Wild China,1
美丽中国 - 字幕学习版 wild china cd1
(SQUAWKING叫鸣)distinct不同的ethnic种族的immense广大的searing灼热的mind-numbing乏味/厌烦的steaming冒蒸汽的rare稀有的grassy多草的exotic外(国)来的/奇异的remarkable引人注目的subtropical亚热带的perch暂栖vi.rafts木排/筏pl.scenery风景/布景throughout遍及, ~ the world, recurring再发的motif(作品)主题vast广阔的(THUNDER RUMBLING(发)隆隆声) floodplain河滩godwits黑尾鹬yùprobe探索vt.thrive兴旺vi.swampy沼泽/泥泞的cultivate栽培vt. ~ ricepaddy稻田slopes斜坡pl.plunge猛冲vi. to ~literally简直stacked成堆的terraces地坪/梯田pl.plough犁vt.domesticated驯化的feats功绩pl.square平方cultivation耕作ritual(宗教等的)仪式unfold展开vi.mating交配~ seasonheron苍鹭predator食肉动物beak鸟喙claw爪. slaughter屠杀croak蛙鸣vi.hilly多小山的fertile肥沃的hillsides山腰pl.rural农村的manure肥料sheds棚pl.midday正午, and the Song family are tucking into 大吃domestic家庭的chit-chat闲聊crop作物critical决定性的date日期red-rumped尾的favour恩惠dwellings民居pl.note注意/记录vt.timing时间安排ordained命令的seedlings幼苗n.be uprooted连根拔起nursery保育bundle捆uptransplanting移栽egrets白鹭pl.tadpoles蝌蚪pl.chicks小鸟pl.colony(动/植物的)群体grove丛sign迹象were all set to决心step in干预tobendy易弯的eel鳝鱼(CHIRPING鸣叫)Providing假如...wading涉水的~ birdsclusters群pl.conical圆锥体的upturned翻过来的cartons纸板盒karst喀斯特limestone石灰石terrain地形be tudded钉扣with outcrops(岩石)露头erosion腐蚀,maze迷宫gullies小峡谷pl. pinnacles顶点pl. property性能corrode腐蚀vt. bedrock岩床/底fanciful想象的No prizes奖赏for…caverns洞穴conceal隐藏vt. intrepid勇敢的drips滴pl.trickles细流pl. subterranean地下的course路线gradient坡度tunnels地道pl. profile轮廓. tranquil平静的barb鱼钩.cave-evolved进化的stalactites钟乳石stalagmites石笋deposit沉淀vt. fraction片断prospect勘探vt. marvels惊叹pl. subsequently接着issue流出vi. from ~ vertical垂直的gorge峡谷focal焦点的langur长尾猴. rugged崎岖的groom梳理vt. essentially本质上buds叶芽pl. ginger姜黄色的fur柔毛vice老虎钳-likeroost栖息cliff悬崖ooze渗出vt.irresistible无法抗拒的.reserve自然保护区leopards豹pl.pythons蟒蛇pl.prowlers徘徊者pl.inaccessible达不到的troop群ledges岩架venture冒险(去) vt. comparatively相对地niche壁龛enterprising有进取心的trek长途跋涉boarders寄宿者pl.switched开/关vt. ~ offvault穴livestock家畜.(COW MOOING哞哞叫)(PIG SQUEALS长而尖地叫) revenue收入guano(海)鸟粪,fertilizer肥料swifts雨燕pl.crevices裂缝pl.stray走失vi.ultrasonic超声波的orientate定位vt.ripples涟漪pl.minnow鲦鱼meandering蜿蜒而行的~ course eons千万年~ of time cormorants鸬鹚.noose绳套loosely松散地(SPLASHING溅泼)Chanting反复有节奏的喊叫instinct本能kick in vi. 生效,missiles导弹pl. (FISHERMEN EXCLAIMING呼喊)hatch孵出vi.be reared养obedience顺从~ totally记分tiddlers小鱼儿pl.collar项圈tubular管状的contraption奇妙的装置wriggling蠕动的downhearted情绪低沉的single挑选(一个) ~ out nymphs少女pl.fetch到达vt.resilient适应力强的. Swinhoe黄嘴gourmet美食家delicacy佳肴round up聚拢vt.be reckoned认为~ adj. network网络marvel惊叹vi. ~ at pinnacles顶点pl.newt蝾螈salamander蝾螈distressed痛苦的amphibian两栖动物ancestral祖先的reptile爬行动物,hatch孵出vi. ~ outtrail踪迹.membrane薄膜chalky钙质的(CHIRPING啾啾声) alligators短吻鳄pl. (CHATTERING喋喋不休) charges管理pl.fend照料vi. ~ for granite花岗岩epitomise化身vt. resilience适应力forested森林的inhabitants居民pl. macaques猕猴pl. descendants后代pl. (SCREECHING尖叫) rough-and-tumble扭打the alpha male男一号moccasin大毒蛇ambush埋伏venomous有毒的serpents大毒蛇pl.be spotted认出viper毒蛇high-yield产量很高的reap收割vt.be snapped up争购gangs帮pl. ~ of youngsters年轻人have fledged长羽毛vi. persist持续vi.plump and ripe丰满的uppermost最高的fish to fry另有要事be drained排水vt.be revealed揭露vt. carp鲤鱼smokehouse熏制室scales鳞pl.distinctly无疑地tundra苔原/冻土refuge庇护所exploitation剥削brink(悬崖/河流)边缘(SQUAWKING叫鸣)NARRATOR: The last hidden world,China.For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapesand surprising creatures.Chinese civilisation is the world's oldestand today, its largest,with well over a billion people.It's home to more than 50 distinct不同的ethnic种族的groupsand a wide range of traditional lifestyles,often in close partnership with nature.We know that China faces immense广大的social and environmental problems. But there is great beauty here, too.China is home to the world's highest mountains,vast deserts ranging from searing灼热的hotto mind-numbing乏味/厌烦的cold.Steaming冒蒸汽的forests harbouring rare稀有的creatures.Grassy多草的plains beneath vast horizons.And rich tropical seas.Now for the first time ever,we can explore the whole of this great country,meet some of the surprising and exotic外(国)来的/奇异的creatures that live here and consider the relationship of the people and wildlife of Chinato the remarkable引人注目的landscape in which they live.This is <Wild China>.Our exploration of China begins in the warm, subtropical亚热带的south.On the Li River, fishermen and birds perch暂栖on bamboo rafts木排/筏;a partnership that goes back more than a thousand years.This scenery风景/布景is known throughout遍及the world,a recurring再发的motif(作品)主题in Chinese paintings.And a major tourist attraction.The south of China is a vast广阔的area,eight times larger than the UK.It's a landscape of hills but also of water.