汉语特殊句型的翻译32页PPT
高考二轮复习《文言特殊句式的翻译》课件 (26张PPT)
【课前作业】常见的文言被动句式
1、……于…… 2、见……于…… (如:见制于人) 3、见…… 4、受…… 5、受……于…… (如:受制于人) 6、为…… 7、为……所…… (如:为人所制) 8、……为所…… 9、被……
10、无标志的被动句
基础检测
一、把下面的句子译成文言判断句,句 式使用正确即可。
4.凭着诗赋闻名的才能高超之人,大都 善于写应制体诗,孙君认为这种诗不好。
5. (只要)别人有一个好的药方,有一句 有价值的(医学)见解,必定携重金不远数 百里去拜他为师,一定要得到才罢休。
6.王甲知道能够为自己申冤了, 才敢上 告。大概杀人的人,是富人陈氏吧。
7.(1)这是区区小事,有什么艰难的? 我们愿意为此尽力,用沿途乞讨得到的钱 物,供给先生食用。
凭着诗赋闻名的才能高超之人,大都善
于写应制体诗,孙君认为这种诗不好。
5. 吾里有徐先生若虚者,郡大姓也。年十 五举进士,即谢归业医。人有一方之良,一 言之善,必重币不远数百里而师之,以必得 乃止。历数十年,其学大成,著《易简归一》 数十卷。(选自《揭傒斯全集》)
(只要)别人有一个好的药方,有一句有价 值的(医学)见解,必定携重金不远数百里 去拜他为师,一定要得到才罢休。
3. 程务挺,洺州平恩人也。务挺少随 父征讨,以勇力闻,迁右领军卫中郎将。 永隆中,突厥史伏念反叛,定襄道行军 总管李文暕、曹怀舜、窦义昭等相次战 败。又诏礼部尚书裴行俭率兵讨之,务 挺为副将,仍检校丰州都督。时伏念屯 于金牙山,务挺与副总管唐玄表引兵先 逼之。伏念以弗之胜,遂间道降于行俭。 行俭败。明年,又诏务挺讨之。
高考文言文专题
文言特殊句式的翻译
学习目标
增强语境意识, 准确翻译文言文段中常见的特殊句式, 提高文言文翻译题的得分率。
高考复习文言文翻译之特殊句式PPT (共85张PPT)
山东卷 翻译句子
高 考 题 展
帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙, 由是损名。
皇帝虽然用这样的话解释此事, 然而王戎被清廉谨慎的人鄙视, 因此损坏了名声。
翻译的程序 1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上 下文翻译句子。 2、分析原文句式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意 一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 4、对文句中一些特殊情况如各种修辞、文 化常识、专有名词、习惯用语的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确 表达出来。
4、用否定副词“非”、“无”、 “莫”、“末”、“弗”等表示否定的 判断
例如: 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂 秦(苏洵《六国论》) 且夫天下非小弱也.《过秦论》 蚓无爪牙之利 《劝学》 愿早定大计,莫用众人之议也.《赤壁之战》
5、无标志判断句。
文言文中的判断句有的没有任何标志,直接由 名词对名词作出判断。(通过语意直接表示判 断) 如:“刘备,天下枭雄。”(司马光《赤壁之 战》) 刘豫州王室之胄。(同上) 青,取之于蓝 («劝学»)
被 动
③ 吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。
1、用介词“于”“受……于……”表示被 动,“于”引进动作行为的主动者。
注意下面句子:Βιβλιοθήκη ①而身死国灭,为天下笑。 ②吾属今为之虏矣。 ③不者,若属皆且为所虏。 ④重为乡党所笑。
被 动
2、用“为”“为……所……”(“为”引 出动作的主动者)“……为所……”表示 被动。
②用“......,......也。”表判断
主语后面不用“者”表示停顿,只在谓语后面 用“也”表示判断,即“……,……也”式。 这种判断句式中“也”同样不译,只在主谓语 之间加“是”。
Lesson 10 汉语特殊句式的翻译(2)PPT课件
certainly be scolded.
