全国各种翻译考试的比较

合集下载

catti和高级笔译证书

catti和高级笔译证书

catti和高级笔译证书摘要:一、CATTI 证书简介二、高级笔译证书含金量三、如何备考CATTI 高级笔译证书四、备考建议与实用技巧正文:随着我国对外交流与合作的不断加深,翻译行业的需求日益增长,越来越多的翻译爱好者与从业者纷纷投身于翻译证书的备考之中。

在众多翻译证书中,CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试)和高级笔译证书备受瞩目。

本文将为您详细介绍这两者,并为您提供备考建议与实用技巧。

一、CATTI 证书简介CATTI,全称全国翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译行业唯一的国家级职业资格考试。

CATTI 分为三个等级:初级、中级和高级。

其中,高级证书适用于具备一定翻译工作经验的专业人士,对于提升个人翻译水平和职业发展具有显著优势。

二、高级笔译证书含金量高级笔译证书的含金量不言而喻。

首先,它是评估翻译人员专业水平的重要标准,持有该证书的人员在翻译领域具有较高的竞争力。

其次,该证书在国内外的认可度较高,有利于拓宽求职者的就业渠道。

此外,高级笔译证书还能帮助翻译从业者提高自己的翻译技能,为翻译行业树立典范。

三、如何备考CATTI 高级笔译证书1.打好语言基础:扎实的英语基本功是成功备考的关键。

考生需要提高自己的词汇量、语法水平和语言表达能力,以确保在翻译过程中能够准确、流畅地传达原文含义。

2.熟悉考试题型:深入了解考试的题型和评分标准,熟悉考试要求。

CATTI 高级笔译考试主要包括英译汉、汉译英两个部分,考生需要熟练掌握各种翻译技巧,如固定搭配、长句拆分等。

3.增加实践经验:参加实际翻译项目,提高自己的翻译经验。

可以寻找实习或兼职的机会,积累各类文本的翻译经验,提高自己在不同领域的翻译能力。

4.制定合理的学习计划:根据自己的实际情况,制定合适的备考计划。

坚持每天学习,不断巩固和提高自己的翻译水平。

5.学习翻译理论:了解翻译的基本原理和方法,掌握一定的翻译技巧。

这将有助于提高翻译质量,使自己的翻译作品更具说服力。

三种翻译资格证书比较

三种翻译资格证书比较
高级阅读教程(第二版,陈德民编著)
高级翻译教程(第二版,孙万彪、王恩铭编著)
高级口语教程(第二版,严诚忠、戚之方编著)
高级口译教程(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)
听力教程(周国强编著,含音带6盘)
阅读教程(陈汉生编著)
翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)
口语教程(严诚忠、朱妙南编著)
口译教程(梅德明编著,含音带4盘)
初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时,各级别考试所译文章长度不一,级别越高所译文章越长,难度也越高。
口译采取听录音做翻译的方式。
考生在语音室内头戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文并录到磁带上。
讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,讲话当中一些停顿,停顿的时间不等。
考试合格
不设通过率
综合能力和实务两科同时达到60分算合格
不设通过率
全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
翻译考试证书比较
不同点
考试设立
机构
人事部
教育部
上海市委组织部、人事局、教育局
考试名称
(中文)
全国翻译专业资格(水平)考试
全国外语翻译证书考试
上海外语口译证书考试
考试名称
(英文)
CATTI
NAETI

考试设立
时间
2003年12月

catti和中级口译

catti和中级口译

catti和中级口译
CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)是中国翻译协会主办的一项翻译资格认证考试,旨在评估和认证翻译人员的专业水平。

而中级口译是CATTI考试中的一个级别,主要针对具备一定口译经验和技能的翻译人员。

从多个角度来看,CATTI和中级口译有以下几个方面的关系和特点:
1. 考试内容,CATTI中级口译考试主要测试翻译人员的口译能力,包括听力理解、口语表达、翻译技巧等方面。

