简体繁体转换时容易出错的的字
常见繁简体转换易出错字

常见繁简体转换易出错字在早期报纸的加工过程中,常会遇到一些字,特别是涉及一些繁体字,让处理人员有点无所适从。
现将一些常见的总结如下,供大家参考。
(至于具体项目有特殊要求,必须按项目的要求处理。
)一、地名问题经常有人说“地名不简化”,这句话不完全正确。
原则上可以归纳为:地名中一一对应的繁简字,符合现代规范用字要求,且不会产生歧义,应该简化。
下面举一些例子供参考。
如:繁体字简化后1、龙巖——龙岩2、建甌——建瓯3、甯德——宁德4、仙遊——仙游5、金門——金门二、人名问题有人说“人名不简化”,这话也不完全正确。
原则上可以归纳为:人名中一一对应的繁简字,符合现代规范用字的要求,且不会产生歧义,应该简化。
以下举一些例子供参考。
如:繁体字简化后1、章漢夫——章汉夫2、许云峯——许云峰3、傅作義——傅作义但以下人名中的字不能简化,因为本人所用的名字均未简化。
如:1、陈孝堃——陈孝坤(错误)2、陶喆——陶哲(错误)3、彭珮云——彭佩云(错误)三、常见词组问题1、原报上“澈底”:照原报录为“澈底”是可以的,如果改为现在标准用字的“彻底”也是可以的。
2、原报上“涅槃”:应按照原报录为“涅槃”,不能简化为“涅盘”。
(涅槃:是佛教用语,如果随意简化为“涅盘”,原意就变了。
)3、原报上“那末”:照原报录为“那末”就可以了。
四、一些不易打出的字:1、原报上为“许彧青”,错录为“许或青”。
(彧yù用全拼可以打出来。
)2、原报上为“瓩”,错录为“瓦”。
(瓩qianwa 用全拼可以打出来。
)3、原报上为“六吋”,错录为“六时”。
(吋cùn 用全拼可以打出来。
)4、原报上为“水埧”,错录为“水坝”(埧jù用全拼可以打出来。
)5、原报上为“海浬”,错录为“海里”(浬lǐ用全拼可以打出来。
海程长度单位,一海里合1852米。
)列举出来一些,使大家能举一反三,提高文字处理的正确率。
总之,归纳为一点:“字不离词,词不离句”。
常见繁体字错误汇总

繁体电子书稿易错字举例(增扩版)在鲍国强先生基础上增扩简体字由繁体字演变而来。
但有些在古代分别有不同义和形的繁体字却归并成同一个简体字,所以繁体字和简体字并不是简单的一一对应关系。
把这些简体字转变为繁体字时很容易出错。
在繁体字电子书稿中,这些字就更容易被疏忽了。
其产生差错的原因:或由五笔字形输入(字形相近)有误,或是输入法字表选择有误(眼误、手误),或因简繁字自动转换不准确(该转的不转或不该转的转了),或缘于字义理解偏差(没查核准确),或校对不细(漏了过去)等。
现据有关校对记录整理了若干组容易出错的字,分为笔画简化、形义合并、异体统一、形义近误和特殊情形五类,每类中按各组首字笔画为序略加说明和举例,供同行审校时参考。
一、笔画简化1.厂厂两字本无关联,因“厂”简化为“厂”,就与古时的“厂”(音hǎn,山崖边的石洞)相混。
古时之“厂”亦读ān。
古籍中“厂”照录即可,不能转为“厂”。
如撰《恕堂诗》的(清)宫鸿厂、《晋石厂丛书》等。
2.历历历“历”与“历”应注意区分。
如“万历”、“弘历”、“时宪历”与“经历”、“历下”等的区别,应重点校对,如《永历纪事》、《历代帝王法帖释文考异》、《乙酉日历》、《历城县志》等。
“历”是它们的简化字。
3.只只只只“只”有两读:读zhī有“单独的、量词”的意思,其繁体为“只”,如“只言片语”、“只身”等;读zhǐ有“副词表示限于某个范围、仅有”的意思,其繁体为“只只”,如“只许”等。
4.饥饥饥“饥”是“饿”的意思,如“充饥”、“如饥似渴”等;“饥”则指“谷物不熟”,如“饥荒”、“饥馑”等;现均简化为“饥”。
5.汇汇滙着作方式和版本类型中一般用“汇”字,不用“滙”字。
书名等处照录即可。
“汇”是它们的简化字。
6.发发发古时,“发fā”与“发fà”是两个字,“毛发”,“发”的繁体作“发”。
7.达达逹“达”与“逹”:中间有三横是对的。
“达”的繁体字是“达”;“逹”是“达”的讹字。
常见繁体字错误汇总(整理打印版)

繁体电子书稿易错字举例(增扩版)在鲍国强先生基础上增扩简体字由繁体字演变而来。
但有些在古代分别有不同义和形的繁体字却归并成同一个简体字,所以繁体字和简体字并不是简单的一一对应关系。
把这些简体字转变为繁体字时很容易出错。
在繁体字电子书稿中,这些字就更容易被疏忽了。
其产生差错的原因:或由五笔字形输入(字形相近)有误,或是输入法字表选择有误(眼误、手误),或因简繁字自动转换不准确(该转的不转或不该转的转了),或缘于字义理解偏差(没查核准确),或校对不细(漏了过去)等。
现据有关校对记录整理了若干组容易出错的字,分为笔画简化、形义合并、异体统一、形义近误和特殊情形五类,每类中按各组首字笔画为序略加说明和举例,供同行审校时参考。
一、笔画简化1.厂廠两字本无关联,因“廠”简化为“厂”,就与古时的“厂”(音hǎn,山崖边的石洞)相混。
