英文交通警示语
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英文交通警示语
【篇一:禁止停车的英文警示语】
.no admission禁止入内
children under five years no admittance五岁以下儿童,禁止入内
admission by invitation only非请莫入
no admittance except on business非公莫入
?reclaim belt取行李传送带?
?reserved seating预定的座位?
?return fares往返票价?
?short stay短暂停留?
?stay close跟紧?
?vi.purchases and sales商品买卖?
?15% off with this flyer凭此宣传品优惠15% ? ?50% off on selected lines部分商品降半价? ?accessories spares delivered to your door配件送货上门。??all the range of … available.各种……有货? ?as many repairs as you need, free of charge随时免费维修?
?no smoking except in designated area除指定区域外,禁止吸烟。? ?
nothing (something) to declare无(有)报关? ?passport control入境检验??please leave your luggage with you at all times请随身携带你的行李。??queue here在此排队?
keep to the path请走人行道
no pass , no passage无通行证者,不得通过
toll free免费通行
road ahead closed前方施工,禁止通行
road up detour前方施工,请绕行
caution :road up注意:翻修马路
one way traffic单行道
business hours营业时间
office hours办公时间
i.road and traffic公路和交通??
?approaching end of motorway即将驶出高速。? ?avoid the jams.避免交通堵塞。? ?dangerous bend弯道危险? ?
diverted traffic交叉路口?
no nuisance禁止倒垃圾
no scribbling禁止涂写
post no bills禁止招贴
bathing and fishing prohibited禁止游泳钓鱼
wet paint油漆未干
keep it dry切勿受潮
guard against damp防潮
keep cool保持冷藏
no hooking禁止用手钩
seat by number对号入座
way in由此入内
way out由此外出
visitors not admitted游客止步
cameras are forbidden禁止拍照
no passing禁止通行
full house客满
the way to ……..此路通往…..
no thoroughfare此路不通
?single or return tickets only单程或往返程票? ?stand clear of the door请不要站在门口。? ?the last train this evening will be the service to …今晚最后一列火车是到……? ? ticket valid until 30 june 2003.车票有效期到2003年6月30日。??to ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute ? ?prior to departure of each train为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。? ?toilet engaged厕所有人? ?train departure出站列车?
inspection declined谢绝参观
hands off请勿触摸
queue here for tickets在此排队购票
tickets cannot be changed or money refunded票经售出,概不退换
admission free免费入场
ticket holders only凭票入场
?no parking constantly in use此处经常使用,禁止停车。?
?no parking except for loading.除装货外,禁止停车。?
?no parking in front of this gate门前禁止停车? ?no parking in use 24 hours a day此处24小时使用,禁止停车。?
?double deck buses双层公共汽车?
?end of bus lane公共汽车道结束?
?in case of fire, stay in vehicle如遇火警,请呆在车内。?
?keep your belongings with you at all times随时照看好你的物品?
?the light indicates the door is not secured.指示灯亮显示门未关好。? ?theses seats are meant for elderly and handicapped persons women ? ?with child.老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。?
?helpBaidu Nhomakorabeapoint (desk)问讯处?
?inquiries问讯处?
?left baggage行李寄存?
?lost property失物招领?
?luggage from flights到港行李?
?luggage pick up取行李?
?luggage reclaim取行李?
?missing people help line走失求救热线??missing, police appeal for assistance警察提供走失帮助。?
?luggage must not be put in the gateway行李不准放到过道上。?
?mind the gap小心台阶间跨度? ?
not valid on certain trains.车票对某些列车无效? ?peak hours only只限高峰时段?
?please keep gateways clear请保持过道畅通。? ?please retain your ticket for inspection请保留车票待检。?
?road closed此路封闭?
?slow,school前方学校请慢行。? ?
speed limit of 48kmh限速每小时48公里? ?
the law requires you wear a seatbelt法规要求系安全带。? ?
this vehicle stops frequently随时停车??ii.
no turn严禁转弯
consecutive curves连续转弯
keep right靠右行驶
reduced speed now减速行驶
keep space保持车距
no overtaking严禁超车
no honking禁止鸣喇叭
dogs not allowed禁止携犬入内
keep off the grass勿踏草地
car and parking汽车和停车? ?
car park front and rear.前后停车?
?cars parked here without permission will be clamped未经允许在此停车将被拖走? ?guests car park来客停车场?
limited parking停车位有限?
?please ensure that you have paid and display请确保已买票并张贴。??rent a car and go as you please租辆车想去哪就去哪。?
?strictly no parking严禁停车?
?this is a payand display car park此停车场自动交费并张贴票据。??vip car park贵宾停车场?
?tube to …地铁开往… ?
?v.airport飞机场?
?airport lounges机场休息室? ?
airports shuttle机场班车?
