古诗秦穆公尝出而亡其骏马翻译赏析

合集下载

完整《智品》全文解释「深识远想|多发人所未发」四大智书之一

完整《智品》全文解释「深识远想|多发人所未发」四大智书之一

完整《智品》全文解释「深识远想|多发人所未发」四大智书之一《智品》明代樊玉冲编写的一部权谋书,与《益智编》、《智囊全集》、《经世奇谋》合称“四大智书”。

明代樊玉冲编写的一部权谋书,与《益智编》、《智囊全集》、《经世奇谋》合称“四大智书”。

智品卷一【原文】神品禹治洪水尧之时,共工振滔洪水,以薄空桑。

龙门未开,吕梁未发,江淮通流,四海溟。

禹为匹夫,未有功名,尧深知之,使治水。

禹稽首,让于益归。

帝曰:“何斯若,真出尔命,图示乃天。

”禹曰:“臣观河,河伯面长,人面鱼身,出曰吾河精也,授臣河图,带足入渊。

”禹乃拜辞。

伤先人之功不成,受诛,愁然深思。

乃北见六子,获玉匮之书以从事:受黑书于临洮,得绿字于浊水,发金简玉字于玄夷苍水使者。

念是时,水之患,河为甚。

浊河所被,冀衮重而雍轻。

之所被,徐轻而兖重;青冀兖之流,皆自其东北走海,而冀又上京;故治水之急先于河。

于是发迹壶口,治梁及岐,南至于华阴,东至底柱,凿孟津、疏三门,以奠西河;新二渠,过洚水,至大陆,为九河,合为逆河,以入海。

又准地之势,自北而南,兖青徐为东偏,雍高于豫,豫高于青徐,雍豫余流繇巩洛而入河;扬下于荆,荆下于梁,梁荆之水东自扬而入海,故东南次兖青,又南次徐,四州治而河患息。

又南次于扬,西次于荆,以放江淮:瀹漯,决汝汉,以通淮泗,繇荆而北,次(于)豫,次梁,次雍,以奠江河之上流,而洪水定。

【译文】帝尧的时候,共工氏振荡起洪水,一直淹迫到空桑(今山东曲阜一带)。

那时,龙门(在今陕西韩城、山西河津二县间)、吕梁山(在今山西省)都还没有开凿,长江和淮河的水道互相贯通,整个中国一片混茫。

禹是一个匹夫,还没有功名,而尧十分了解他,让他去治理洪水。

禹叩头行礼,让给伯益和归(夔)。

帝尧说:“何必这样,派你出去最恰当不过,上天已通过给你河图(治水地图)作了垂示。

”禹说:“是的,我观察黄河时,河伯长着长面孔,人的面孔,鱼的身子,跳出河面说我是河精(河神)啊,交给我河图,然后连身带脚钻入水底。

复恩文言文答案翻译

复恩文言文答案翻译

复恩文言文答案翻译《复恩》本文选自《说苑》六卷,那么复恩文言文答案翻译的内容是怎样的呢?下面一起来看看复恩文言文答案翻译吧!欢迎阅读!复恩文言文答案翻译秦穆公①尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

穆公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起,穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人②。

”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦穆公,围之。

往时食马肉者相谓曰:“可以出死④,报食马得酒之恩矣。

”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公⑤以归。

此德出而福反也。

(选自《说苑》卷六《复恩》)[注]①秦穆公:春秋五霸之一。

②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。

③次:次序。

④出死:出力(为国君)拼死作战。

⑤惠公:晋国国君。

(1)请用“/”给下面句子断句(共3处)。

秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

(2)下列句中加粗词解释不正确的一项是(4)文章最后用“德出而福反”一句,对秦穆公作了评论,请你用自己的话说说秦穆公是怎样施恩于人的,又获得了怎样的回报。

答案:解析:(1)秦穆公尝出而亡其骏马/自往求之/见人已杀其马/方共食其肉。

(2)A(A项中“亡”的意思应该是“丢失”。

)(3)D(A项中“方”的意思分别是“正在”和“方圆”。

B项中“以”的用法是“按照”和“把”。

C项中“之”的用法是“代词”和“宾语前置的标志。

”D项中“而”的'用法都是“表顺承”。

)(4)骏马被人宰杀后,秦穆公不但不治罪,反而怕众人食马肉致死,亲手给他们斟酒喝;后秦穆公遭晋国围攻,得到食马人的救援,解除危难,并战胜了晋国。

(间接考查了对于文段内容的了解,在理解好题意的基础上结合原文回答。

)翻译:秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。

发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。

秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。

秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒会伤害自己的身体。

”马上依次赏给他们酒喝。

杀马的人都感到羞愧而离去。

秦穆公亡马原文及翻译

秦穆公亡马原文及翻译

秦穆公亡马原文及翻译篇一:文言文秦穆公亡马:秦穆公尝出而亡其骏马秦穆公亡马秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。