古时之“厂”亦读ān。
古籍中“厂”照录即可,不能转为“廠”。
如撰《恕堂诗》的(清)宫鸿厂、《晉石厂叢書》等。
2.历曆歷“曆”与“歷”应注意区分。
如“万曆”、“弘曆”、“时宪曆”与“经歷”、“歷下”等的区别,应重点校对,如《永曆紀事》、《歷代帝王法帖釋文考異》、《乙酉日曆》、《歷城縣誌》等。
“历”是它们的简化字。
3.只隻祇衹“只”有两读:读zhī有“单独的、量词”的意思,其繁体为“隻”,如“隻言片语”、“隻身”等;读zhǐ有“副词表示限于某个范围、仅有”的意思,其繁体为“衹祇”,如“衹许”等。
4.饥飢饑“飢”是“饿”的意思,如“充飢”、“如飢似渴”等;“饑”则指“谷物不熟”,如“饑荒”、“饑馑”等;现均简化为“饥”。
5.汇彙滙著作方式和版本类型中一般用“彙”字,不用“滙”字。
书名等处照录即可。
“汇”是它们的简化字。
6.发發髮古时,“发fā”与“髮fà”是两个字,“毛髮”,“发”的繁体作“發”。
7.达達逹“達”与“逹”:中间有三横是对的。
“达”的繁体字是“達”;“逹”是“達”的讹字。
繁简转换易错字

繁简转换易错字一·几个意义相似或相通的字合并成的一个字1.表:表、錶表:外表、儀表、表示、表親。
錶:手錶、鐘錶。
2.卜:卜、蔔卜(bǔ):占卜、前程未卜、卜辭。
蔔(bo):蘿蔔3.虫:虫、蟲虫:【1】同“虺”(huǐ)長虫;(毒蛇)【2】同“蟲”蟲(chóng):昆蟲、毛蟲。
4.丑:丑、醜丑:丑時、子丑寅卯、丑角、文丑、武丑、小丑,姓氏。
醜:醜陋、醜聞、醜事、出醜、家醜、醜惡、獻醜。
5.斗:斗、鬥(鬬闘閗)斗:斗量車載、斗酒、玉斗、熨斗、煙斗、漏斗、墨斗、北斗、斗室、斗大、斗膽。
(指盛酒器,也作为容量单位和星宿名)鬥:戰鬥、鬥氣、鬥牛、打鬥、決鬥、鬥雞、鬥嘴。
(多指打斗和比赛)6.丰:丰、豐丰:丰采、丰姿,丰茸,張三丰。
(指草生长得茂盛,也可形容美好的容貌和姿态)豐:豐富、豐滿、豐收、豐年,豐功偉績,咸豐。
(有“富足”和“大”的意思)7.谷:谷、穀谷:山谷、河谷,進退維谷。
姓氏。
(指山谷)穀:穀物、穀食、穀祿。
姓氏。
穀梁傳。
穀神(农作物之神),穀神星。
(指庄家和粮食,后引申出俸禄、养活、善、好等意思)8.后:后、後后:后羿、皇天后土、皇后、天后。
(指古代的君主、部落首领及其妻)後:前後、後方、後悔、後來居上、落後、後學、後人、後主。
9.胡:胡、鬍、衚胡:外族:胡人、胡虜、胡服、胡琴、胡椒;胡乱:胡說八道、胡言亂語;姓氏。
鬍:鬍鬚。
衚:衚同。
10.划:划、劃划(huá):划船,划算,划不來。
(指拨水前进)劃(huà):劃分、劃條,計劃、企劃。
(指割开和筹划)11.几:几、幾几:茶几、几案、窗明几淨、憑几(专指桌几)。
幾:幾乎、幾個、所剩無幾。
12.卷:卷、捲卷:(名词)書卷、考卷、案卷、卷宗、萬卷書。
捲:(动词)捲起、捲尺、捲舌、捲曲、捲煙、漫捲詩書、龍捲風、北風捲地、捲入。
13.据:据、據据:拮据。
據:根據、證據、憑據、論據、據理力爭、據聞、據點。
14.克:克、剋(尅)克:克服、攻克、克己復禮、克勤、克儉、千克。
容易出错的繁简转换

简体转繁体一、人名姓氏:彭冲、林冲不能作彭衝、林衝;谷牧不能作穀牧;郁达夫不能作鬱達夫;南宫适(kuò)、洪适(ku ò)不作南宫適、洪適;逢丑父、公孫丑不能作逢醜父、公孫醜;郤克不能作卻克;范蠡、范增、范仲淹不能作範蠡、範增、範仲淹;姓氏种(chóng)不能够作種;姓氏沈不能作瀋或沉;姜子牙、姜戎不能作薑子牙、薑戎;陆游不能作陆逰;當宁(指皇帝)不能作當寧;单于不能作单於;咸宣不能作鹹宣。
二、地名:并州不能作並州;海淀区不能作海澱區;沈阳当作瀋陽;台山不能作臺山;台湾应该作臺灣;三、天干地支:丁丑不能作丁醜四、书名:抱朴子不能作抱樸子五、官名:布政司不能作佈政司;台端不能作臺端六、于和於:凤凰于飞、之子于归不能作“鳳凰於飛、之子於歸”;七、后与後:后稷、后宫、夏后、太后、皇后、高后、呂后、元后不能作後稷、後宫、夏後、太後、皇後、高後、呂後、元後;前后当作前後;八、御与禦:御用、九御、御史、御车、《太平御览》不能作禦用、九禦、禦史、禦車、《太平禦覽》九、广与廣:廣,从广黄声不能作“廣,從廣黃聲”十、饥与饑:民无饥者、饥者过半矣不能作“民無饑者、饑者過半矣”十一、干与幹乾:树干不能作樹乾,干净不能作幹净;干巴当作乾巴;干脆当作乾脆;干燥当作乾燥;干焦当作乾焦;干净当作乾净;饼干当作餅乾;晒干当作曬乾;干活当作幹活;干练当作幹練;干事当作乾事;不幹(gàn)、不乾(gān);段干木不能作段幹木;十二、匯合/詞彙、經歷/曆法、獲得/收穫、竭盡/儘量、髮菜/發卡(发售某种卡),简体转繁体时,以上不能互换。