考试内容涵盖了不同领域的题材,如政治、经济、科技、文化等,要求翻译人员能够准确、流畅地进行口译。

2. 考试要求,中级口译考试要求考生具备一定的翻译基础和口译技巧,能够在规定时间内进行实时口译。

考生需要具备良好的听力理解能力,能够准确把握原文的信息,并能够灵活运用口语表达进行口译传达。

此外,考生还需要具备一定的专业知识和跨文化沟通能力。

3. 考试分数和证书,CATTI中级口译考试按照一定的评分标准进行评判,考生根据口译的准确性、流畅性、语言表达能力等方面得分。

考试合格后,翻译人员将获得相应的CATTI中级口译证书,证明其口译能力达到一定的专业水平。

4. 职业发展,通过CATTI中级口译考试获得的证书,可以为翻译人员在口译领域的职业发展提供有力支持。

具备中级口译证书的翻译人员可以更好地参与口译项目,提高口译水平,拓宽职业发展的机会。

总结来说,CATTI中级口译是中国翻译协会认可的口译能力证书,通过考试可以评估和认证翻译人员的口译能力。

具备中级口译证书可以为翻译人员在口译领域的职业发展提供支持。

catti三级和英语四级

catti三级和英语四级

CATTI 三级和英语四级是两个不同的考试,它们的目的和侧重点不同。

CATTI 三级即全国翻译专业资格(水平)考试三级,是一项在中国国内实
施的、面向全社会的职业资格考试,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

CATTI 三级考试包括口译和笔译两个方向,考试内容涉及政治、经济、文化、科技等多个领域。

英语四级即大学英语四级考试,是由中华人民共和国教育部主办,中华人民共和国教育部教育考试院主持和实施的大规模标准化考试,是全国性的教学考试,其目的是促进中国大学英语教学工作,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高中国大学英语课程的教学质量提供服务。

总的来说,CATTI 三级主要考察翻译能力,而英语四级主要考察英语综合运用能力。

如果你想从事翻译工作或提高翻译水平,可以考虑参加CATTI 三级考试;如果你想提高英语综合能力或获得大学英语水平认证,可以参加英语四级考试。

全国英语翻译证书考试等级简介和费用

全国英语翻译证书考试等级简介和费用

全国英语翻译证书考试等级简介和费用来源:❤阮芳❤的日志全国外语翻译证书考试--英语分为英语口译和笔译两种。

口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。

初级适合的报考对象: 英语专业大专毕业及本科二年级以上学生;非英语专业通过大学英语六级考试者;具有同等水平的各类英语学习者、工作者。

1. 初级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

能够翻译一般性交谈;能够翻译不要求专业知识的会谈或发言;能够翻译一般的、非正式的会谈或发言.考试费用: 480元. 考试时间: 约30分钟.考试方式: 第一部分:对话。

要求考生将一篇400词左右的对话分别译成英文或中文;第二部分(交替传译):英译汉。

要求考生将一篇250词左右的英文发言译成中文;第三部分(交替传译):汉译英。

要求考生将一篇250字左右的中文发言译成英文。

2. 初级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生虽未经职业翻译训练,但能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

考试费用: 380元. 考试时间: 3小时。

考试方式: 第一部分:英译汉。

要求考生将两篇各250词左右的英文译成中文;第二部分:汉译英。

要求考生将两篇各250字左右的中文译成英文。

中级适合的报考对象:英语专业本科毕业生或研究生;具有同等水平和各类英语学习者、工作者。

3. 中级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。

三种翻译资格证书比较

三种翻译资格证书比较
不详
相同点
人事部
教育部
上海市委组织部、人事局、教育局
考试等级
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广播科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
英语高级口译证书:通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。
三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;
二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验;
一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家
初级,北外英语专业本科二年级或二年级以上水平;
中级,北外英语专业本科毕业或研究生水平;
英语
英语、日语
考试费用
北京地区2009年11月考试费用
三级笔译考试费360元
三级口译考试费420元
二级笔译考试费500元
二级口译考试费570元
初级笔译考试费400元
初级口译考试费500元
中级笔译考试费600元
中级口译考试费700元
高级笔译考试费1200元
高级口译考试费1200元
英高210元
英中180元
日语口译和笔译考试在北京、上海、大连、山东(济南、青岛)、天津、重庆、福建、广东、广州、浙江、江苏、吉林、黑龙江、湖北、武汉;