2
❖ However, not all Chinese sentences with passive labels should be translated by using the English passive voice pattern. Here are examples:
❖ s. 众所周知,火药是中国古代的四大发明之一。
❖ It is well-known that gunpowder is one of the four great inventions of the ancient Chinese people.
❖ t. 据谣传,那场事故是由于玩忽职守而造成的。
structure.
1
1. Chinese sentences with passive labels
❖ This category includes such Chinese expressions as “被、受、遭、给、让、挨、叫、 为…所、加以、予以”, and so on. We may simply copy the Chinese passive structure in translating them into English.
the passive. True, passive structures do exist in the
Chinese language, but not so commonly as in English.
Chinese passive structures may be roughly classified into
2024文言文特殊句式讲解ppt课件
课件contents •文言文特殊句式概述•判断句式深入剖析•被动句式详解及实例分析•省略句式还原技巧与训练•倒装句式调整方法及实例演示•固定结构掌握与运用能力提升•总结回顾与拓展延伸目录文言文特殊句式概述定义与特点定义特点常见类型及作用判断句被动句省略句倒装句010204识别方法与技巧熟悉文言文特殊句式的类型和特点,掌握各类句式的标志性词语和语法结构。
结合上下文语境进行理解,注意分析句子成分之间的关系和语义逻辑。
善于运用对比、归纳等方法,总结文言文特殊句式的规律和识别技巧。
多读多练,通过大量阅读和练习提高文言文特殊句式的识别和运用能力。
03判断句式深入剖析判断句基本结构主语+谓语+也这种结构是判断句最基本的形式,其中“也”是判断句的标志,相当于现代汉语中的“是”。
例如,“陈胜者,阳城人也。
”主语+为+谓语在这种结构中,“为”是判断词,相当于现代汉语中的“是”。
例如,“余为伯儺,余而祖也。
”主语+乃+谓语这种结构中的“乃”也是判断词,表示肯定判断。
例如,“当立者乃公子扶苏。
”主语+即+谓语这种结构中的“即”同样表示肯定判断。
例如,“梁父即楚将项燕。
”判断句语义关系分析等同关系01类属关系02比喻关系03判断句语气词运用“也”字的运用“矣”字的运用“耳”字的运用被动句式详解及实例分析“为”字句用介词“为”引进行为的主动者,表被动,即“为+施事者+谓语”的形式。
例如,“身死人手,为天下笑。
”“于”字句用介词“于”引进行为的主动者,表被动,即“谓语+于+施事者”的形式。
例如,“而智勇多困于所溺。
”“见”字句在动词前用“见”或又在动词后加“于”引进主动者,表被动,即“见+谓语”或“见+谓语+于+施事者”的形式。
例如,“秦城恐不可得,徒见欺。
”被动句基本形式介绍被动句语义色彩探讨不幸色彩中性色彩有些被动句并不带有明显的感情色彩,只是客观地陈述一个事实。
例如,“屈原既放,游于江潭。
”典型被动句实例剖析“信而见疑,忠而被谤。
高考语文二轮复习 特殊句式 特殊翻译知识点课件
记丐侠
来懋斋先生者,家况奇贫,性慷慨而有过人节。乡试后,
捷举。意欲赴礼部试,而绌于资斧。乡人俗习,例凡临时乏资
者,得招集亲友七八人各出一分于发起人,由发起人立约签字
付资,毕事而次第发还之,谓之会。既而曰:“孰如成一会而
筹集之。”于是奔走于亲故之门者数日,始获七人之同意。然
皆以情不能却,强应之而心实否之。届期先生黎明起,扫庭
• 增分突破三 特殊句式,特殊翻 译
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
ppt精选
1
•[考情快递]
• 《考试说明》要求:理解与现代汉语不同的 句式和用法。不同的句式:判断句、被动句、 省略句、倒装句和某些固定句式。文言特殊句 式的考查一般不会单独设置一个选择题,主要 还是结合文言文翻译题来考查。
ppt精选
2
(2014·重庆卷)阅读下文,完成(1)~(2)题。
除.,具旨酒与佳肴,以恭候之。讵知日既夕矣,无一亲故之足
迹,印于其庭者。
ppt精选
3
有群丐过其门,见先生家罗杯盘,必有所谓喜事者。遂麇
集于户限外,争欲得杯盘狼藉之馀渖。斯时也,先生饥火与愤
火交绥,于是出谓群丐曰:“予之肆筵以设席也,实以部试期
迫,赴都乏资,意欲藉亲故之集会轮资,应眉急耳。奈亲故负
我,今竟食言,以致吾之酒肴为虚设。虽然,与其鱼馁而肉
则吾等愿藉之以毕馀生。若其他世俗之累,决不敢为先生浼
②,且自浼也。请勿作再三之虑,先生以为何如?”