十三、表与裱:代表不能作代錶,手表应该作手錶十四、台与檯颱:台球应该作檯球;台风应该作颱風;第一人称代词“台”不能作“臺”十五、系与繫係:中文系不能作中文係;联系不能作聯係;体系、系统、系列、科系、音系不能作體係、係統、係列、科係、音係;关系当作關係十六、里与裏:邻里不作邻裏,里弄不作裏弄,里外当作裏外十七、髮与發:发生不能作髮生、发廊不能作發廊十八、采与彩綵:彩电不能作綵電;神采奕奕不能作神採奕奕十九、划与劃:划龙舟不能作劃龍舟二十、几与幾:茶几不能作茶幾;二十一、仆与僕:前仆后继不能作前僕後繼;二十二、面与麵:面面俱到不能作麵麵俱到;二十三、才与纔:才能、才华不能作纔能、纔华;二十四、松与鬆:松树不能作鬆树二十五、签与簽籤:竹签、牙签不能作竹簽、牙簽,当作竹籤、竹籤;签押不能作籤押,当作簽押。
繁简切换注意事项

简体繁体相互转换注意事项关于繁简转换,很多人习惯用电脑字体之间的繁简来转换。
在很多时候,很多简体字不只有一个繁体字。
这时候再转换,可能就会出错,这里附上部分繁简转换容易错的字以便参考,以下内容来自互联网:几,象形。
仅用作家具名称。
这个意义也可以写作“机”。
《书谱》“。
书机。
”。
与“幾个”的“幾”不通用。
机,作为家具名称时,与“機器”的“機”也不通用。
后,上古与王意义相近。
如“后羿”意思即“王羿”。
据说是个反“司”。
与“前後”之“後”不通用。
饑,仅用于“饑荒”。
与“饥饿”之“饥”不通用。
征,仅用于征讨,征伐。
“徵”在征伐征讨等词语中与“征”不通用。
而作为五音之一的“徵”(zhi)也不能写作“征”。
“徵”可以用于徵收、应徵入伍。
逰,在“游泳”中与“游”不通用。
其他的旅游、游玩中可以通用。
(另外,有几个字简繁汉时即通用,如:“无”与“橆”,“万”与“萬”。
“万”用于复姓“万俟”时,好像与“萬”不通用。
还有个特殊现象,即通假借用,如六朝时有“皇后”的“后”借用为“前後”的“後”,这个是特殊现象,以后另帖讨论。
)大家熟知的“司母戊方鼎”铭文“司母戊”,近来有说应读“后母戊”。
可为“后”字参照。
“余”与“餘”也不通用。
如作为“多出”的意思,“闰餘成嵗”不能写作“闰余成嵗”。
作为第一人称“余”时,也不可写作“餘”。
(顺便说一下,嵗,上面是从“止”,由于形近,也有讹为“山”的隶书楷书,也是可以的。
但是写篆书就得回复本形“止”。
有无知者如WENHUAISHA之流,按楷隶书的讹文反推为篆书,就是大错特错了。
)“雲雾”也不可写作“云雾”。
“子曰诗云”也不能写作“子曰诗雲”。
并非“反清复明”恢复繁体,而是在假设书法作品通是繁体情况下,列出较为规范的繁体写法。
完全简体也可以。
“暴”,写作隶书楷书时,“暴怒”“暴晒”是无区别的。
但是若是篆书,就是俩不同的字。
不知道为何不能发图片了。
暴晒,也可读PUSHAI。
“读”右半边,“卖”。
繁简转换易错字

繁简转换易错字一·几个意义相似或相通的字合并成的一个字1.表:表、錶表:外表、儀表、表示、表親。
錶:手錶、鐘錶。
2.卜:卜、蔔卜(bǔ):占卜、前程未卜、卜辭。
蔔(bo):蘿蔔3.虫:虫、蟲虫:【1】同“虺”(huǐ)長虫;(毒蛇)【2】同“蟲”蟲(chóng):昆蟲、毛蟲。
4.丑:丑、醜丑:丑時、子丑寅卯、丑角、文丑、武丑、小丑,姓氏。
醜:醜陋、醜聞、醜事、出醜、家醜、醜惡、獻醜。
5.斗:斗、鬥(鬬闘閗)斗:斗量車載、斗酒、玉斗、熨斗、煙斗、漏斗、墨斗、北斗、斗室、斗大、斗膽。
(指盛酒器,也作为容量单位和星宿名)鬥:戰鬥、鬥氣、鬥牛、打鬥、決鬥、鬥雞、鬥嘴。
(多指打斗和比赛)6.丰:丰、豐丰:丰采、丰姿,丰茸,張三丰。
(指草生长得茂盛,也可形容美好的容貌和姿态)豐:豐富、豐滿、豐收、豐年,豐功偉績,咸豐。
(有“富足”和“大”的意思)7.谷:谷、穀谷:山谷、河谷,進退維谷。
姓氏。
(指山谷)穀:穀物、穀食、穀祿。
姓氏。
穀梁傳。
穀神(农作物之神),穀神星。
(指庄家和粮食,后引申出俸禄、养活、善、好等意思)8.后:后、後后:后羿、皇天后土、皇后、天后。
(指古代的君主、部落首领及其妻)後:前後、後方、後悔、後來居上、落後、後學、後人、後主。
9.胡:胡、鬍、衚胡:外族:胡人、胡虜、胡服、胡琴、胡椒;胡乱:胡說八道、胡言亂語;姓氏。
鬍:鬍鬚。
衚:衚同。
10.划:划、劃划(huá):划船,划算,划不來。
(指拨水前进)劃(huà):劃分、劃條,計劃、企劃。
(指割开和筹划)11.几:几、幾几:茶几、几案、窗明几淨、憑几(专指桌几)。
幾:幾乎、幾個、所剩無幾。
12.卷:卷、捲卷:(名词)書卷、考卷、案卷、卷宗、萬卷書。
捲:(动词)捲起、捲尺、捲舌、捲曲、捲煙、漫捲詩書、龍捲風、北風捲地、捲入。
13.据:据、據据:拮据。
據:根據、證據、憑據、論據、據理力爭、據聞、據點。
14.克:克、剋(尅)克:克服、攻克、克己復禮、克勤、克儉、千克。
100个容易用错的繁体字