三种翻译资格证书比较

三种翻译资格证书比较
听力教程(陆静华编着)
阅读教程(周道宏、瞿晓华编着)
翻译教程(张鸿成编着)
口语教程(陆国华、黄秋萍编着)
口译教程(钱力奋编着)
考试时间
自05年起,二级、三级英语翻译专业资格(水平)考试暂定每年举行2次,考试日期原则定为5月份最后一周的周六、周日和11月份第二周的周六、周日;其他语种各级别考试每年举行1次,为5月份最后的一周的周六、周日,与英语考试日期一致。
考试合格
不设通过率
综合能力和实务两科同时达到60分算合格
不设通过率
全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
日语口译和笔译考试在北京、上海、大连、山东(济南、青岛)、天津、重庆、福建、广东、广州、浙江、江苏、吉林、黑龙江、湖北、武汉;
俄语、西班牙语、阿拉伯语口译和笔译考试、英语同声传译考试只在北京进行。
2004年考点设置:
大连外国语学院、北京语言大学、北京外国语大学、西安外国语学院考试管理中心、上海外国语大学、武汉大学师资培训中心、四川大学出国人员培训部、四川外语学院、广东外语外贸大学考试中心、黑龙江大学、吉林大学、内蒙古工业大学、山西大学、天津外国语学院、新疆大学外国语学院、兰州大学、郑州大学、解放军外国语学院、湖南大学教务处、山东师范大学山东省外语培训中心、中国海洋大学、南京大学、江西师范大学、中国科技大学、浙江省自考办、云南师范大学外语学院、广西大学外国语学院、河北师范大学、宁夏大学、厦门大学、辽宁教育国际交流服务中心、青海省小岛文化教育发展基地、天津商学院、中山大学外国语学院、深圳市赣冠职业培训中心、福建省自考办、海南考试局

翻译资格NAETI和CATTI有什么区别?哪个好?

翻译资格NAETI和CATTI有什么区别?哪个好?

首先你需要确定为什么考翻译证,如果只是想有个证来证明自己的英语还不错就靠NAETI,但是这个考试含金量真的很低,3级很简单。

如果想做口译,那就考CATTI难度大,但是含金量也高,尤其是2级。

NAETI是教育部的考试,CATTI是国家人事部的考试,权威并且专业。

口译和笔译一天考,口译是周六,笔译是周日。

内容相差很多,口译主要是会议类型的,讲座类型的。

要求熟练,口语有一定要反应快。

但是毕业就内容更专业,更有深度。

我不建议你一起考,还是专注于一点。

最后北京和上海是可以网上报名,其他的地方你可以在CATTI 官网找到重庆的人事部考试机构的电话,自己咨询报名。

CATTI是国家人事部的考试,NAETI是教育部和北外一起搞的,CATTI的权威性和专业性更大,分为口译和笔译。

口译的口语和反应一定要快。

如果之前没有接受过专业的学习和训练,最好先专门练一练,建议先考3级,2级的难度和要求都比较高。

报名时间和要求在CATTI 官网找到重庆的相关信息,自己咨询下。

catti三级口译和笔译可以一起考,但不建议同时考,口译的难度很大,一个省一般也就10几个人过,口语不好的话,先考3级笔译吧,可以带字典,多练练教材的政治性材料的翻译,我过了的全国翻译专业资格考试CATTI称得上是“老字号”有经验,全国翻译专业资格考试要比全国外语翻译考试难度更大一些。