?arrivals进港?
?assistance问讯处?
?check in area (zone)办理登机区? ?customers lounges旅客休息室??departure airport离港时间?
?entry to motorway高速入口? ?
left junction左交叉口?
?look left (right)向左(右)看。?
?low bridge ahead前方桥低。? ?
new hours of parking control停车控制新时段? ?no entry禁止驶人? ?no stopping at any time任何时间不准停车? ?no thoroughfare禁止通行??no trade or business vehicle unless authorized未经允许货车禁止通行。? ?pedestrian crossing ahead注意前方人行横道。? ?pedestrian crossing人行横道? ?please drivecarefully请小心驾驶。?
?this coach is for holders of full fare.本长途汽车专为持全程票者乘坐。??when the bus is moving, do not speakto the driver汽车行使中,严禁与司机交谈。? ?with permission, but at owners risk允许存放,但后果自负。?
?you will be required to leave a deposit when you pick up the car.取车时需交押金。?iii.bus and coach公共汽车和长途汽车?
? bus information公共汽车问讯处?
?bus lane公共汽车道?
?bus stand公共汽车停车处?
beware of dangers提防危险
beware of pickpockets小心扒手
replace the newspaper after reading报纸阅后,放回原处
shut the door behind you随手关门
lost and found失物招领
luggage depository行李存放处
?no parking or materials in front of doors门前不准停车或堆放杂物。? ?
parking for taxis only只准许出租停。? ?
parking permitted允许停车?
?please do not park in front of the barrier请不要在护拦前停车。??please do not park. garage in use.车库使用,门前请不要停车。?
?iv.tube and train地铁和火车?
?after 21:00 hours access to london underground station.21:00以后,开往伦敦地铁站。? ?certain stations are closed on public holidays.假日某些车站关闭??from … to… route …从……到……途经……? ?help us to keep the tube litter free请协助我们,保持地铁清洁卫生。?
keep upright切勿倒置
do not turn upside down切勿倾倒
stand on end竖立放置
this side up此端向上
light cargo on top轻货放在上面
handle with care小心轻放
danger ,high voltage高压危险
danger ,keep out切勿入内
?departure times on reverse返航时间? ?departures出港?
?destination airport到达机场?
?domestic flights.国内航班?
?emergency exit安全出口?
?exit to all routes各通道出口?
?flight connections转机处?
【篇一:禁止停车的英文警示语】
.no admission禁止入内
children under five years no admittance五岁以下儿童,禁止入内
admission by invitation only非请莫入
no admittance except on business非公莫入
?reclaim belt取行李传送带?
?reserved seating预定的座位?
?return fares往返票价?
?short stay短暂停留?
?stay close跟紧?
?vi.purchases and sales商品买卖?
?15% off with this flyer凭此宣传品优惠15% ? ?50% off on selected lines部分商品降半价? ?accessories spares delivered to your door配件送货上门。??all the range of … available.各种……有货? ?as many repairs as you need, free of charge随时免费维修?
?no smoking except in designated area除指定区域外,禁止吸烟。? ?
nothing (something) to declare无(有)报关? ?passport control入境检验??please leave your luggage with you at all times请随身携带你的行李。??queue here在此排队?
keep to the path请走人行道
no pass , no passage无通行证者,不得通过
toll free免费通行
road ahead closed前方施工,禁止通行
road up detour前方施工,请绕行
caution :road up注意:翻修马路
one way traffic单行道
business hours营业时间
office hours办公时间
i.road and traffic公路和交通??
?approaching end of motorway即将驶出高速。? ?avoid the jams.避免交通堵塞。? ?dangerous bend弯道危险? ?
diverted traffic交叉路口?
no nuisance禁止倒垃圾
no scribbling禁止涂写
post no bills禁止招贴
bathing and fishing prohibited禁止游泳钓鱼
wet paint油漆未干
keep it dry切勿受潮
guard against damp防潮
keep cool保持冷藏
no hooking禁止用手钩
seat by number对号入座
way in由此入内
way out由此外出
visitors not admitted游客止步
cameras are forbidden禁止拍照
no passing禁止通行
full house客满
the way to ……..此路通往…..
no thoroughfare此路不通
?single or return tickets only单程或往返程票? ?stand clear of the door请不要站在门口。? ?the last train this evening will be the service to …今晚最后一列火车是到……? ? ticket valid until 30 june 2003.车票有效期到2003年6月30日。??to ensure punctuality, this barrier may be closed up to one minute ? ?prior to departure of each train为确保准时发车,此门在发车前一分钟关闭。? ?toilet engaged厕所有人? ?train departure出站列车?
inspection declined谢绝参观
hands off请勿触摸
queue here for tickets在此排队购票
tickets cannot be changed or money refunded票经售出,概不退换
admission free免费入场
ticket holders only凭票入场
?no parking constantly in use此处经常使用,禁止停车。?