100个容易用错的繁体字1.干,繁体字是“幹”“乾”:当写“干涉”“大动干戈”时不能写繁体字;当表示物体没有水分或水分少时写“干粮”“干脆”“干燥”时可以写繁体字“乾”;当指事物的主体或重要部分时可以用繁体字“幹”,如“干部”“躯干”“树干”等等。
2.后,繁体字“後”。
如“後面”;用作“皇后”时只能用“后”。
3.道:它没有标准的繁体字。
“衜”“噵”“衟”都是“道”的异体字。
4.历,繁体字是“歷”和“曆”:用为“经历”“历代”“历史”时可写“歷”;用为“日历”“历法”可写“曆”。
5.钟,繁体字是“鐘”“鍾”。
当写“时钟”“钟表”时可写“鐘”;当写“钟情”“中意”“钟山风雨起苍黄”时可写“鍾”。
6.板,繁体字是“闆”“板”:当写“老板”时可写“闆”;写“木板”时可写“板”。
7. 地:它没有标准的繁体字。
“墬”“嶳”“埊”“坔”“埅”都是“地”的异体字。
8.丑,繁体字“醜”:写“丑怪”时可写“醜”;写“子丑寅卯”时只写“丑”。
9.范,繁体字“範”:写“模范”时写“範”;做姓氏时只写“范”。
10.德:它没有标准的繁体字。
“悳”“徳”“恴”“惪”都是“德”的异体字11.刮,繁体字“颳”:写“刮风”可写“颳風”;写“搜刮”只能用“刮”。
12.回,繁体字“迴”:写“回避”“回旋”可写“迴”;写“回报”、“几回”“回家”等不能用“迴”。
13.伙,繁体字“夥”:写“伙计”可写“夥計”;写“伙食”不用“夥”。
14.困,繁体字“睏”:写“困倦”可写“睏”;写“围困”只能写“困”。
15.春:“萅”与“旾”古同“春”,但是它们并不是“春”的繁体字,只是意义与“春”相同的异体字,它没有标准的繁体字。
16.里,繁体字“裏”“裡”:用在表示长度、居住时,如写“公里”“里程”“故里”只能写“里”,表示与外相反时,繁体字可用“裏”或“裡”。
17.面,繁体字“麵”:“面粉”可写“麵粉”;“表面”只能用“面”。
18.松,繁体字:“松散”可写“鬆散”;“松树”只能用“松”。
容易写错用错的繁体字一百例

容易寫錯用錯的繁體字一百例1.干,繁体字是“幹”“乾”:当写“干涉”“大动干戈”时不能写繁体字;当表示物体没有水分或水分少时写“干粮”“干脆”“干燥”时可以写繁体字“乾”;当指事物的主体或重要部分时可以用繁体字“幹”,如“干部”“躯干”“树干”等等。
2.后,繁体字“後”。
如“後面”;用作“皇后”时只能用“后”。
3.道:它没有标准的繁体字。
“衜”“噵”“衟” 都是“道”的异体字。
4.历,繁体字是“歷”和“曆”:用为“经历”“历代”“历史”时可写“歷”;用为“日历”“历法”可写“曆”。
5.钟,繁体字是“鐘”“鍾”。
当写“时钟”“钟表”时可写“鐘”;当写“钟情”“中意”“钟山风雨起苍黄”时可写“鍾”。
6.板,繁体字是“闆”“板”:当写“老板”时可写“闆”;写“木板”时可写“板”。
7. 地:它没有标准的繁体字。
“墬”“嶳”“埊”“坔”“埅” 都是“地”的异体字。
8.丑,繁体字“醜”:写“丑怪” 时可写“醜”;写“子丑寅卯”时只写“丑”。
9.范,繁体字“範”:写“模范”时写“範”;做姓氏时只写“范”。
10.德:它没有标准的繁体字。
“悳”“徳”“恴”“惪” 都是“德”的异体字。
11.刮,繁体字“颳”:写“刮风” 可写“颳風”;写“搜刮”只能用“刮”。
12.回,繁体字“迴”:写“回避”“回旋”可写“迴”;写“回报”、“几回”“回家”等不能用“迴”。
13.伙,繁体字“夥”:写“伙计”可写“夥計”;写“伙食”不用“夥”。
14.困,繁体字“睏”:写“困倦”可写“睏”;写“围困”只能写“困”。
15.春:“萅”与“旾”古同“春”,但是它们并不是“春”的繁体字,只是意义与“春”相同的异体字,它没有标准的繁体字。
16.里,繁体字“裏”“裡”:用在表示长度、居住时,如写“公里”“里程”“故里”只能写“里”,表示与外相反时,繁体字可用“裏”或“裡”。
17.面,繁体字“麵”:“面粉”可写“麵粉”;“表面”只能用“面”。
18.松,繁体字:“松散”可写“鬆散”;“松树”只能用“松”。
[汇总]繁体字和简体字转换容易出错的字总结
![[汇总]繁体字和简体字转换容易出错的字总结](https://img.taocdn.com/s3/m/bcdd1b05a31614791711cc7931b765ce05087aab.png)
简体转繁体=============================辨识区============================(一)“只”读zhi1,作量词时作“隻”(区别于“双”的繁体“雙”),读zhi3时作“衹”、“只”均可,“衹”更为正式。
(二)“后”在“皇后、太后、皇天后土”等义时作“后”,其余诸如“前后、以后”等时作“後”。
特别注意“后宫”特指“皇后居住的宫殿”时写作“后宮”,而常指的后宫则写作“後宮”。
(三)“杨”的繁体是“木+昜(昜)”,而不是“木+易”,区别于锡、赐等字。
汤、畅、肠、荡、觞等字类推,另外提醒“伤”作“傷”,“阳”作“陽”。
