使用蒙古语形成了固定的
蒙古语语言思维,使得他们在学习和使用汉语时受蒙古语语言思维影响较大,出现较多语病。

蒙古语和汉语分属不同语系,二者间存在较大差别,除了体现在语音方面,在语法上,尤其体
现为语序不同。

文中以动词谓语句中几种典型的句式为例,分析蒙汉语序的不同,突出蒙汉语
序对比在对蒙汉语教学中的重要性。

[关键词]蒙汉语;语序;动词谓语句
[中图分类号]H030[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2015)05-0039-02
一、对蒙汉语教学中蒙汉语序对比的作用
内蒙古地区是蒙古国留学生较为集中的地区,尽管在入学前留学生已有一定的汉语基础,
但由于从小就以蒙古语作为母语,学习汉语的时间又较短,所以蒙古留学生的汉语水平普遍较低,在日常交流和学习中出现较多语病,这主要是因为留学生没有掌握蒙古语与汉语的不同点。

在对外汉语教学中,掌握母语与目的语之间的差异性是非常重要的,只有找出其共性和个性,
加以分析,才能使学生更透彻的掌握目的语。

蒙古语与汉语的差异除了体现在语音方面,语法上的差别也特别突出,尤其体现在语序的
不同,即使一个蒙古留学生的汉语发音标准,掌握词汇量丰富,但语序掌握不好,就无法说出
准确流利的汉语。

语序是语言里语素、词组合的次序,为汉语里的主要语法手段。

语序变动,
词组、句子的意义也随之改变。

蒙语和汉语的某些词在词组或句子里的先后次序是不同的。


语句子成分之间的关系主要是靠词的排列顺序和虚词来体现。

如“我来自蒙古”不可以用“我
蒙古来自”或“来自蒙古我”来替换。

汉语句子的基本语序一般是主一一谓一一宾的格式。

定语、状语和补语分别在主语、宾语、谓语的前面和后面;蒙古语句子中词与词之间的关系主要
是靠词本身的形态变化来体现的。

一般是主语在句首,谓语在句末,宾语(无论是直接宾语,
还是间接宾语)一般都放在谓语的前面。

所以蒙古语的基本语序可以用主——宾——谓来表示。

定语和状语分别在主语、宾语和谓语的前面。

正是因为汉语与蒙古语在语序上有着较大的差别,而蒙古留学生长期使用蒙语,形成了蒙古语的语言思维,习惯在使用汉语时套用蒙古语的语言
思维直接翻译成汉语,所以蒙古留学生在使用汉语的时候经常出现语序上的错误。

针对这一情况,在对蒙汉语教学时应将蒙汉语序对比作为教学重点,着重分析其中的差异性,帮助学生纠
正并减少在使用汉语过程中出现的语病。

二、蒙汉动词谓语句差异性对比
世界上存在着种类繁多的语言,每一种语言都有着各自的文化蕴涵,有着各自的特点和规律,但不论哪一种语言,动词和动词性句子都是使用最多,最为丰富的。

蒙古语就是一种以谓
语为中心的语言,而在汉语中,主谓句最为常见,它可以分为动词谓语句、形容词谓语句、名
词性谓语句。

其中动词谓语句既是蒙古语中的核心句型,也是汉语中的常见句型。

动词谓语句
即为动词性词语充当谓语的句子。

动词谓语句有动词前面有主语、状语,后面有宾语、补语或
这几个成分同时出现的情况。

本文将对几种常见的动词谓语句句式进行蒙汉语间的差异性对比。

(一)无宾语动词谓语句
无宾语动词谓语句就是谓语部分只有动词谓语没有宾语的句子。

蒙汉语中,无宾语动词谓
语句的语序没有差别,都是主语+谓语的形式。

例如:
因为蒙汉语的无宾语动词谓语句在语序上没有差别,所以留学生在使用时很少犯错,但是
如果变成否定的无宾语动词谓语句,即在动词谓语前加否定副词时,蒙汉语的语序就发生了变化。

以否定副词“不”举例,在汉语中,谓语动词前加否定副词“不”,在句中作状语;而在
蒙古语中,谓语动词加否定副词构成一个合成谓语,且否定副词放在动词谓语后面。

例如:
(二)带宾语动词谓语句
1.单宾语动词谓语句。

单宾语动词谓语句是指动词谓语带有一个宾语的句子。

在汉语中,
单宾语动词谓语句的宾语放在动词谓语后;而蒙古语中,宾语后面要有相应的把格助词辅助表示,且宾语被放在动词谓语之前。

例如:
2.双宾语动词谓语句。

双宾语动词谓语句即动词谓语之后出现指人和指事物两种宾语的句子。

指人的宾语离动词近,被称为“近宾语”,也叫“间接宾语”;指物的宾语离动词较远,被称为“远宾语”,也叫“直接宾语”。

在蒙语里,同样有直接宾语和间接宾语。

但两个宾语在蒙汉语中句中的位置是有很大差别的。

在汉语中,双宾语都被放在动词谓语之后,而在蒙语中,双宾语则需要被放在动词谓语之前,且两个宾语都有“格”的变化,间接宾语的后面要有“给在格”助词辅助表示,直接宾语的后面要有“把格”助词辅助表示。

例如:
由于双宾语动词谓语句在蒙汉语中有较大差别,所以留学生在学习和使用时错误率较高,这就要求教师在教学时要注意加以区分,讲解清楚二者之间的差别,这样才能让学生从根本上学习汉语语法知识,避免在使用中出现太多错误。

(三)宾语前置的动词谓语句
把宾语成分放在动词谓语的前面表示强调的句子就是宾语前置的动词谓语句。

其中最常用也最有特点的是“把”字句,“把”字句是指在谓语动词前头用介词“把”引出受事、对受事加以处置的一种主动句。

与介词“把”有相同作用的词语还有“连”、“对”等,它们都可以引出词语表示强调。

这种句式在汉语中,属于特殊句式。

通常情况下,宾语应放在动词谓语之后,且介词与名词或代词结合组成“介词+宾语”结构,而这种句式中介词“把”将宾语提前至动词前作状语;但是在蒙语中,一般情况下,宾语在动词谓语之前,介词置于宾语之后,作为名词的变格使用,构成“宾语+介词”的结构,与汉语相反。

这种句式蒙汉语间的差别较大。

但还有一种需要注意的情况是,有时在语义上需要突出或强调宾语部分,在句子中表现为将宾语部分提前至主语之前,此时蒙汉语的语序一致。

例如:
通过上述对比分析,我们可以看出动词谓语句在蒙汉语中所呈现的语序是有很大差别的,这使得蒙古留学生在学习和日常使用汉语时因为受到蒙语思维的影响,造成汉语的语序错误,从而无法说出地道的汉语。

在对蒙汉语教学中,教师可以针对这一情况,从蒙汉语序的对比出发,夯实学生的语法基础,转变学生的语言思维,从根本上解决学生产生语病的问题,使得学生能够学习和使用地道的汉语。

【参考文献】
[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].高等教育出版社,2007.
[2]德力格尔玛,高莲花,其木格.蒙古语与汉语句法结构对比研究[M].民族出版社,2013.
[3]毅敏.蒙汉语序对比在汉语教学巾的作用[J].武警学院学报,2011(1).
[4]赵红梅.蒙汉语序对比研究[J].内蒙古教育(基教版),2011(10).。

相关文档
最新文档