穆公谓曰:是吾骏马也。

诸人皆惧而起。

穆公曰:吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。

即饮之酒。

杀马者皆...《哀溺文序》原文及翻译哀溺文序作者:柳宗元原文永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。

中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。

其侣曰:汝善游最也,今何后为?曰:吾腰千...《崔光》原文及翻译崔光原文: 后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。

太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。

唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒...《苛政猛于虎也》原文及翻译苛政猛于虎也出处:《礼记檀弓下》孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。

夫子式而听之,使子路问之,曰:子之哭也,壹似重有忧者。

而曰:然。

昔者,吾舅死于虎,吾夫又死焉,...《自相矛盾》原文及翻译自相矛盾出处:《韩非子难一》原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:吾盾之坚,物莫能陷也。

又誉其矛曰:吾矛之利,于物无不陷也。

或曰:\以子之矛,陷子之盾,何如?其人弗能...《范雎说秦王》原文及翻译范雎说秦王出处:《战国策秦策》范雎至,秦王庭迎范雎,敬执宾主之礼,范雎辞让。

是日见范雎,见者无不变色易容者。

秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而进曰:先生何以幸...《杨烈妇传》原文及翻译杨烈妇传作者:李翱建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又将盗[2]陈州,分其兵数千人抵项城县。

盖将掠其玉帛,俘累[3]其男女,以会[4]于陈州。

县令李侃,不知所为。

其妻杨氏...《陈谏议教子》原文及翻译《陈谏议教子》原文及翻译出处:《宋名臣言行录》原文宋陈谏(jin)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:彼马何以不见?仆言为...《鸣机夜课图记》原文及翻译鸣机夜课图记作者:蒋士铨原文:吾母姓钟氏,名令嘉,字守箴,出南昌名族,行九。

文言文穆公亡马阅读附答案

文言文穆公亡马阅读附答案

文言文穆公亡马阅读附答案穆公亡马秦穆公①尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。

穆公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起。

穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人②。

”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦穆公,围之。

往时食马肉者相皆曰:“可以出死④,报食马得酒之恩矣。

”遂溃围。

穆公卒得以解难胜晋获惠公⑤以归。

此德出而福反也。

(选自《说苑·复恩》)【注释】①秦穆公:春秋五霸之一。

②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。

③次:次序。

④出死:出力(为国君)拼死作战。

⑤惠公:晋国国君。

8. 请用“/”给文中画线句断句。

(共2处)(2分)穆公卒得以解难胜晋获惠公以归9. 解释下列句中加点的词。

(3分)亡其骏马(▲)居三年(▲)遂溃围(▲)10. 用现代汉语翻译下面句子。

(2分)即以次饮之酒,杀马者皆惭而去。

▲11. 选文最后一句话“此德出而福反也”是否显得多余?请结合文章内容简要分析。

(3分)▲8.(2分)穆公卒得以解难/胜晋/获惠公以归(划对一处得1分)9.(3分)(1)丢失(2)经过,过了(3)于是,就10.(2分)(秦穆公)于是依次给他们酒喝,杀马的人(喝了酒之后)都惭愧的离开了。

11.(3分)不多余。

文章最后用“德出而富反”,总结全文,对秦穆公以德服人、因德得福作出评论(1分);“德出”概括了上文骏马被人宰杀后,秦穆公不但不治罪,反而怕众人食马肉致死,亲手给他们斟酒喝;(1分);“富反”点明后来秦穆公遭晋国围攻,得到食马人的救援,解除危难,并战胜了晋国。

(1分)【译文】秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,就亲自出去找寻,结果看见有人已经杀掉了自己的马,正在一起吃着马肉。

穆公对他们说:“这是我的马呀。

”这些人都惊恐的站了起来。

秦穆公说:“我听说吃骏马的肉,不喝酒是要死人的。

”于是依次给他们酒喝,杀马的人(喝了酒之后)都惭愧的离开了。

过了三年,晋国攻打秦穆公,晋兵把秦穆公围困住了。

以前那些杀马吃肉的人互相都说:“咱们可以用出力为君王拼死作战的方式,来报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德了。

古诗秦穆公谓伯乐曰翻译赏析

古诗秦穆公谓伯乐曰翻译赏析

古诗秦穆公谓伯乐曰翻译赏析“秦穆公谓伯乐曰”出自古诗《九方皋相马》,其古诗全文翻译如下:【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