(四)“制”在仅仅含“制造”义时作“製”,其余作“制”。
例词:制定計劃,制止,制裁,限制,社會主義制度,制服,全日制;製作,監製,精製,製版。
(五)“尽”读jin3时作“儘”,读jin4时作“盡”。
(六)“干”的繁体有三个:干、乾和幹。
读gan4时一律作“幹”,读gan1时,如有相对于湿之义作“乾”,其余均作“干”,另外“干妈”作“乾媽”。
例词:干擾,干預,干支,干犯,干涉,干城,干戈,干將劍;主幹,幹部,幹練,幹活;乾淨,乾燥,牛肉乾,烘乾,乾脆。
(七)“范”作姓氏时作“范”,其余均作“範”。
“余”作姓氏或指本人时作“余”,其余均作“餘”。
(八)“什么”的繁体可以写作什麼、什麽、甚麼、甚麽都可以,建议使用“什麽”。
(九)“杆”读gan1时作“杆”,读gan3时作“桿”。
例词:大腸桿菌,槓桿原理,球杆,欄杆。
(十)“为”的可以作“為”或者“爲”。
前一个是港澳繁体,后一个是台湾正体。
(十一)“台湾”的正式繁体应该是“臺灣”,而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。
注意“臺”的写法。
(十二)“冲”有“向前冲”义时作“衝”,其余像冲凉,冲剂,相冲等作“沖”,另外常见地名也作“沖”,如“沖繩島”。
(十三)“鸟”作“鳥”(鳥),不光只是把丶换成横,还要在中间加一横。
容易错的繁体字

干:對應三個繁體字:(干)涉,(乾)燥,(幹)部; 后:對應兩個繁體字:(後)面,皇(后);系:對應三個繁體字:唔(系),關(係),聯(繫);历:對應兩個繁體字:(歷)史,日(曆);钟:對應兩個繁體字:時(鐘),(鍾)意;板:對應兩個繁體字:老(闆),木(板);表:對應兩個繁體字:手(錶),外(表);丑:對應兩個繁體字:(醜)怪,子(丑)寅卯;范:對應兩個繁體字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏];丰:對應兩個繁體字:(豐)富,(丰)采;刮:對應兩個繁體字:(颳)風,搜(刮);胡:對應兩個繁體字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂;回:對應兩個繁體字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族;伙:對應兩個繁體字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房;姜:對應兩個繁體字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏];借:對應兩個繁體字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢;克:對應兩個繁體字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克);困:對應兩個繁體字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困);漓:對應兩個繁體字:(灕)江,淋(漓);(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係;帘:對應兩個繁體字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子狀嘅標誌];面:對應兩個繁體字:(麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面);蔑:對應兩個繁體字:污(衊),(蔑)視;千:對應兩個繁體字:鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基业;韆,(秋)季;松:對應兩個繁體字:(鬆)散,(松)樹;咸:對應兩個繁體字:(鹹)菜,老少(咸)宜;向:對應兩個繁體字:(向)前走,方(嚮);余:對應兩個繁體字:業(餘)愛好,(余)[注:第一人稱代詞,我];御:對應兩個繁體字:抵(禦),(御)驾親征;云:對應兩個繁體字:(雲)彩,(雲)南省,子曰詩云;芸:對應兩個繁體字:(蕓)薹,(芸)香;沄:對應兩個繁體字:(澐)[注:大波浪],大江(沄)(沄);致:對應兩個繁體字:細(緻),(致)敬,(致)力;制:對應兩個繁體字:節(制),(制)度,(製)造;朱:對應兩個繁體字:(硃)[注:名詞:朱砂],(朱)紅色;筑:對應兩個繁體字:建(築),(筑)[注:古代樂器];准:對應兩個繁體字:(準)則,瞄(準),(准)許;辟:對應兩個繁體字:复(辟),開(闢),精(闢);别:對應兩個繁體字:告(別),(別)人,差(別),(彆)扭;卜:對應兩個繁體字:占(卜),前程未(卜),蘿(蔔); 