ppt精选
5
抵任所后,各行丐于四方,惟昏暮时潜一入署问安而已。 先生亦随时资给之,然往往不受。时邑多盗,群丐间.作侦探, 是以屡屡破获重要案件。至颁发赏格时,悬牌累月,迄无来领 者。而先生以政声卓著,由上峰保升郡守矣。先生固儒者,不 耐于酬酢之烦,又淡于利禄,遂以亲老乞终养。解组③后,欲 为各丐谋治生业,竟皆避之他去。先生每为人言之,辄欷歔泣 下,引为憾事。然而丐则侠矣。
汉语特殊句型的翻译共32页
谢谢!
32
汉语特殊句型的翻译
1、合法而稳定的权力在使用得当时很 少遇到 抵抗。 ——塞 ·约翰 逊 2、权力会使人渐渐失去温厚善良的美 德。— —伯克
3、最大限度地行使权力总是令人反感 ;权力 不易确 定之处 始终存 在着危 险。— —塞·约翰逊 4、权力会奴化一切。——塔西佗
5、虽然权力是一头固执的熊,可是金 子可以 拉着它 的鼻子 走。— —莎士 比
▪
26、要使整个人生都过得舒适、愉快,这是不可能的,因为人类必须具备一种能应付逆境的态度。——卢梭
▪
27、只有把抱怨环境的心情,化为上进的力量,才是成功的保证。——罗曼·罗兰
▪
28、知之者不如好之者,好之者不如乐之者。——孔子
▪
29、勇猛、大胆和坚定的决心能够抵得上武器的精良。——达·芬奇
translationskills特殊句式的翻译.ppt
(2)她的英语讲得好。 She can speak English well.
优秀课件,精彩无限!
11
“得”字句的翻译
2. 用后缀构词法翻译“得”字
英语的后缀-ible, -able构成的词语可以表示能 力或可能性,因此也可利用这类词翻译“得”字。
5. 表示“凡是”,译为疑问词+ever或every
(1)是重活,他都抢着干。 Whenever there’s a tough job, he is always the first to do it.
(2)是人,总有春风得意时。 Every dog has its day.
6. 表示被动
革命者是杀不完的。 Revolutionaries can never be wiped out.
(1)有些星星肉眼都看得很清楚。 Some stars are quite visible to the
unaided eye. (2)这些消息靠得住吗?
Is the informati字句的翻译
3. 用固定结构翻译“得”字
it flows a small river and to the east of it lies a paddy field. (2)3000米跑下来,他满身是汗。 After a three-thousand-run, he was sweating all over.
优秀课件,精彩无限!
7
“是”字句的翻译
翻译技巧(十五)
句子的翻译
汉语特殊句式的翻译
优秀课件,精彩无限!
