清代-曹雪芹《秋夜即事》原文、译文及注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
清代-曹雪芹《秋夜即事》原文、译文及注释
原文:
秋夜即事
清代-曹雪芹
绛芸轩里绝喧哗,桂魄流光浸茜纱。
苔锁石纹容睡鹤,井飘桐露湿栖鸦。
抱衾婢至舒金凤,倚槛人归落翠花。
静夜不眠因酒渴,沉烟重拨索烹茶。
翻译:
绛芸轩里绝喧哗,桂魄流光浸茜纱。
绛芸轩里停了吵嚷绝了喧哗,月光如水浸透了那大红窗纱。
苔锁石纹容睡鹤,井飘桐露湿栖鸦。
石上纹痕布满了青苔正容得仙鹤憩息,井边桐叶上滴落的秋露沾湿了栖止在树上的乌鸦。
抱衾婢至舒金凤,倚槛人归落翠花。
婢女抱来衾枕打开了绣有金凤的被褥,倚栏的人儿尽兴而归卸下了绿玉簪花。
静夜不眠因酒渴,沉烟重拨索烹茶。
夜深人静了难以入眠是因为酒后口渴,拨旺炉中余火呼人烹上一杯浓浓的热茶。
注释:
1.绛芸轩:贾宝玉的住室名。
2.桂魄:月亮。
传说月中有桂树,遂以月为桂之精魄。
浸:因月光如水,所以
用“浸”字。
茜纱:染成红色的丝织品,这里指窗纱。
3.“苔锁”句:说石上裂缝皱纹都被厚厚的青苔盖满,变得柔软平滑,可以让
鹤憩息了。
4.“井飘”句:井栏上桐叶飘落,栖鸦为秋露所湿,有夜深时久之意。
5.“抱衾(qīn)”句:用《会真记》红娘抱衾而至事。
金凤:指有金凤图案的
被褥。
6.倚槛:写望月的情怀。
翠花:首饰,翡翠之类镶嵌的簪花。
诗中常以落翠遗
簪写贵族小姐的闲散奢靡,如“长乐晓钟归骑后,遗簪落翠满街中”。
靖本批称小说初稿中曾写过秦可卿“遗簪”的情节,后删去。
有人解“落”为“卸下”,疑非是。
7.酒渴:酒后口渴。
8.沉烟:指炉中的深灰余火。
索:索取,要求。