诗经:《小雅·巧言》译文和注释赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【导语】《⼩雅·巧⾔》讲述的是从个⼈遭谗⼈⼿,但并未落⼊狭窄的个⼈恩怨之争,⽽上升到谗⾔误国、谗⾔惑政的⾼度加以批判的内容,如果想了解最多关于这⾸诗的知识,就和⼀起往下了解下,欢迎阅读!
巧⾔
悠悠昊天,⽈⽗母且。
⽆罪⽆辜,乱如此幠。
昊天已威,予慎⽆罪。
昊天⼤幠,予慎⽆辜。
乱之初⽣,僭始既涵。
乱之⼜⽣,君⼦信谗。
君⼦如怒,乱庶遄沮。
君⼦如祉,乱庶遄已。
君⼦屡盟,乱是⽤长。
君⼦信盗,乱是⽤暴。
盗⾔孔⽢,乱是⽤餤。
匪其⽌共,维王之邛。
奕奕寝庙,君⼦作之。
秩秩⼤猷,圣⼈莫之。
他⼈有⼼,予忖度之。
跃跃毚兔,遇⽝获之。
荏染柔⽊,君⼦树之。
往来⾏⾔,⼼焉数之。
蛇蛇硕⾔,出⾃⼝矣。
巧⾔如簧,颜之厚矣。
彼何⼈斯?居河之麋。
⽆拳⽆勇,职为乱阶。
既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒⼏何?
注释
(1)昊天:⽼天,苍天。
(2)且(jū):语尾助词。
(3)幠(hū):⼤。
(4)威:暴虐、威怒。
(5)慎:确实。
(6)泰幠:太糊涂。
泰,通太;幠,怠慢,疏忽。
(7)僭(jiàn):通”谮”,谗⾔。
涵:容纳。
(8)怒:怒责谗⼈。
(9)庶:⼏乎。
遄沮:迅速终⽌。
(10)祉:福,此指任⽤贤⼈以致福。
(11)盟:与谗⼈结盟。
(12)盗:盗贼,借指谗⼈。
(13)孔⽢:很好听,很甜。
(14)餤(tán):原意为进⾷,引伸为增多。
(15)⽌共:尽职尽责。
⽌,做到。
共,通“恭”,忠于职责。
(16)邛:病。
(17)奕奕:⾼⼤貌。
寝:宫室。
庙:宗庙。
(18)秩秩⼤猷:多⽽有条理的典章制度。
(19)莫:制定。
(20)他⼈有⼼:谗⼈有⼼破坏。
(21)跃(tì)跃:跳跃的样⼦。
毚(chán):狡猾。
(22)荏(rěn)染:柔弱貌。
马瑞⾠《⽑诗传笺通释》谓“柔即善也,⾮泛⾔柔弱之⽊”。
(23)⾏⾔:流⾔,谣⾔。
(24)蛇(yí)蛇硕⾔:夸夸其谈的⼤话。
蛇蛇,“訑訑”之假借;訑,欺。
(25)巧⾔如簧:说话像奏乐⼀样好听。
簧,笙类乐器的簧⽚。
(26)麋(méi):通“湄”,⽔边。
(27)拳:勇。
(28)职:主要。
乱阶:逐渐引出祸乱的⼀连串事件。
阶,阶梯,此为⽐喻义。
(29)微:通“癓”,⼩腿⽣疮。
尰(zhǒng):借为“瘇”,脚肿。
(30)犹:通“猷”,指诡计。
(31)居:语助词。
徒:党徒。
译⽂
⾼⾼远远那苍天,如同⼈之⽗与母。
没有罪也没有过,竟遇⼤祸难免除。
苍天已经⼤发威,但我确实没错处。
苍天不察太疏忽,但我确实是⽆辜。
祸乱当初刚⽣时,谗⾔已经受宽容。
祸乱再次发⽣时,君⼦居然也听从。
君⼦闻谗如怒责,祸乱速⽌不严重;君⼦如能任贤明,祸乱难成早已终。
君⼦屡次⽴新盟,祸乱因此便增长。
君⼦相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。
盗贼谗⼈话甜蜜,祸乱因此得滋养。
谗⼈哪能尽职守,只能为王酿灾殃。
巍然宫室与宗庙,君⼦将它来建起。
典章制度有条理,圣⼈将它来订⽴。
他⼈有⼼想谗毁,我能揣测能料及。
蹦跳窜⾏那狡兔,遇上猎狗被击毙。
娇柔袅娜好树⽊,君⼦⾃⼰所栽培。
往来流传那谣⾔,⼼中辨别识真伪。
夸夸其谈说⼤话,⼝中吐出⼒不费。
巧⾔动听如⿎簧,厚颜⽆耻⾏为卑。
究竟那是何等⼈?居住河岸⽔草边。
没有勇⼒与勇⽓,只为祸乱造机缘。
腿上⽣疮脚浮肿,你的勇⽓哪⾥见?诡计总有那么多,你的同伙剩⼏员?