天下之马者,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

请见之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说。

召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

若皋之所观,天机也。

得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也。

”马至,果天下之马也。

【翻译】秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

”秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

秦穆公丢马文言文翻译

秦穆公丢马文言文翻译

昔者,秦穆公,国之英主也。

一日,穆公御驾亲征,巡游于郊外。

时值春光明媚,万物复苏,穆公心旷神怡,遂命侍从放马于郊野。

穆公所骑之马,名为赤兔,乃天下名驹,毛色赤红如血,奔跑如风,善驰骋于疆场。

侍从闻命,遵旨将赤兔放于郊野,任其自由驰骋。

然不意之际,赤兔马忽生异心,竟自行逸去。

侍从慌忙追赶,然赤兔马速度极快,犹如闪电,瞬间消失于视野之外。

侍从无奈,只得回禀穆公。

穆公闻之大怒,责问侍从曰:“尔等何故不能将赤兔马牵回?是何等失职!”侍从战战兢兢,不敢辩解,唯唯诺诺。

穆公下令,命众将士分头搜寻,遍寻郊野,终无赤兔马踪迹。

穆公心忧,遂命人悬赏,愿以千金购马。

时值天下英雄,闻得此讯,纷纷前来应征。

有言:“吾能寻得赤兔马,然须千金为酬。

”穆公欣然应允,遂将千金交付于其。

英雄得千金,遂遍访郊野,寻访赤兔马。

然日复一日,月复一月,终无所得。

英雄心中焦急,然亦无他法。

一日,英雄行至郊外一荒村,见一老翁,须发皆白,容貌慈祥。

英雄遂上前询问,老翁曰:“尔等寻赤兔马,何不问于村中之人?”英雄恍然大悟,遂入村中询问。

村中之人皆言:“吾村有一少年,名唤小白,常骑赤兔马于村中游荡。

或能知马之所在。

”英雄闻言,心中大喜,遂寻访少年。

少年小白,年方弱冠,英俊潇洒,闻得英雄寻马之事,遂言:“吾知赤兔马所在,然须尔等助我一臂之力。

”英雄问:“何事?”小白曰:“吾欲将赤兔马献于君王,然须破一难题。

”英雄问:“何题?”小白曰:“吾村中有一恶霸,横行乡里,欺压良善。

吾欲除之,然力不从心。

若尔等能助我除霸,吾便将赤兔马献上。

”英雄闻言,慨然应允。

遂与小白共商对策,设计除去恶霸。

数日后,恶霸终被除去。

小白遂将赤兔马献于英雄,英雄大喜,遂将赤兔马献于穆公。

穆公得马,欣喜若狂,重赏英雄小白。

自是之后,穆公更加贤明,百姓安居乐业。

而赤兔马亦成为穆公的座骑,随其南征北战,立下赫赫战功。

此事传遍天下,人皆称颂穆公之贤,英雄小白之勇。

而赤兔马亦成为传奇,流传千古。

古诗秦穆公失马翻译赏析

古诗秦穆公失马翻译赏析

古诗秦穆公失马翻译赏析
文言文《秦穆公失马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公亡马,歧下野人得而共食之者三百人。

