郑人为盖文言文翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
郑人为盖文言文翻译
原文
郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学为桔槔。
又三年艺成而大雨,桔槔无所用,则又还为盖焉。
未几而盗起,民尽改戎服,鲜有用盖者。
欲学为兵,则老矣。
越有善农者,凿田以种稻,三年皆伤于涝。
人谓之宜泄水以树黍,弗对,而仍其旧。
其年乃大旱,连三岁,计其获则偿所歉而赢焉。
故曰:“旱则具舟,热则具裘。
天下名言也!”
译文
郑国的一个乡下人学做雨具,三年了但碰上大旱,就没有用处了,就放弃改学做井边助人提水的工具。
学做了三年却大雨,又没有用处了。
于是他就回头又重做雨具。
不久盗贼蜂起,人们都穿军装,军装能挡雨,很少有使用雨具的人。
他想学制作兵器,可他老了,不行了。
越国有一个擅长搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。
人们都说应排水后改种黍米,不听从,而按原来的干,又连续干旱两年。
他算了一下收获,已补偿了以前的钱收还有赢余呢。
因此说:“干旱就准备船只,天热就缝制裘皮衣。
真是世间的名言。
”
注释
①鄙:边疆,边远的地方
②盖:伞
③弃:放弃
④秸槔(jié gāo):井边助人提水的工具
⑤兵:兵器
⑥善:擅长
⑦泄水:排水
⑧顷之:不久
⑨故:所以,因此
⑩具:准备
⑪裘:皮衣。