(THUNDER RUMBLING(发)隆隆声)It rains here for up to 250 days a year,and standing water is everywhere.(THUNDER RUMBLING)In the floodplain河滩of the Yangtze River,black-tailed godwits黑尾鹬yùprobe探索the mud in search of worms.But isn't just wildlife that thrives兴旺in this environment.The swampy沼泽/泥泞的ground provides ideal conditionsfor a remarkable member of the grass family.Rice.The Chinese have been cultivating栽培rice for at least 8,000 years.It has transformed the landscape.Late winter in southern Yunnan is a busy time for local farmersas they prepare the age-old paddy稻田fields ready for the coming spring. These hill slopes斜坡of the Yuanyang County plunge猛冲nearly 2,000 metres to the floor of the Red River valley.Each contains literally简直thousands of stacked成堆的terraces地坪/梯田carved out by hand using basic digging tools.Yunnan's rice terraces are among the oldest human structures in China.Still ploughed犁, as they always have been,by domesticated驯化的water buffaloes,whose ancestors originated in these very valleys.This man-made landscapeis one of the most amazing engineering feats功绩of pre-industrial China.It seems as if every square平方inch of landhas been pressed into cultivation耕作.As evening approaches, an age-old ritual(宗教等的)仪式unfolds展开.It's the mating交配seasonand male paddy frogs are competing for the attention of the females.But it doesn't always pay to draw too much attention to yourself.The Chinese pond heron苍鹭is a pitiless predator食肉动物. (SQUAWKS)Even in the middle of a ploughed paddy field,nature is red in beak鸟喙and claw爪.This may look like a slaughter屠杀but as each heron can swallow only one frog at a time,the vast majority will escape to croak蛙鸣another day.Terraced paddies like those of the Yuanyang Countyare found across much of southern China.This whole vast landscape is dominated by rice cultivation.In hilly多小山的Guizhou Province,the Miao minority have developed a remarkable rice culture.With every inch of fertile肥沃的land given over to rice cultivation,the Miao build their wooden houseson the steepest and least productive hillsides山腰.In Chinese rural农村的life, everything has a use.Dried in the sun, manure肥料from the cow sheds棚will be used as cooking fuel.(WOMEN CHATTERING IN CHINESE)It's midday正午, and the Song familyare tucking into大吃a lunch of rice and vegetables.(SPEAKING IN CHINESE)Oblivious to the domestic家庭的chit-chat闲聊,Granddad Gu Yong Xiu has serious matters on his mind.Spring is the start of the rice growing season.The success of the crop作物will determine how well the family will eat next year, so planting at the right time is critical决定性的.The ideal date日期depends on what the weather will do this year,never easy to predict.But there is some surprising help at hand.On the ceiling of the Songs' living room, a pair of red-rumped尾的swallows, newly arrived from their winter migration,is busy fixing up last year's nest.In China, animals are valued as much for their symbolic meaningas for any good they may do.Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life,so their presence is a favour恩惠and a blessing,bringing happiness to a marriage and good luck to a home.Like most Miao dwellings民居, the Songs' living room windowslook out over the paddy fields.From early spring, one of these windows is always left opento let the swallows come and go freely.Each year, granddad Gu notes注意/记录the exact day the swallows return.Miao people believe the birds' arrival predicts the timing时间安排of the season ahead.This year, they were late.So Gu and the other community elders have agreedthat rice planting should be delayed accordingly.As the Miao prepare their fields for planting,the swallows collect mud to repair their nestsand chase after insects across the newly ploughed paddies.Finally, after weeks of preparation,the ordained命令time for planting has arrived.But first the seedlings幼苗must be uprooted连根拔起from the nursery保育beds and bundled捆up ready to be transported to their new paddyhigher up the hillside.All the Songs' neighbours have turned out to help with the transplanting移栽.It's how the community has always worked.When the time comes, the Songs will return the favour.While the farmers are busy in the fields,the swallows fly back and forth with material for their nest.Many hands make light work.Planting the new paddy takes little more than an hour.Job done, the villagers can relax,at least until tomorrow.But for the nesting swallows, the work of raising a familyhas only just begun.In the newly