?no parking except for loading.除装货外,禁止停车。?
?no parking in front of this gate门前禁止停车? ?no parking in use 24 hours a day此处24小时使用,禁止停车。?
?double deck buses双层公共汽车?
?end of bus lane公共汽车道结束?
?in case of fire, stay in vehicle如遇火警,请呆在车内。?
?keep your belongings with you at all times随时照看好你的物品?
?the light indicates the door is not secured.指示灯亮显示门未关好。? ?theses seats are meant for elderly and handicapped persons women ? ?with child.老人,残疾人及抱小孩的妇女专座。?
?helpBaidu Nhomakorabeapoint (desk)问讯处?
?inquiries问讯处?
?left baggage行李寄存?
?lost property失物招领?
?luggage from flights到港行李?
?luggage pick up取行李?
?luggage reclaim取行李?
?missing people help line走失求救热线??missing, police appeal for assistance警察提供走失帮助。?
?luggage must not be put in the gateway行李不准放到过道上。?
?mind the gap小心台阶间跨度? ?
not valid on certain trains.车票对某些列车无效? ?peak hours only只限高峰时段?
?please keep gateways clear请保持过道畅通。? ?please retain your ticket for inspection请保留车票待检。?
?road closed此路封闭?
?slow,school前方学校请慢行。? ?
speed limit of 48kmh限速每小时48公里? ?
the law requires you wear a seatbelt法规要求系安全带。? ?
this vehicle stops frequently随时停车??ii.
no turn严禁转弯
consecutive curves连续转弯
keep right靠右行驶
reduced speed now减速行驶
keep space保持车距
no overtaking严禁超车
no honking禁止鸣喇叭
dogs not allowed禁止携犬入内
keep off the grass勿踏草地
car and parking汽车和停车? ?
car park front and rear.前后停车?
?cars parked here without permission will be clamped未经允许在此停车将被拖走? ?guests car park来客停车场?
limited parking停车位有限?
?please ensure that you have paid and display请确保已买票并张贴。??rent a car and go as you please租辆车想去哪就去哪。?
?strictly no parking严禁停车?
?this is a payand display car park此停车场自动交费并张贴票据。??vip car park贵宾停车场?
?tube to …地铁开往… ?
?v.airport飞机场?
?airport lounges机场休息室? ?
airports shuttle机场班车?
?arrivals进港?
?assistance问讯处?
?check in area (zone)办理登机区? ?customers lounges旅客休息室??departure airport离港时间?
?entry to motorway高速入口? ?
left junction左交叉口?
?look left (right)向左(右)看。?
?low bridge ahead前方桥低。? ?
new hours of parking control停车控制新时段? ?no entry禁止驶人? ?no stopping at any time任何时间不准停车? ?no thoroughfare禁止通行??no trade or business vehicle unless authorized未经允许货车禁止通行。? ?pedestrian crossing ahead注意前方人行横道。? ?pedestrian crossing人行横道? ?please drivecarefully请小心驾驶。?
?this coach is for holders of full fare.本长途汽车专为持全程票者乘坐。??when the bus is moving, do not speakto the driver汽车行使中,严禁与司机交谈。? ?with permission, but at owners risk允许存放,但后果自负。?
?you will be required to leave a deposit when you pick up the car.取车时需交押金。?iii.bus and coach公共汽车和长途汽车?
? bus information公共汽车问讯处?
?bus lane公共汽车道?
?bus stand公共汽车停车处?
beware of dangers提防危险
beware of pickpockets小心扒手
replace the newspaper after reading报纸阅后,放回原处
shut the door behind you随手关门
lost and found失物招领
luggage depository行李存放处
?no parking or materials in front of doors门前不准停车或堆放杂物。? ?
parking for taxis only只准许出租停。? ?
parking permitted允许停车?
?please do not park in front of the barrier请不要在护拦前停车。??please do not park. garage in use.车库使用,门前请不要停车。?
?iv.tube and train地铁和火车?
?after 21:00 hours access to london underground station.21:00以后,开往伦敦地铁站。? ?certain stations are closed on public holidays.假日某些车站关闭??from … to… route …从……到……途经……? ?help us to keep the tube litter free请协助我们,保持地铁清洁卫生。?
keep upright切勿倒置
do not turn upside down切勿倾倒
stand on end竖立放置
this side up此端向上
light cargo on top轻货放在上面
handle with care小心轻放
danger ,high voltage高压危险
danger ,keep out切勿入内
?departure times on reverse返航时间? ?departures出港?
?destination airport到达机场?
?domestic flights.国内航班?
?emergency exit安全出口?
?exit to all routes各通道出口?
?flight connections转机处?