吏逐得,欲法之。

公曰:“君子不以畜害人。

吾闻食马肉不饮酒者,伤人。

”乃饮之酒。

其后穆公伐晋,三百人者闻穆公为晋所困,椎锋争死,以报食马之德。

于是穆公获晋侯以归。

【注释】秦穆公:春秋时秦国君。

车败:车坏。

右服:四马拉的车,中间的两匹叫服,旁边的两匹叫骖。

右服是指居中两匹中靠右侧的那匹马。

失:通“佚”,逃走。

野人:上古谓居国城之郊野的人,与“国人”相对,这里指居住在岐山的山里人。

还:通“旋”,“随即”的意思。

遍饮:给每一个野人都喝一些酒。

去:离开。

晋惠公:春秋时晋国君。

韩:地名。

韩之战:即秦晋韩原之战。

原注为“晋惠公夷吾倍秦纳己之略,秦兴兵伐晋,战于晋地韩原也”。

梁由靡:晋大夫。

扣:原注为“扣犹牵”。

【翻译】秦穆公走失了一匹马,岐山脚下的农民捉得并分给三百个人一起吃了它。

(秦穆公的)官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。

秦穆公说:“有德才的人说不因为畜生而杀人。

我听说吃马肉而不喝酒,就会伤及身体。

”于是便给酒他们饮。

后来秦穆公攻打晋国,(那)三百人听说秦穆公被晋军围困,拿着锐利的武器以死相救,来报答给马肉吃的恩德。

这次秦穆公擒获了晋侯班师回国。

---来源网络整理,仅供参考
1。

九方皋相马原文及翻译和寓意

九方皋相马原文及翻译和寓意

九方皋相马原文及翻译和寓意《九方皋相马》出自《列子·说符》。

说明看问题要抓住事物本质,不能为表面现象所迷惑。

接下来分享九方皋相马寓意及原文翻译。

九方皋相马寓意九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

这就是通常所说的透过现象把握本质。

不为感性所惑,不为表象所蔽。

九方皋相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

天下之马者,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

请见之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说。

召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

若皋之所观,天机也。

得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也。

”马至,果天下之马也。

九方皋相马翻译秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我以下,请您接见他。

”秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

古诗九方皋相马翻译赏析

古诗九方皋相马翻译赏析

古诗九方皋相马翻译赏析文言文《九方皋相马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

天下之马者,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

请见之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说。

召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

若皋之所观,天机也。

得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也。

”马至,果天下之马也。

【注释】秦穆公:春秋时秦国国君。

子:尊称,相当于“您”。

年长:年纪大了。

子姓:您的家族。

姓,标志家族系统的称号。

对:回答良马可形容筋骨相也:一般的好马可以从形体外表、筋肉骨架上观察出来。

形容,形体外表。

相,仔细观察。

天下之马者:天下最好的马。

若灭若没,若亡若失:意思是说千里马好像没有标准可说,或无法捉摸。

绝尘弭辙——形容天下之马(即千里马)跑得既快,还不扬起尘土,不留下车轮的痕迹。

绝尘:不扬尘土。

形容跑得快,灰尘来不及沾到马蹄上。

弥辙(zhé):没有车辙。

形容拉的车速度极快,车轮碾过没有留下痕迹。

弥,同弭。

下才:才能低下的人。

良马:一般的好马。

与共:—起。

担纆(mò)薪菜:担柴挑柴。

纆,挑东西用的绳索。

菜,通采。

薪菜,及打柴草。

反:同“返”,返回。

此其于马非臣之下也:他相马的本领不比我差。

使行求马:派遣他到外面去找千里马。

牝(pìn):雌性的鸟、兽。

与“牡”相对。

牡(mǔ):雄性的鸟、兽。

骊(í):纯黑色的马。

说:同“悦”,高兴。

败矣:坏了、糟了。

【诗歌鉴赏】秦穆公谓伯乐曰原文翻译

【诗歌鉴赏】秦穆公谓伯乐曰原文翻译

【诗歌鉴赏】秦穆公谓伯乐曰原文翻译秦穆公谓伯乐曰原文翻译秦穆公谓伯乐曰原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

天下之马,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弭辙。

臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担?薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