planted fields, little egrets白鹭hunt for food.The rice paddies harbour tadpoles蝌蚪, fish and insectsand the egrets have chicks小鸟to feed.This colony(动/植物的)群体in Chongqing Province was established in 1996, when a few dozen birds built nests in the bamboo grove丛behind Yang Guang village.Believing they were a sign迹象of luck,local people initially protected the egrets and the colony grew.But their attitude changed when the head of the village fell ill.They blamed the birds and were all set to决心destroy their nests,when the local government stepped in干预to protect them.Bendy易弯的bamboo may not be the safest nesting place,but at least this youngster won't end up as someone's dinner.These chicks have just had an eel鳝鱼delivered by their mum,quite a challenge for little beaks.(CHIRPING鸣叫)Providing假如their colonies are protected,wading涉水birds like egrets are among the few wild creatureswhich benefit directly from intensive rice cultivation.Growing rice needs lots of water.But even in the rainy south,there are landscapes where water is surprisingly scarce.This vast area of southwest China,the size of France and Spain combined,is famous for its clusters群of conical圆锥体的hills,like giant upturned翻过来的egg cartons纸板盒, separated by dry empty valleys. This is the karst喀斯特, a limestone石灰石terrain地形which has become the defining image of southern China.Karst landscapes are often studded钉扣with rocky outcrops(岩石)露头, forcing local farmers to cultivate tiny fields.The people who live here are among the poorest in China.In neighbouring Yunnan Province,limestone rocks have taken over entirely.This is the famous Stone Forest,the product of countless years of erosion腐蚀,producing a maze迷宫of deep gullies小峡谷and sharp-edged pinnacles顶点. Limestone has the strange property性能that it dissolves in rainwater.Over many thousands of years water has corroded腐蚀its waydeep into the heart of the bedrock岩床/底itself.This natural wonder is a famous tourist spot,receiving close to two million visitors each year.The Chinese are fond of curiously-shaped rocksand many have been given fanciful想象的names.No prizes奖赏for guessing what this one is called!But there's more to this landscape than meets the eye.China has literally thousands of mysterious caverns洞穴concealed隐藏beneath the visible landscape of the karst.Much of this hidden world has never been seen by human eyesand is only just now being explored.(MAN SPEAKING CHINESE)For a growing band of intrepid勇敢的young Chinese explorers,caves represent the ultimate adventure.Exploring a cave is like taking a journey through time.A journey which endless raindrops will have followed over countless centuries. Fed by countless drips滴and trickles细流,the subterranean地下的river carves ever deeper into the rock.The cave river's course路线is channelled by the beds of limestone.A weakness in the rock can allow the riverto increase its gradient坡度and flow-rate,providing a real challenge for the cave explorers.The downward rush is halted when the water table is reached.Here the slow-flowing river carves tunnels地道with a more rounded profile轮廓. (MEN CHATTERING)This tranquil平静的world is home to specialised cave fishes,like the eyeless golden barb鱼钩.China may have more unique kinds of cave-evolved进化fishesthan anywhere else on earth.Above the water table,ancient caverns abandoned by the river slowly fill upwith stalactites钟乳石and stalagmites石笋.Stalactites form as trickling water deposits沉淀tiny quantities of rockover hundreds or thousands of years.Stalagmites grow up where lime-laden drips hit the cave floor.Oi!Whoo-hoo!So far, only a fraction片断of China's caves have been thoroughly prospected勘探and cavers are constantly discovering new subterranean marvels惊叹,many of which are subsequently接着developed into commercial show caves. Finally escaping the darkness,the cave river and its human explorers emerge in a valleyfar from where their journey began.For now, the adventure is over.Rivers which issue流出from cavesare the key to survival in the karst country.This vertical垂直的gorge峡谷in Guizhou Provinceis a focal焦点的point for the region's wildlife.This is one of the world's rarest primates,Frangois' langur长尾猴.In China they survive in just two southern provinces,Guizhou and Guangxi, always in rugged崎岖的limestone terrains.Like most monkeys, they are social creaturesand spend a great deal of time grooming梳理each other.Langurs are essentially本质上vegetarianwith a diet of buds叶芽, fruits and tender young leaves.Babies are born with ginger姜黄色的fur柔毛,which