“含金量”也更高些的,用人单位更热衷于全国外语翻译证书CATTI的。

非英语专业过了六级建议可以考全国翻译专业资格考试CATTI,全国翻译专业资格证书要求的专业性比较强,所以更适合以后从事英语方面的专业人士考取。

全国翻译专业资格考试CATTI,报名/考试时间、资费可以看:)/4497751.html全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。

全称叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),考试时间、资费可以看:)/html/200601/8169.html两个证书的异同,:)~全国翻译专业资格证书CATTI有与全国外语翻译证书NAETI就构成了目前我国翻译行业的认证体系。

全国68所院校英汉互译试题分析

全国68所院校英汉互译试题分析

全国68所院校英汉互译试题分析匇京地区1〃匇京大学翻译部分的试题来自英语语言文学专业考试科目“专业能力”卷,为英译汉和汉译英的篇章或段落翻译,各占50分。

英译汉多考的是十七、十八世纪的文章,尤其是富含哲理的文章,如培根的《论婚姻》,汉译英多以文言文为主,如《出师表》等,以及现代著名散文,如《秋夜》、《荷塘月色》等这一类文学色彩浓、思想性比较深刻而且语言优雅的散文。

英译汉和汉译英两部分对考生的要求都很高,不仅要译出原文的思想,还要尽量使译文的风格与笔调与原文保持一致,比较注重考查考生的语言功底和文学修养水帄。

2〃中国人民大学2006年至2007年翻译部分来自考试科目“基础英语”和“专业英语”。

“基础英语”2006年只考汉译英部分,分值为30分,2007年翻译部分增加了英译汉部分,各为20分。

“基础英语”涉及的翻译内容多是介绍说明类的文章〆英译汉部分如2004年是一篇有关计算机的科技说明文,而2005是介绍一种美容护肤品特点的说明书,2007年介绍的是作家如何遣词造句々汉译英部分如2003年是一小段介绍中国是“一个地域辽阔,有着数千年悠久历史的多民族国家”的短文,2005年是要翻译一家公司的简介,2006年是关于匇京航空航天大学外语系发展现状的介绍说明文。

“专业英语”2006年分为Linguistics,Literature和Culture & Translation三部分,其中Linguistics和Culture & Translation部分包含翻译内容,Linguistics 部分考的是一篇英译汉文章,分值为30分,文章涉及了关于语言学方面一些术语的翻译,翻译内容不是很难々Culture & Translation部分要求把8个英文的新闻标题翻译为汉语,分值为30分,尽管题量不大,但具有一定难度,译文必须地道、得体,还要符合新闻特色。

2007年“专业英语”考试科目没有涉及翻译内容。

国内三大翻译资格考试比较

国内三大翻译资格考试比较
国内三大翻译资格考试比较
不同点
考试设立
机构
人事部
教育部
上海市委组织部、人事局、教育局
考试名称
(中文)
全国翻译专业资格(水平)考试
全国外语翻译证书考试
上海外语口译证书考试
考试名称
(英文)
China Aptitude Test for Translators and Interpreters-CATTI
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
出题部门
中国外文局
北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员
上海市委人事局
评卷部门
中国外文局
北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员
上海市委人事局
发证机构联合颁发
由中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会和上海市成人教育委员会统一颁发
考核语种
英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯语(现已开设英、日、法语)
第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。
日语口译岗位资格证书:第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。

全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别

全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别全国外语翻译证书考试与全国翻译专业资格考试的区别两个都是全国性的翻译认证考试。

区别是,一个是人事部和外专局组织的考试叫全国翻译专业(水平)考试也就是CATTI一个是教育部和北京外国语大学组织的考试全国外语翻译资格证书考试也就是NAETI人事部的考试,可以和职称挂钩。