若皋之所观,天机也。

得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也。

”马至,果天下之马也。

秦穆公谓伯乐曰注释、秦穆公,春秋时期秦国国君,名任好,五霸之一。

伯乐,姓孙,名阳。

古代著名相马专家。

2、子姓,子孙。

3、良马可形容筋骨相也:一般的好马可以从形体外表、筋肉骨架上观察出来。

形,指形体。

容,指状貌。

“形容筋骨相”是名词性并列短语作动词“相”的状语。

4、天下之马,天下最好的马(即千里马)。

5、绝尘弭辙:绝尘:脚不沾尘土,不着地。

弭,mǐ,消除,停止。

弭辙,没有足迹。

辙,此指蹄印。

不沾尘土,不留下足迹,形容马奔跑得很快。

6、与共,一起。

担?(mò)薪菜??挑担打柴。

?,绳索,用于捆物。

担?,挑担子运送货物。

菜,通采。

薪菜,打柴草。

7、九方皋,人名,复姓九方,或作九方?,九方堙。

8、见,使动,使谒见。

9、反,“返”之古字0、牝(pìn),雌性的鸟兽。

与“牡”相对。

、牡(mǔ),雄性的鸟兽。

骊(lí),纯黑色的马。

2、说,同“悦”,高兴。

3、败矣,坏了、糟了。

4、色物,毛色。

物,杂色牛。

5、喟(kuì)然,叹气的样子。

太息,长叹。

6、一至于此乎,竟达到了这样的境界!一,副词,竟然。

古诗九方皋相马翻译赏析

古诗九方皋相马翻译赏析

古诗九方皋相马翻译赏析文言文《九方皋相马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

天下之马者,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

请见之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说。

召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

若皋之所观,天机也。

得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也。

”马至,果天下之马也。

【注释】秦穆公:春秋时秦国国君。

子:尊称,相当于“您”。

年长:年纪大了。

子姓:您的家族。

姓,标志家族系统的称号。

对:回答良马可形容筋骨相也:一般的好马可以从形体外表、筋肉骨架上观察出来。

形容,形体外表。

相,仔细观察。

天下之马者:天下最好的马。

若灭若没,若亡若失:意思是说千里马好像没有标准可说,或无法捉摸。

绝尘弭辙——形容天下之马(即千里马)跑得既快,还不扬起尘土,不留下车轮的痕迹。

绝尘:不扬尘土。

形容跑得快,灰尘来不及沾到马蹄上。

弥辙(zhé):没有车辙。

形容拉的车速度极快,车轮碾过没有留下痕迹。

弥,同弭。

下才:才能低下的人。

良马:一般的好马。

与共:—起。

担纆(mò)薪菜:担柴挑柴。

纆,挑东西用的绳索。

菜,通采。

薪菜,及打柴草。

反:同“返”,返回。

此其于马非臣之下也:他相马的本领不比我差。

使行求马:派遣他到外面去找千里马。

牝(pìn):雌性的鸟、兽。

与“牡”相对。

牡(mǔ):雄性的鸟、兽。

骊(í):纯黑色的马。

说:同“悦”,高兴。

败矣:坏了、糟了。

穆公亡骏文言文翻译最新2篇

穆公亡骏文言文翻译最新2篇

穆公亡骏文言文翻译最新2篇原文篇一秦穆公曾经外出王宫而因此丢失了自己的骏马,他亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀了并且还正在一起吃肉。

秦穆公对他们说:“这是我的马。

”这些人都害怕惊恐的站起来。

秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的'人会有杀人的念头。

”于是给他们酒喝。

杀马的人都惭愧地离开了。

过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。

以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们到了可以以死报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德的时候了。

”于是击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败晋国,把晋惠公抓了回来。

亡:丢失方:正在是:这是居:过了溃:冲破卒:终于次:次序居:过,超过即饮之酒:于是就给他们酒喝知恩图报的图:考虑穆公亡骏文言文翻译篇二秦穆公亡马秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。

穆公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起。

穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。

”即饮之酒。

杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦穆公,围之。

往时食马肉者相谓曰:“可以出死,报食马得酒之恩矣。

”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归。

此德出而福反也。

注释:秦穆公:春秋时期秦国的国君,春秋五霸之一。

岐下:岐山下。

岐山在今陕西西省境内。

野人:当地土着居民。

椎锋:刀枪一类的武器。

这里的意思是拿着武器。

椎锋争死:拿着锐利的武器以死相救。

亡:丢失得:捕获而:而且逐:追捕伤人:对人体有害。

晋侯:指晋惠公夷吾。

次:次序。

惠公:晋国国君。

食:吃野人:农民逐:追逐害:伤害乃:于是伐:讨伐,攻打困:困住为:被以:按照归:返回饮:给···喝椎峰:手持锐利的武器欲:想法:惩罚闻:听说者:… 的人伤:伤害德:恩德译文:秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。

秦穆公对他们说:“这是我的马呀。

”这些人都害怕惊恐地站起来。

秦穆公说:“我听说吃骏马的肉不喝酒是要死人的。

秦穆公亡马文言文注释

秦穆公亡马文言文注释

秦穆公亡马文言文注释
序言:
《史记》中记载了秦穆公亡马的故事,这个故事虽然简单,但却蕴含
着深刻的道理。

本文将以文言文的形式注释这个故事,希望读者能够
从中领悟到其中的道理。

正文:
昔者,秦穆公猎于梁山,马亡。

穆公曰:“吾失马矣,奈何?”群臣曰:“可使人求之。

”穆公曰:“吾马非常马,其色赤身长丈,目若千里之马,其音如雷霆之声,能一日行千里,吾失此马,安可得而复得也?”群臣
莫对。

注释:
昔者:古代文言中常用的开头,表示故事发生在很久以前。

秦穆公:秦国的一位君主,公元前659年至公元前621年在位。

猎于梁山:在梁山上进行狩猎。

马亡:马跑丢了。

吾失马矣,奈何?:我失去了马,怎么办呢?
群臣:君主身边的官员。

可使人求之:可以派人去寻找。

吾马非常马:我的马不是普通的马。

其色赤身长丈:马的颜色是红色的,身长有十二尺(一丈)。

目若千里之马:马的眼睛像千里之马一样明亮。

其音如雷霆之声:马的声音像雷霆一样响亮。

能一日行千里:马每天可以跑一千里。

安可得而复得也?:怎么可能再找到这匹马呢?
莫对:没有人回答。

结语:
秦穆公亡马的故事告诉我们,有些东西一旦失去就再也无法找回。

因此,我们应该珍惜眼前拥有的一切,不要轻易放弃。

同时,也要学会适应变化,不要过于执着于过去的事物。

复恩文言文答案翻译

复恩文言文答案翻译

复恩文言文答案翻译复恩文言文答案翻译《复恩》本文选自《说苑》六卷,那么复恩文言文答案翻译的内容是怎样的呢?下面一起来看看复恩文言文答案翻译吧!欢迎阅读!复恩文言文答案翻译秦穆公①尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