1
TRANSLATION SKILLS
英汉翻译实用教程第13讲汉语特殊句型的翻译PPT课件
3
• 2、省略”是”字
• 1)武汉是长江中下游地区的特大城市,是 湖北省的政治、经济、文化、科技中心。
• Wuhan,a metropolis situated in the middle reaches of the Changjiang River, is the political,economic,cultural, scientific and technological center of Hubei Province。
it. • 5)你到底拿得动还是拿不动? • Can you carry this or not? • 6)这件大衣,我想今年冬天还是能应付得过去。 • I think I can make do with this coat for the winter.
02.11.2020
13
• 2、用词法手段翻译”得”字 • 英语的后缀-ible,-able构成的词语可以表示能
02.11.2020
10
13.2.1 表示能力或可能性的“得”字句
• 表示能力或可能性的“得”字句的英译处 理比较简单,基本上可以采用下列四种途 径:
02.11.2020
11
• 1、用情态助动词翻译”得”字 • 英语的情态助动词can,could,be able to可以表示
能力;may,might,can,could表示可能性,因此 可以利用它们来翻译表示能力或可能性的”得”字。 例如: • 1)她的英语讲得好。
• 3)他酒喝得太多了,一下子就醉了。
• He drank so much that he soon got drunk.
02.11.2020
19
• 4)地板霉烂得有许多地方方不能再擦洗了。 • The floors were in so rotten a condition
Lesson 10 汉语特殊句式的翻译(2)PPT课件
Cutting/dividing
❖ ⑴汉语长句中若含有反问句、反诘句或感叹句,宜 分译
❖ 盛夏炎日,一走进浙江莫干山的林间小道就汗止心 凉,加上轻风拂煦,浑身有说不出的舒坦,忍不住 要赞叹一声:莫干山,好一个清凉世界!
❖ No matter how hot it is “outside”, once you step onto the trail through the forest on Mogan Mountain in Zhejiang Province, the sweat withdraws from your body. In addition, the breeze refreshes you with a gentle caress. How cool it is!
❖ ② applying the original structure ❖ ③ changing the original structure ❖ the most urgent task: discern its main idea
and the layout of the structure
13
the passive. True, passive structures do exist in the
Chinese language, but not so commonly as in English.
Chinese passive structures may be roughly classified into
12
❖ The usual methods adopted in translating long Chinese sentences:
❖ ① Cutting/dividing : cutting the long sentence into several sections regardless of the punctuation marks.
特殊句式与翻译PPT课件
5.(2017·湖南)球诣复邸,邀偕行。复已他往,
妻从屏间詈(lì)曰:“汝自上疏,何累他人 为!”
实词:诣、詈、累;省略句;固定句式:何……
为 刘球到钟复的住所,邀请钟复一同前往(上
疏)。钟复已经到别的地方去了,(钟复的)妻
子从屏风间骂道:“你自行上疏(好了),为什 么要连累别人呢!”
2021/7/24
老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才去。
古今异义词要翻译
3.诏书特下,拜臣郎中 。
朝廷又特地下了诏书,拜我为郎中 。
关键词没有翻译。
4.句读之不知,惑之不解。
句子的断句不知道,疑惑不解决。
特殊2句021式/7/2没4 有还原
20
Sù诉说, 诉苦
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰: “欲为系援焉。”他日,董祁愬于范献子曰:“不吾敬 也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我 请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?
(3)是则可矣。虽然,君子独不欲富与贵乎?
【答案】(1)他们不再造柴薪搭成的巢穴居住,是为了 避风寒;不再造土穴居住,是为了避潮湿。
(3)这样做是可以的。虽然这样,难道您就不想要富有
和尊2贵021吗/7/2?4
3
4、(2016年天津卷)宗质起揖之坐,礼以客主。 宗质站起来向她作揖请她坐下,用主客之礼礼待她。
道宪说:“距离长沙六十里有个险要之处,(你)可
以在那里修栅栏来扼守,不要让贼兵越过此地。”(聚奎)
又不听从。
2021/7/24
28
阅读下面文言语段,翻译画线的句子。
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑 (给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子 不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生 非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰: “臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子 有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。 孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”