教育部的不行相同点:两个考试都分为口译笔译两块分别三个级别三级二级一级一级是最难的,要过一级要有多年的经验和承担大型国际国际的翻译水平。

二级是职业翻译的水平,是按照北京外国语大学高级翻译学院优秀毕业生的水平设计的难度。

三级虽然是入门级,也是按照北京外国语大学翻译专业本科优秀毕业生水平设计的。

所以,无论是哪个级别,对英语水平的要求都是很高的。

要参加翻译考试,首先,你英语必须已经是高级水平了。

不要把三级口译当成三级口语来考。

其次我要说说,对这两个考试的部分人的误解:也不知道,从哪里的出来的人事部的同级别的比教育部的要难? 我觉得我们现在主要是因为人事部的考试能和职称挂钩,然后CATTI 考的科目多一个,报名的人多了,所以大家就觉得人事部的难于教育部的。

如果大家去考同级别的2个考试,就会知道,其实难度相近,只不过人事部要考综合,然后人事部的多了2篇文章。

首先, 人事部的考试要考综合,我就一直不明白考这个综合的意义在哪里?难道就是为了卡通过率吗? 不管是笔译还是口译,对于翻译工作者来说最终的目的不都是要翻译出来吗? 至于我是怎么翻译出来的,只要准确,无误,那就是了,那考综合的目的是什么呢? 考听力吗? 难道做口译的时候,我能准确的翻译出来,不就代表我能听懂了吗??我真的不明白考综合的目的在哪?其次,实物考4篇文章,看上去好像是加大了难度,但是,殊不知,同时也分担了0分数的分布,也就是每篇文章就占25分,哪怕我碰到了一篇很不熟悉的领域,我也不用担心被扣太多分。

最后,人事部的考试,应试成分太强,就拿实物来说, 60分合格,2篇中翻译,2篇英翻中,只要总分过了60就可,但是试想如果,考生,偏科,英翻中强于中翻英,英翻中考35 ,而中翻英只要了25一样也过了。

3-口译考试有哪些_英语口译考试有哪些

3-口译考试有哪些_英语口译考试有哪些

口译考试有哪些_英语口译考试有哪些随着人们对英语口语能力的愈发重视,口译考试也掀起了热潮,那么,口译考试有哪些呢?本期乔布简历小编就带大家看看英语口译考试有哪些吧!关键词:口译考试有哪些,英语口译考试有哪些目前,国内的口译考试的资格证书一般分为人事部的catti,教育部的naeti,上海口译这三种。

接下来小编来分别详细介绍一下它们。

1、人事部口译证书(catti),即全国翻译专业资格)考试,是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

catti分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。

2、教育部口译证书(naeti),即全国外语翻译证书考试,是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证,是一项具有国际水准的认证考试,naeti同样包括四个级别,一、二、三级各包括笔译和口译两种证书,考试合格者可获得相应级别的笔译或口译证书。

英语四级考试含笔译和口译两部分,两部分均合格者可获得四级翻译证书。

3、上海口译证书(sia)即上海市外语口译岗位资格证书,是上海市各政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。

由于项目定位正确、质量高、要求严、师资优秀、发展快,赢得了社会较高的信任度,被媒体和社会广大考生称为“求职通行证”、“黄金证书”、“白金证书”等。

上海口译的考试项目有英语高级口译,英语中级口译,英语口译基础能力(含笔试和口试)。

而且英语中高级口译考试需要先笔试合格再口试的。

看了小编整理的内容,小伙伴们大概知道口译考试有哪些了吧!口译考试有哪些_英语口译考试有哪些/knowledge/articles/567cfce30cf2a8a4aeed9d4f。

全国翻译专业资格(水平)考试介绍及相关信息

全国翻译专业资格(水平)考试介绍及相关信息

全国翻译专业资格(水平)考试介绍及相关信息一、考试性质全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —- CA TTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。

翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。

取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务.在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。

翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台.二、考试目的设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。

三、考试报名条件该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试.获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

四、考试语种考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别.五、考试科目二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别.报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。