穆公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起,穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人②。

”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦穆公,围之。

往时食马肉者相谓曰:“可以出死④,报食马得酒之恩矣。

”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公⑤以归。

此德出而福反也。

(选自《说苑》卷六《复恩》)[注]①秦穆公:春秋五霸之一。

②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。

③次:次序。

④出死:出力(为国君)拼死作战。

⑤惠公:晋国国君。

(1)请用“/”给下面句子断句(共3处)。

秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

(2)下列句中加粗词解释不正确的一项是(4)文章最后用“德出而福反”一句,对秦穆公作了评论,请你用自己的话说说秦穆公是怎样施恩于人的.,又获得了怎样的回报。

答案:解析:(1)秦穆公尝出而亡其骏马/自往求之/见人已杀其马/方共食其肉。

(2)A(A项中“亡”的意思应该是“丢失”。

)(3)D(A项中“方”的意思分别是“正在”和“方圆”。

B项中“以”的用法是“按照”和“把”。

C项中“之”的用法是“代词”和“宾语前置的标志。

”D项中“而”的用法都是“表顺承”。

)(4)骏马被人宰杀后,秦穆公不但不治罪,反而怕众人食马肉致死,亲手给他们斟酒喝;后秦穆公遭晋国围攻,得到食马人的救援,解除危难,并战胜了晋国。

(间接考查了对于文段内容的了解,在理解好题意的基础上结合原文回答。

)翻译:秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。

发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。

秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。

秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒会伤害自己的身体。

”马上依次赏给他们酒喝。

九方皋相马原文及翻译

九方皋相马原文及翻译

九方皋相马原文及翻译九方皋相马原文及翻译《九方皋相马》出自《列子·说符》。

寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑。

以下是小编整理的关于九方皋相马原文及翻译,欢迎阅读参考。

【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓可有使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也;天下之马者,若减若没,若亡若失,若此者绝尘弭辙。

臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与者共担墨薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

” 穆公见之,使行求马,三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

” 穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求马者!色物牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎?是乃其所以千万臣无数者也!若皋之所观,天机也:得其精而忘其[粗],在其内而忘其外,见其所见,不见其所不见,视其所视,而遣其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也!”马至,果天下之马也。

【译文】秦穆公问伯乐:“您的年岁已高,子孙中有可以派出去寻求天下好马的人吗?”伯乐回答说“一般的好马可以根据形貌筋骨来识别,千里马的体态特征恍惚迷离,很不容易识别,象这样的马,奔跑得非常快,奔跑时不会扬起尘土,也不会留下蹄印。

我的子孙都是一般的人才,能够教会他们识别一般的好马,无法教会他们识别天下特出的千里马。

我有一个曾在一起扛过东西打过柴草的朋友,叫九方皋。

这个人对于马的识别能力不在我之下,请您使他来谒见您吧。

” 穆公召见了九方皋,派遣他外出去寻求千里马,三个月后返回禀报说:“已经在沙丘寻得千里马”。

穆公问:“是什么样的马?”九方皋回答:“是一匹黄色的母马。

” 穆公派人去沙丘取马,却是一匹黑色的公马。

他很不高兴,召见伯乐并告诉他:“你所推荐的相马的人真糟糕,连毛色雌雄尚且不能辨别,又如何能够识别千里马呢?”伯乐长长地叹息,道:“竟然到了这种地步了吗?这正是他超过我千万倍还远远不止的地方啊。