种:對應兩個繁體字:(种)[注:姓],物(種)起源,(種)田;(蟲),毛(蟲),長(虫)[注:“虺”的本字,毒蛇]党:對應兩個繁體字:(党)項[注:姓氏],(黨)員;斗:對應兩個繁體字:車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇;谷:對應兩個繁體字:五(穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進退維(谷);划:對應兩個繁體字:(划)船,(划)得来,刻(劃);(几),(幾)乎,(幾)個;家:對應兩個繁體字:(傢)具,(傢)什,(家)庭,(家)乡,科学(家);据:對應兩個繁體字:占(據),(據)點,凭(據),拮(据);卷:對應兩個繁體字:風(捲)殘雲,讀書破萬(卷),試(卷);蜡:對應兩個繁體字:(蠟)燭,(蜡)[注:古代嘅一種年終祭祀];卻,受不(了),(瞭)解、一目(瞭)然、不甚(瞭)(瞭);累:對應兩個繁體字:(纍)贅,罪行(纍)(纍),(纍)计,連(累);勞(累);朴:對應兩個繁體字:(朴)刀,(樸)素;仆:對應兩個繁體字:前(仆)后繼,(僕)人,公(僕);曲:對應兩個繁體字:彎(曲),戲(曲),(麯)酒;舍:對應兩個繁體字:(捨)棄,施(捨),宿(舍);胜:對應兩個繁體字:(勝)利,名(勝),(勝)任;臊(胜)xing术:對應兩個繁體字:技(術),苍(术)[注:中草藥],白(术)[注:中草藥];台:對應四個繁體字:1.天(台)[注:山名又地名],兄(台)[注:稱呼];2.亭(臺)樓閣,舞(臺),3.寫字(檯);4.(颱)風;(體),(体)夫[注:抬靈柩嘅人);涂:對應兩個繁體字:1.(涂)[注:水名;姓],(涂)月[注:農曆十二月],(涂)吾[注:水名(見《山海經?北山經》)];2. 生靈(塗)炭,(塗)改;吁:對應兩個繁體字:長(吁)短歎,呼(籲);佣:對應兩個繁體字:雇(傭),(傭)人,(佣)金;(摺) ,(摺)叠,曲(摺),(折)本,(折)斷;征:對應兩個繁體字:遠(征),(徵)召,象(徵);症:對應兩個繁體字:(症)候,(癥)[注:腹中結塊之病]結;厂:對應兩個繁體字:(厂)[注:多用于人名],工(廠);广:對應兩個繁體字:(广)[注:多用于人名],(廣)阔、(廣)東省;发:對應兩個繁體字:(發)達,頭(髮);复:對應兩個繁體字:重(複),繁(複),(複)雜,(復)查,(復)習;汇:對應兩個繁體字:(匯)合,(匯)款,(彙)聚,詞(彙);获:對應兩個繁體字:捕(獲),(獲)得,收(穫); 尽:對應兩個繁體字:(儘)管,(盡)力,前功(盡)弃;苏:對應兩個繁體字:紫(蘇),江(蘇),(蘇)维埃,(甦)醒;坛:對應兩個繁體字:天(壇),花(壇),設(壇),論(壇),體(壇),(罎)(罎)罐罐,(罎)子;团:對應兩個繁體字:(團)结,(團)體,師(團),(團)員, 湯(糰),飯(糰)。
易混淆的简繁体字

易混淆的簡繁體字易混淆的簡繁體字對照表表一一簡多繁字簡體繁體用例說明厂厂同“庵”。
廠廠商廠房卜卜占卜預卜蔔蘿蔔几几茶几案几幾幾乎幾幾何學了了了結瞭瞭解“瞭望”不簡化。
干干干犯干祿乾乾淨乾娘乾坤、乾隆的乾不簡化。
幹樹幹幹部千千千萬韆鞦韆万万万俟複姓。
萬千萬萬幸才才才華人才纔方纔剛纔么么么妹也作“幺”。
麼什麼多麼“么麼小丑”的“麼”不簡化。
广广同“庵”。
广部首用字。
廣廣闊廣泛斗斗斗室星斗鬥奮鬥鬥雞丰丰丰姿丰韻豐豐富豐碑无无“無”的古字。
無無情無稽云云人云亦云雲雲霧雲集历歷歷史資歷曆日曆農曆气气“氣”的古字。
氣空氣仆仆前仆後繼僕僕人奴僕丑丑丑時小丑醜醜惡出醜汇匯匯聚外匯彙彙編詞彙礼礼古同“禮”。
禮禮貌禮物扑扑同“撲”。
撲撲滅撲救叶叶叶韻葉樹葉百葉窗只只只是只好隻隻身一隻手衹同“只”。
冬冬冬天冬令鼕鼕鼕象聲詞。
饥飢飢餓飢渴饑饑饉饑荒出出出發出事齣一齣戲台台兄台臺舞臺樓臺檯寫字檯也作“枱”。
颱颱風发發發動發貨髮頭髮冲沖沖喜沖茶衝衝突要衝衝性子衝動朴朴朴刀朴朴樹朴姓朴樸樸素簡樸夸夸夸父(人名) 同“誇”。
誇誇獎誇大划划划船划算劃劃火柴劃劃分策劃吁吁長吁短嘆籲籲請呼籲当當當時當然噹噹噹象聱詞。
虫虫“虺”的古字。
毒蛇。
蟲甲蟲毛蟲曲曲曲折彎曲曲歌曲曲藝麯酒麯团團團體團聚糰飯糰回回回鄉回信迴迴旋巡迴朱朱朱紅姓朱硃硃砂伙伙伙食包伙夥夥伴合夥价价价人价同“價”。
價價格價值觀向向方向一向嚮嚮往嚮導后后皇后后妃皇天后土後前後後代合合合作合理閤同“閣”。
閤閤家閤署尽盡盡力盡頭儘儘管纤纖纖細纖維縴縴繩拉縴沈沈姓沈瀋瀋陽证証証諫同“證”。
證證明證件芸芸芸香芸芸眾生蕓蕓薹坛壇祭壇論壇罈罈罈罐罐折折曲折骨折“折”“摺”意義可能混淆時仍用“摺”。
摺摺紙存摺里里里弄鄰里裏這裏城裏卤鹵鹵莽鹵鈍滷滷水滷味克克克服克制剋相剋剋期苏蘇蘇州蘇打水囌嚕囌困困困難困擾睏睏倦睏覺別別分別告別彆彆扭彆腳佣佣佣金回佣傭傭工女傭余余余氏餘剩餘餘款“余”“餘”意義可能混淆時可用“餘”。
写书法,这100个字的简繁使用要谨慎!