国内三大翻译证书比较

国内三大翻译证书比较
高级阅读教程(第二版,陈德民编著)
高级翻译教程(第二版,孙万彪、王恩铭编著)
高级口语教程(第二版,严诚忠、戚之方编著)
高级口译教程(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)
听力教程(周国强编著,含音带6盘)
阅读教程(陈汉生编著)
翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)
口语教程(严诚忠、朱妙南编著)
口译教程(梅德明编著,含音带4盘)
(现已开设英、日、法语)
英语
英语、日语
考试费用
(北京地区04年11月)
三级笔译考试费460元
三级口译考试费630元
二级笔译考试费550元
二级口译考试费720元
初级笔译考试费400元
初级口译考试费500元
中级笔译考试费600元
中级口译考试费700元
高级笔译考试费1200元
高级口译考试费1200元
英高210元
高级,北外高级翻译学院毕业生或以上水平。
英语高级,具有大学英语六级或同等英语能力水平;
英语中级,具有大学英语四级或同等英语能力水平;
日语口译,相当日本语能力考试二级水平。
证书作用
翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。
自身语言运用能力的证明
出题部门
中国外文局
北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员
上海市委人事局
评卷部门
中国外文局
北外和其它院校的著名学者,国际口译协会成员
上海市委人事局
发证机构
国家人事部
教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发
由中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会和上海市成人教育委员班牙、阿拉伯语

全国翻译专业八级考试解析

全国翻译专业八级考试解析

全国翻译专业八级考试解析全国翻译专业八级考试是全国统一的翻译专业水平考试,是中国翻译行业最高级别的考试之一。

通过八级考试的人员将获得国家认可的翻译专业资格证书,成为具有国际水平的翻译专业人才。

对于翻译行业的从业人员来说,八级考试是他们职业生涯中迈出的重要一步,也是国家对翻译专业人才水平的一次全面考核。

本文将对全国翻译专业八级考试进行解析,包括考试内容、考试形式、备考方法等方面的详细介绍,希望能对即将参加八级考试的考生有所帮助。

一、考试内容全国翻译专业八级考试的内容主要包括听力、口语、阅读和写作四个部分。

听力和口语测试主要考察考生对英语口语和听力的应用能力,阅读和写作测试主要考察考生对英语阅读和写作的能力。

具体来说,听力测试主要包括听力理解和口语表达两个方面,要求考生在听力材料结束后进行口语表达。

阅读测试主要包括阅读理解和写作表达两个方面,要求考生在阅读材料结束后进行写作表达。

二、考试形式全国翻译专业八级考试的形式主要有笔试和口试两部分。

笔试主要包括听力和阅读两个模块,要求考生在规定的时间内完成相应的题目。

口试主要包括口语和写作两个模块,要求考生在规定的时间内进行口语表达和写作表达。

整个考试过程分为两天,第一天进行笔试,第二天进行口试。

三、备考方法为了帮助考生更好地备考全国翻译专业八级考试,以下给出一些备考方法供考生参考:1. 听力练习考生可以通过听英语电台、播客等方式进行听力练习,提高自己的听力水平。