鉴赏
此诗主题在于忧谗忧谤,同时揭露了谗⾔惑国的卑鄙⾏径。
《⽑诗序》云:“《巧⾔》,刺幽王也。
⼤夫伤于谗,故作是诗也。
”
作者应是饱受谗⾔之苦,全诗写得情感异常激愤,通篇直抒胸臆,毫⽆遮拦。
起调便是令⼈痛彻⼼肺的呼喊:“悠悠昊天,⽈⽗母且。
⽆罪⽆辜,乱如此幠。
”随即⼜是苍⽩⽽带有绝望的申辩:“昊天已威,予慎⽆罪!昊天泰幠,予慎⽆辜!”情急愤急之下,作者竟⽆法⽤实情加以洗刷,只是⾯对苍天,反覆地空喊,这正是蒙受奇冤⽽⼜⽆处伸雪者的典型表现。
⼆、三两章,情感稍缓,作者痛定思痛后对谗⾔所起,乱之所⽣进⾏了深刻的反省与揭露。
在作者看来,进谗者固然可怕、可恶,但谗⾔乱政的根源不在进谗者⽽在信谗者,因为谗⾔总要通过信谗者起作⽤。
谗⾔如同鸦⽚,⼈⼈皆知其毒性,但它⼜总能给⼈带来眼前的虚幻的快感。
因此,如果不防患于未然,⼀旦沾染,便渐渐使⼈产⽣依赖感,最终为其所害,到时悔之晚矣。
作者在第四章中的描述实际上说明了⼀个道理:天⼦的独特处境、地位使其天⽣地缺乏这种免疫⼒。
故与其说刺⼩⼈,⽏宁说在刺君⼦。
可谓深刻⾄极。
此⼆章句句如⼑,⼑⼑见⾎,将“君⼦信谗”的过程及结局解剖得丝丝⼊扣,筋⾻毕现。
“盗⾔孔⽢,乱是⽤餤”是送给后世当政者的⼀付清醒剂。
吴师道云:“前三章刺听谗者,后三章刺谗⼈。
”(见《传说汇纂》)盖因听谗者⽐之进谗者责任更⼤,故先刺之。
看来,愤激的情感并未使作者丧失理智。
四、五两章,形同漫画,⼜活画出进谗者阴险、虚伪的丑陋⾯⽬。
他们总是为⼀⼰之利,⽽置社稷、民众于不顾,处⼼积虑,暗使阴谋,欲置贤良之⼠于死地⽽后快。
但险恶的内⼼表现出来的却是花⾔巧语、卑琐温顺,在天⼦⾯前,或“蛇蛇硕⾔”,或“巧⾔如簧”。
作者的描绘⼊⽊三分,揭下了进谗者那张赖以⽴⾝的画⽪,令⼈有“颜之厚矣”终不敌笔锋之利矣的快感。
末章具体指明进谗者为何⼈。
因指刺对象的明晰⽽使诗⼈的情感再次⾛向剧烈,以⾄于按捺不住,直咒其“既微且尰”,可见作者对进谗者的恨之⼊⾻。
那“居河之麋”的交待,使读者极易联想起躲在⽔边“含沙射影”的⿁蜮。
然⽽,⽆论⼩⼈如何猖獗,就如上章所⾔“跃跃毚兔”,最终会“遇⽝获之”。
因为⼩⼈的⿏⽬⼨光,使他们在获得个⼈利益的同时,往往也将⾃⼰送上了绝路。
从这个⾓度看,作者不仅深刻地揭露了进谗者的丑恶,也清醒地看到了进谗者的可耻下场。