因为某些简化字只是借用了某个笔划简单些的汉字如後来的後简化成后实行上是借用了同音又笔划简单的皇后的后如果不知道这一点把皇后写成皇後就错了但这并不是说皇后的后字是简化字其实皇后的后字并没有简化
写书法,这100个字的简繁使用要谨慎!
写书法,这100个字要谨几千年的演化,发生了许许多多的变化,特别是现在的简化汉字出现以后,在用法上难免模棱两可,不注意很容易会出错!
简转繁易错60字

简转繁易错60字简体字由繁体字演变而来。
在汉字简化时,根据需要,把有的不同义和形的繁体字简化为同一个简体字,所以繁体字和简体字并不是简单的一一对应关系。
在对台交流工作中,有时为了工作需要对文字进行简转繁,如果仅仅使用简转繁软件一转了之,就容易出错,甚至闹出笑话,因此简转繁之后一定要认真校对。
现结合工作实际,对简转繁容易出错的60个字举例说明,仅供大家在工作中参考。
由于水平所限,错误之处请批评指正。
1.台“臺”用于“舞臺”“高臺”“平臺”“臺灣”等和姓氏;“写字檯”“燈檯”等用“檯”;“颱風”用“颱”;做敬辞时,如“台鉴”“兄台”等用“台”,“天台山”中也用“台”。
现在台湾也逐渐把“臺灣”写成“台灣”。
2.里表示与“外”相反时用“裏”,如“心裡”“裏面”;表示长度单位、居所之时用“里”,如“千里”“邻里”“孔孟故里”“阙里”。
“裡”是“裏”的异体字,读音意义都相同。
3.范“範”用于“模範”“範疇”等;用作姓氏时用“范”。
4.后表示方位时用“後”,如“後面”“後来”“後漢書”等;表示君主的妻子之意时用“后”,如“皇后”“后土”“后羿”等。
5.干表示“湿”的反义词时用“乾”,如“乾燥”“乾脆”等,但在“乾隆”“乾坤”和人名中读qián,且不能简化为“干”;在“幹部”“幹吏”“箭幹”“骨幹”中用“幹”;其他用“干”,如“天干地支”“干戈”“干将莫邪”“若干”。
6.尽“儘”用于“儘管”(三声),“盡”用于“盡頭”“盡職”等(四声)。
7.历“歷”用于“經歷”“歷史”“歷代”“歷下”等;“曆”用于“日曆”“曆法”等,“万历皇帝”“弘历”也是用“曆”。
8.钟“鐘”用于“鐘錶”“時鐘”“敲鐘”;“鍾”用于“鍾情”“鍾愛”“鍾靈毓秀”。
9.丑表示“丑陋”之意时用“醜”,如“醜八怪”;表示天干地支或戏剧角色时用“丑”,如“丑時”“生旦淨末丑”。
10.云“雲”用于“雲雨”“白雲”“雲南”等;用于“说话”等动词时用“云”,如“詩云”“人云亦云”。
简繁转换易错字43例(上)

简繁转换易错字43例(上)《国家通用语言文字法》规定,国家通用文字是规范汉字。
在学校教育教学、机关公务、影视屏幕、公共场所等必须使用规范汉字。
规范汉字不包括已经简化的繁体字。
但在一些特殊场合,如书法作品、仿古建筑、对港澳台和海外交流、影视作品中的历史场景等场合确需使用某些繁体字。
对于研究古代汉语和古代汉文化的学者来说,也常常需要将简化字转换成繁体字。
绝大多数简化字同繁体字是一一对应的,但也有一些简化字同繁体字并非简单的一一对应关系,因为有的繁体字简化时借用了笔画较少的另一个现成的同音字,或几个繁体字合并简化成一个简化字。
没有系统学过繁体字的人往往不了解这些情况,以为只要笔画多的就一定是对应的繁体字,于是在由简变繁时发生错误,例如把“皇后”转换成“皇後”,把“准许”转换成“準許”,把“理发”转换成“理發”,闹出不懂装懂的笑话。
这类笑话出在电视屏幕上和对外交流场合影响就很不好。
这里就常见的繁简字转换43例给对繁体字不熟悉的读者提个醒,以期避免发生类似的错误。
当你查字典、词典时,要仔细阅读字义的解释,慎重确定简化字的对应繁体字。
1.背(背、揹)bēi、bèi读bēi时,意义是用脊背承载,其对应繁体字是“揹”,如“背负、背包、背带、背包袱、背着老人趟过河”。
读bèi时的所有意义都没有对应繁体字,“背”就是本字,如“背面、背离、背井离乡、背光、背风、背影、背诵、背台词、背着人(偷偷地、隐瞒地)、耳背、后背、脊背、背山面海”。
2.卜(卜、蔔)bǔ、bo(轻声)读bǔ时意义有二:一是姓氏,如“卜桂英”;二是“占卜、卜卦”。
作这两个意义解释时“卜”就是本字,没有对应繁体字。
只有在“萝卜”里读bo(轻声)时才有对应的繁体字“蘿蔔”。
3.才(才、纔)cái作“能力或指称有一定能力的人”讲时,“才”就是本字,没有对应繁体字,如“才干、才能、才学、才华、才艺、才力、才气、才子、才女、人才、天才、庸才、口才、才子佳人、德才兼备、才思敏捷、才貌双全、才高八斗、才疏学浅”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
简体繁体转换时容易出错的的字
简体繁体转换时容易出错的的字干:對應三個繁體字: (干)涉,(乾)燥,(幹)部; 后:對應兩個繁體字: (後)面,皇(后);
系:對應三個繁體字: 唔(系),關(係),聯(繫); 历:對應兩個繁體字: (歷)史,日(曆);
钟:對應兩個繁體字: 時(鐘),(鍾)意;
板:對應兩個繁體字:老(闆),木(板); 表:對應兩個繁體字:手(錶),外(表); 丑:對應兩個繁體字:(醜)怪,子(丑)寅卯。