可以通过听力题库进行模拟练习,熟悉考试的题型和要求。

2. 口语练习考生可以通过模仿英语口语,提高自己的口语表达能力。

可以选择一些经典的口语材料进行学习,同时可以找一些口语练习的伙伴,进行口语交流。

3. 阅读练习4. 写作练习以上备考方法仅供参考,考生可以根据自己的实际情况选择适合自己的备考方法,全面提高自己的英语水平和应试能力。

四、结语全国翻译专业八级考试对参加者的英语水平和应试能力提出了很高的要求,是对翻译专业人才的一次全面考核。

catti三级和考研英语

catti三级和考研英语

CATTI三级和考研英语都是中国英语水平考试的一部分,它们在难度和内容上有所相似,但也存在一些差异。

以下是关于CATTI三级和考研英语的一些信息:
1. 考试目的:
- CATTI三级考试:主要检验应试者的笔译实践能力,是否达到准专业译员水平。

-考研英语:主要考察应试者的英语听说读写能力,为研究生阶段的学习打下基础。

2. 考试内容:
- CATTI三级考试:包括笔译综合能力和笔译实务测试。

-考研英语:包括完形填空、阅读理解、翻译、作文等部分。

3. 难度级别:
- CATTI三级考试:相当于英语六级水平。

-考研英语:难度略高于CATTI三级,相当于英语六级到托福之间的水平。

4. 考试形式:
- CATTI三级考试:分为两个部分,笔译综合能力和笔译实务测试。

-考研英语:分为两个部分,笔试和口试。

5. 备考资源:
- CATTI三级考试:可以通过官方发布的考试大纲和参考书籍进行备考。

-考研英语:可以通过大量的真题、模拟题和参考书籍进行备考。

6. 职业发展:
- CATTI三级考试:通过考试可以获得翻译专业资格证书,有助于翻译职业的发展。

-考研英语:考研成功后,可以获得研究生学位,有助于学术或职业发展。

总的来说,CATTI三级考试更侧重于翻译实践能力,而考研英语更侧重于英语综合运用能力。

两者都是衡量英语水平的重要考试,但具体的考试内容、形式和备考方法有所不同。

中、澳、英、美、加六种笔译资格考试比较研究

中、澳、英、美、加六种笔译资格考试比较研究

103THE WHOLE WORLD区域治理作者简介:赵护林,生于1982年,博士,研究方向为国别区域、语言服务。

中、澳、英、美、加六种笔译资格考试比较研究江苏理工学院 赵护林摘要:文章选择了国内外六种较权威的笔译资格考试(中国大陆的CATTI、中国台湾的CETICE、澳大利亚的NAATI、美国的ATA、英国的IoL和加拿大的CTTIC),从考试目标/构念、考试设计、考试实施与管理三个方面进行异同分析,尝试为笔译资格证书考试开发与运用、翻译硕士专业教育提供参考。

关键词:笔译资格考试;考试目标/构念;考试设计;考试实施与管理;翻译硕士专业教育中图分类号:D691.46文献标识码:A文章编号:2096-4595(2020)34-0103-0003学术型学位旨在培养面向教学和科研的人才,专业型学位主要培养面向实践和应用的人才。

为改变我国高端翻译人才短缺的局面,2007年教育部批准设置翻译硕士专业学位(MTI)。

截至目前,设置翻译本科专业学位的高校多达272所,设置翻译硕士专业学位的高校升至249所,翻译专业人才培养受到了空前的关注。

MTI 指导性培养大纲(MTI 教指委2011年8月修订版)规定,MTI 培养目标为:培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家社会、经济、文化建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

同时建议BTI 学生在毕业前通过全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)三级笔译或口译,MTI 学生在毕业前通过CATTI 二级笔译或口译。

经国务院同意,人力资源社会保障部印发《关于公布国家职业资格目录的通知》(人社部发〔2017〕68号)。

目录显示,CATTI 为唯一入选的翻译行业水平评价类国家职业资格考试。

“在翻译职业化的进程中,职业化的高等教育、资格认证考试和职业/行业协会是三个重要的影响因素”(穆雷2012:14)。

翻译资格考试的设立旨在加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,改革翻译系列职称评审制度。

catti考试笔译

catti考试笔译

catti考试笔译
CATTI考试,即全国翻译专业资格(水平)考试,是中国最高级别的翻译专业资格(水平)认证,被纳入中国国务院职业资格目录清单,是国家指定的翻译人才评价体系,是国内唯一纳入中国法律规定的翻译专业资格认证。