说苑复恩原文及翻译

说苑复恩原文及翻译

说苑复恩原⽂及翻译说苑复恩原⽂及翻译 秦穆公春秋时期秦国国君,被《史记》认定其为春秋五霸之⼀。

下⾯⼩编收集了说苑复恩原⽂及翻译,供⼤家参考。

秦缪公尝出⽽亡其骏马②,⾃往求之,见⼈已杀其马,⽅共⾷其⾁。

缪公谓⽈:“是吾骏马也。

”诸⼈皆惧⽽起,缪公⽈:“吾闻⾷骏马⾁,不饮酒者杀⼈③。

”即以次饮之酒④。

杀马者皆惭⽽去。

居三年,晋攻秦缪公,围之,往时⾷马⾁者,相谓⽈:“可以出死报⾷马得酒之恩矣。

”遂溃围⑤。

缪公卒得以解难⑥,胜获惠公以归⑦,此德出⽽福反也。

[注释]①本⽂选⾃《说苑·复恩》题⽬是编者所加。

②秦缪公:即秦穆公,名任好,春秋时秦国的国君,公元前进659年⾄前621年在位。

亡:丢失。

③杀⼈:伤害⼈的性命,指吃马⾁不如不饮酒会伤害⾃⼰的⾝体。

④次:军队驻扎,这⾥指杀马⼈吃马⾁的地⽅。

⑤溃围:解围。

⑥卒:最终。

⑦惠公:晋惠公夷吾,晋国国君,公元前进650年⾄於637年在位。

[译⽂] 秦穆公曾在外出时⾛失了他的骏马,他亲⾃前去寻找它。

发现有⼈已经把它杀死了,正在⼀起吃马⾁。

秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些⼈都吓得站了起来。

秦穆公却说:“我听说吃骏马的⾁不饮酒的⼈会丧命。

”马上依次赏给他们酒喝。

杀马的⼈都感到羞愧⽽离去。

过了三年,晋国攻打秦穆公并围困了他,从前吃马⾁的那些⼈在⼀起说:“应该拼死报答吃马⾁得酒的`恩惠了。

”于是他们突破了围困,秦穆公终于能够解除危难战胜晋军,擒获了晋惠公后回师。

这就是给⼈恩惠⽽得到福佑的回报啊!【注释】①秦穆公:春秋五霸之⼀。

②不饮酒者杀⼈:不喝酒会死⼈的。

③次:次序。

④出死:出 【注释】⼒(为国君)拼死作战。

⑤惠公:晋国国君。

22、请⽤“/”给下⾯句⼦断句(共3处)。

(2分)秦穆公尝出⽽亡其骏马⾃往求之见⼈已杀其马⽅共⾷其⾁。

23、下列句中加△词解释不正确的⼀项是〔〕。

(2分)A、亡其骏马(死亡)B、是吾骏马也(这)C、杀马者皆惭⽽去(离开)D、遂溃围(冲破) 24、下列句中加△词的意义和⽤法相同的⼀组是〔〕。

说苑复恩原文及翻译

说苑复恩原文及翻译

说苑复恩原文及翻译说苑复恩原文及翻译秦穆公春秋时期秦国国君,被《史记》认定其为春秋五霸之一。

下面小编收集了说苑复恩原文及翻译,供大家参考。

秦缪公尝出而亡其骏马②,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。

缪公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人③。

”即以次饮之酒④。

杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦缪公,围之,往时食马肉者,相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。

”遂溃围⑤。

缪公卒得以解难⑥,胜获惠公以归⑦,此德出而福反也。

[注释] ①本文选自《说苑·复恩》题目是编者所加。

②秦缪公:即秦穆公,名任好,春秋时秦国的国君,公元前进659年至前621年在位。

亡:丢失。

③杀人:伤害人的性命,指吃马肉不如不饮酒会伤害自己的身体。

④次:军队驻扎,这里指杀马人吃马肉的地方。

⑤溃围:解围。

⑥卒:最终。

⑦惠公:晋惠公夷吾,晋国国君,公元前进650年至於637年在位。

[译文]秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。

发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。

秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。

秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒的人会丧命。

”马上依次赏给他们酒喝。

杀马的人都感到羞愧而离去。

过了三年,晋国攻打秦穆公并围困了他,从前吃马肉的那些人在一起说:“应该拼死报答吃马肉得酒的`恩惠了。

”于是他们突破了围困,秦穆公终于能够解除危难战胜晋军,擒获了晋惠公后回师。

这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!【注释】①秦穆公:春秋五霸之一。

②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。

③次:次序。

④出死:出力(为国君)拼死作战。

⑤惠公:晋国国君。

22、请用“/”给下面句子断句(共3处)。

(2分)秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

23、下列句中加△词解释不正确的一项是〔〕。

(2分)A、亡其骏马(死亡)B、是吾骏马也(这)C、杀马者皆惭而去(离开)D、遂溃围(冲破)24、下列句中加△词的意义和用法相同的一组是〔〕。

复恩文言文答案翻译

复恩文言文答案翻译

复恩文言文答案翻译《复恩》本文选自《说苑》六卷,那么复恩文言文答案翻译的内容是怎样的呢?下面一起来看看复恩文言文答案翻译吧!欢迎阅读!复恩文言文答案翻译秦穆公①尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

穆公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起,穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人②。