范:對應兩個繁體字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏]; 丰:對應兩個繁體字:(豐)富,(丰)采; 刮:對應兩個繁體字:(颳)風,搜(刮); 胡:對應兩個繁體字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂; 回:對應兩個繁體字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族; 伙:對應兩個繁體字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房; 姜:對應兩個繁體字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏];
借:對應兩個繁體字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢;
克:對應兩個繁體字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克); 困:對應兩個繁體字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困); 漓:對應兩個繁體字:(灕)江,淋(漓);
里:對應兩個繁體字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係; 帘:對應兩個繁體字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子狀嘅標誌];
面:對應兩個繁體字:(麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面); 蔑:對應兩個繁體字:污(衊),(蔑)視;
千:對應兩個繁體字:鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基业。
秋:對應兩個繁體字:(鞦)韆,(秋)季;
松:對應兩個繁體字:(鬆)散,(松)樹;
咸:對應兩個繁體字:(鹹)菜,老少(咸)宜;
向:對應兩個繁體字:(嚮)前走,方(向);
余:對應兩個繁體字:業(餘)愛好,(余)[注:第一人稱代詞,我]; 郁:對應兩個繁體字:(鬱)(鬱)葱葱;,濃(郁);
御:對應兩個繁體字:抵(禦),(御)驾親征;
愿:對應兩個繁體字:(願)望,(願)意,許(願),赵?#91;注:老实谨慎之意];
云:對應兩個繁體字:(雲)彩,(雲)南省,子曰詩云; 芸:對應兩個繁體字:(蕓)薹,(芸)香;
沄:對應兩個繁體字:(澐)[注:大波浪],大江(沄)(沄); 致:對應兩個繁體字:細(緻),(致)敬,(致)力; 制:對應兩個繁體字:節(制),(制)度,(製)造; 朱:對應兩個繁體字:(硃)[注:名詞:朱砂],(朱)紅色; 筑:對應兩個繁體字:建(築),(筑)[注:古代樂器]; 准:對應兩個繁體字:(準)則,瞄(準),(准)許; 辟:對應兩個繁體字:复(辟),開(闢),精(闢); 别:對應兩個繁體字:告(別),(別)人,差(別),(彆)扭; 卜:對應兩個繁體字:占(卜),前程未(卜),蘿(蔔); 种:對應兩個繁體字:(种)[注:姓],物(種)起源,(種)田; 虫:對應兩個繁體字: 昆(蟲),毛(蟲),長(虫)[注: “虺”的本字,毒蛇]
党:對應兩個繁體字:(党)項[注:姓氏],(黨)員;
斗:對應兩個繁體字:車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇;
谷:對應兩個繁體字:五 (穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進退維(谷); 划:對應兩個繁體字:(划)船,(划)得来,刻(劃);
几:對應兩個繁體字:茶(几),(幾)乎,(幾)個;
家:對應兩個繁體字:(傢)具,(傢)什,(家)庭,(家)乡,科学(家); 据:對應兩個繁體字:占(據),(據)點,凭(據),拮(据); 卷:對應兩個繁體字:風(捲)殘雲,讀書破萬(卷),試(卷); 蜡:對應兩個繁體字:(蠟)燭,(蜡)[注:古代嘅一種年
終祭祀]; 了:對應兩個繁體字:(了)卻,受不(了),(瞭)解、一目(瞭)然、不甚(瞭)(瞭);
累:對應兩個繁體字:(纍)贅,罪行(纍)(纍),(纍)计,連(累);勞(累); 朴:對應兩個繁體字:(朴)刀,(樸)素;
仆:對應兩個繁體字:前(仆)后繼,(僕)人,公(僕);
曲:對應兩個繁體字:彎(曲),戲(曲),(麯)酒;
舍:對應兩個繁體字:(捨)棄,施(捨),宿(舍); 胜:對應兩個繁體字: (勝)利,名(勝),(胜)任; 术:對應兩個繁體字:
技(術),苍(术)[注:中草藥],白(术)[注:中草藥]。
台:對應四個繁體字:
1.天(台)[注:山名又地名],兄(台)[注:稱呼];
2.亭(臺)樓閣,舞(臺),
3.寫字(檯);
4.(颱)風;
体:對應兩個繁體字:身(體),(体)夫[注:抬靈柩嘅人); 涂:對應兩個繁體字:
1.(涂)[注:水名;姓],(涂)月[注:農曆十二月],(涂)吾[注:水名(見
《山海經?北山經》)];
2. 生靈(塗)炭,(塗)改;
吁:對應兩個繁體字:
長(吁)短歎,呼(籲);
佣:對應兩個繁體字:雇(傭),(傭)人,(佣)金;
折:對應兩個繁體字:奏(摺) ,(摺)叠,曲(摺),(折)本,(折)斷; 征:對應兩個繁體字:遠(征), (徵)召,象(徵);
症:對應兩個繁體字:(症)候,(癥)[注:腹中結塊之病]結; 厂:對應兩個繁體字:(厂)[注:多用于人名,,工(廠); 广:對應兩個繁體字:(广)[注:多用于人名,,(廣)阔、(廣)東省;。