该考试分为三个等级:一级、二级和三级。

一级为最高级别,难度最大,二级次之,三级相对较容易。

考试分为口译和笔译两种,考生可以根据自己的兴趣和能力选择相应的级别和类型进行报考。

CATTI考试的报名时间通常在考试前几个月开始,具体的报名时间可能会因地区和考试级别的不同而有所差异。

考生可以通过中国人事考试网进行报名,并按照要求填写相关信息并支付考试费用。

CATTI考试的难度较大,要求考生具备较强的语言能力和翻译技能。

为了通过考试,考生需要充分准备,包括熟悉考试形式和内容、进行大量的翻译实践和模拟考试等。

总的来说,CATTI考试是翻译行业的一项重要认证,对于从事翻译工作的人来说具有很高的价值。

通过该考试可以证明考生的翻译水平和专业能力,也是提升职业发展和竞争力的有力证明。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
■报考资格
·对报考资格无年龄、职业以及受教育程度的限制。
·由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以能同时报考某个级别的口译和笔译。
■评价手段
笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。
二、全国外语翻译证书考试
■出处
全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。前身是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,原名为英语翻译资格证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。目前只有英语一个语种,将来要扩展到其他语种。
设立这个证书的初衷是用一张证书来规范当初比较混乱的翻译市场,让翻译社在招聘翻译,或者消费者找人译稿时能有所凭证,英语翻译资格证书考试,对每一级别的证书都有对执证者工作能力的描述,以供用人单位参考。
三、中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书
■出处
国家人事部今年3月下发了有关通知指出,在翻译专业实行资格(水平)考试制度,考试设英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等语种,设口译和笔译考试。
初级口译证书:证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。
中级口译证书:证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。
高级口译证书:证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。
国家人事部网站()
■自我评价
翻译专业资格(水平)考试已被纳入国家职业资格证书制度。这张证书和职称挂钩,是从事专业翻译工作者获得职称的必经途径。
■设置
初级笔译证书:证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级笔译证书:证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
高级笔译证书:证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。
资深翻译实行考核评审方式取得,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书;一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。资深翻译和一级口译、笔译翻译评价的具体方法另行规定。
二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别;笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。
■证书颁发
颁发人事部《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,全国范围内有效。翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。
■考试时间待定
■信息渠道
二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
■报考资格
凡具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
■考前准备
口译:口译采取听录音做翻译的方式。各级别口译考试时间均大约为30分钟。通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试内容为同声传译。
■证书颁发
各个证书考试各自独立,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除高级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过高级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。
北京外国语大学负责组织编写与本考试有关的教材和辅导资料,并有相关的培训,上课时间为周末。目前,上海还没有指定的培训机构。
■信息渠道
教育部考试中心网站
北京外国语大学网站
■自我评价
■考试时间
初级和中级每年开考两次。每年5月和10月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的5月举行。具体考试时间为5月和10月的第四个周末。
■考前准备
教育部考试中心制订的“全国外语翻译证书考试大纲”详细说明了全国外语翻译证书考试的级别标准、适应人群、考试内容、考试要求、考试形式和试卷结构,并附有事项考试的样卷和口译录音带样带。《全国外语翻译证书考试英语翻译证书考试大纲》由高等教育出版社出版。
■设置
资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博的科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题。
一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
此证书在上海乃至长三角地区,都有较高的品牌知名度和人气。参加考试的最大人群是大学生。口译培训考试是对我国目前大学英语教学和英语专业教学的补充和提高
能削灭“听不懂、讲不出”的哑巴英语。在人才市场中,用人单位在招聘一些需要一定外语交流水平的岗位时,也比较认可这张证书。
■信息渠道:
/study/ky
一、上海市英语中、高级口译岗位资格证书
■出处:
上海市英语中、高级口译岗位资格证书是经上海市紧缺人才培训工程联席会议办公室审核、确认的紧缺人才岗位资格培训项目之一。凡通过该项考试者,由上海市教育委员会、上海市成人教育委员会、上海市委组织部和上海市人事局统一印制和颁发证书。
■自我评价
相关文档
最新文档