”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦穆公,围之。

往时食马肉者相谓曰:“可以出死④,报食马得酒之恩矣。

”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公⑤以归。

此德出而福反也。

(选自《说苑》卷六《复恩》)[注]①秦穆公:春秋五霸之一。

②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。

③次:次序。

④出死:出力(为国君)拼死作战。

⑤惠公:晋国国君。

(1)请用“/”给下面句子断句(共3处)。

秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。

(2)下列句中加粗词解释不正确的一项是(4)文章最后用“德出而福反”一句,对秦穆公作了评论,请你用自己的话说说秦穆公是怎样施恩于人的,又获得了怎样的回报。

答案:解析:(1)秦穆公尝出而亡其骏马/自往求之/见人已杀其马/方共食其肉。

(2)A(A项中“亡”的意思应该是“丢失”。

)(3)D(A项中“方”的意思分别是“正在”和“方圆”。

B项中“以”的用法是“按照”和“把”。

C项中“之”的用法是“代词”和“宾语前置的标志。

”D项中“而”的'用法都是“表顺承”。

)(4)骏马被人宰杀后,秦穆公不但不治罪,反而怕众人食马肉致死,亲手给他们斟酒喝;后秦穆公遭晋国围攻,得到食马人的救援,解除危难,并战胜了晋国。

(间接考查了对于文段内容的了解,在理解好题意的基础上结合原文回答。

)翻译:秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。

发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。

秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。

秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒会伤害自己的身体。

”马上依次赏给他们酒喝。

杀马的人都感到羞愧而离去。

《九方皋相马》原文及译文

《九方皋相马》原文及译文

《九方皋相马》原文及译文赏析秦穆公谓伯乐曰①:“子之年长矣,子姓②有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也③。

天下之马④,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弭辙⑤。

臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担纆薪菜⑥者,有九方皋⑦,此其于马非臣之下也,请见⑧之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反⑨报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄⑩。

”使人往取之,牡而骊⑪。

穆公不说⑫,召伯乐而谓之曰:“败矣⑬!子所使求马者,色物⑭、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息⑮曰:“一至于此乎⑯!是乃其所以千万臣而无数者也⑰。

若皋之所观,天机⑱也。

得其精而忘⑲其粗,在其内而忘其外。

见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

若皋之相者,乃有贵乎马者也⑳。

”马至,果天下之马也。

【练习】1.解释下列句中加点字:①请见之()②三月而反()③穆公不说()④是乃其所以千万臣而无数者也()2.用现代汉语翻译文中画线句。

3.九方皋相马的方法,对我们观察认识事物有什么启发?【参考答案】1.①代词,他②通“返”③通“悦”④表示判断的副词,是2.①糟糕透了,你推荐的相马人,连颜色和雌雄都分不清,又哪能相马呢?②他只看见精而忽视了粗,只看见内中而忽视外表,只看见所需要看的,而忽视他所不需要看的,只观察需要观察的,而遗漏不需要观察的。

像九方皋这样相出的马,才是比一般的良马珍贵的好马呢!3.认识一件事情,必须抓住它的实质,有时为了追求事物的本质,往往会对事物的非本质方面有所忽略。

注释①秦穆公,春秋时期秦国国君,名任好,五霸之一。

伯乐,姓孙,名阳。

古代著名相马专家。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗秦穆公尝出而亡其骏马翻译赏析
文言文《秦穆公尝出而亡其骏马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。

穆公谓曰:“是吾骏马也。

”诸人皆惧而起。

穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。

”即以次饮之酒。

杀马者皆惭而去。

居三年,晋攻秦穆公,围之。

往时食马者相谓曰:“可以出死,报食马得酒之恩矣。

”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归。

此德出而福反也。

【注释】秦穆公:秦国国君,春秋五霸之一。

尝:曾经。

亡:丢失。

求:寻找。

是:这是。

惧:害怕。

之:代词,指吃马肉的人去:离开。

方:正在。

居:过了。

起:站起。

出死:出力(为国君)拼死作战。

溃:冲破。

卒:终于。

惠公:晋国国君。

不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。

【翻译】秦穆公曾经外出王宫而因此丢失了自己的骏马,他亲自前往去找他的马,看见有人已经把自己的马杀了并且还正在一起吃马的肉。

秦穆公对他们说:“这是我的马。

”这些人都惊恐地站起来。

秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的人会死的。

”于是(秦穆公)给他们酒喝。

杀马的人都惭愧地离开了。

过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。

以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们可以以死报答穆公给我们吃马肉喝好酒的恩德了。

”于是(食马者连同秦军)击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败了晋国,俘虏了晋惠公,这就是给人恩惠
而得到福佑的回报啊!
---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档