gradually turns black from the tail end.Young infants have a vice老虎钳-like grip, used to cling on to mum for dear life. As they get older, they get bolder and take more risks.Those that survive spend a lot of time travelling.The experienced adults know exactly where to find seasonal foodsin different parts of their range.In such steep terrain, travel involves a high level of climbing skill.These monkeys are spectacularly good rock climbersfrom the time they learn to walk.In langur society, females rule the roost栖息and take the lead when the family is on the move.One section of cliff悬崖oozes渗出a trickle of mineral-rich waterwhich the monkeys seem to find irresistible无法抗拒的.These days there are few predators in the Mayanghe Reserve自然保护区which might pose a risk to a baby monkey.But in past centuries, this area of south Chinawas home to leopards豹, pythons蟒蛇and even tigers.To survive dangerous night prowlers徘徊者, the langurs went underground, using their rock-climbing skills to seek shelter in inaccessible达不到的caverns. Filmed in near darkness using a night vision camera,the troop群clambers along familiar ledges岩架worn smooth by generations before them.During cold winter weather, the monkeys venture冒险deeper underground where the air stays comparatively相对地warm.At last, journey's end.A cosy niche壁龛beyond the reach of even the most enterprising有进取心的predator.But it's not just monkeys that find shelter in caves.These children are off to school.In rural China that may mean a long trek长途跋涉each morning,passing through a cave or two on the way.But not all pupils have to walk to school.These children are boarders寄宿者.(LAUGHING)As the day pupils near journey's end,the boarders are still making breakfast.In the schoolyard, someone seems to have switched开/关the lights off.But this is no ordinary playground, and no ordinary school.It's housed inside a cave!A natural vault穴of rock keeps out the rainso there's no need for a roof on the classroom.Zhongdong cave school is made up of six classes,with a total of 200 children.As well as the school, the cave houses 18 families,together with their livestock家畜.(COW MOOING哞哞叫)These could be the only cave-dwelling cows on earth.(PIG SQUEALS长而尖地叫)With schoolwork over, it's playtime at last.In southern China, caves aren't just used for shelter,they can be a source of revenue收入for the community.People have been visiting this cave for generations.The cave floor is covered in guano(海)鸟粪,so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer's baskets.It's used as a valuable source of fertilizer肥料.A clue to the source of the guano can be heard above the noise of the river.The sound originates high up in the roof of the cave.The entrance is full of swifts雨燕.They're very sociable birds.More than 200,000 of them share this cavein southern Guizhou Province, the biggest swift colony in China.These days, Chinese house swifts mostly nest in the roofs of buildings,but rock crevices裂缝like these were their original home,long before houses were invented.Though the swifts depend on the cave for shelter,they never stray走失further than the limits of daylight,as their eyes can't see in the dark.However, deep inside the cavern,other creatures are better equipped for subterranean life.A colony of bats is just waking up,using ultrasonic超声波的squeaks to orientate定位themselves in the darkness. Night is the time to go hunting.Rickett's mouse-eared bat is the only bat in Asiawhich specialises in catching fishes,tracking them down from the sound reflection of ripples涟漪on the water surface.This extraordinary behaviourwas only discovered in the last couple of years,and has never been filmed before.If catching fish in the dark is impressive,imagine eating a slippery minnow鲦鱼with no hands while hanging upside down. Dawn over the karst hills of Guilin.These remarkable hills owe their peculiar shapesto the mildly acid waters of the Li River,whose meandering蜿蜒而行course over eons千万年of timehas corroded away their bases until only the rocky cores remain.The Li is one of the cleanest rivers in China,a favourite spot for fishermen with their trained cormorants鸬鹚.(SPEAKING IN CHINESE)The men, all called Huang, come from the same village.Now in their 70s and 80s, they've been fishermen all their lives.Before they release the birds, they tie a noose绳套loosely松散地around the neck to stop them swallowing any fish they may catch.(SPLASHING溅泼)Chanting反复有节奏的喊叫and dancing,the Huangs encourage their birds to take the plunge.Underwater, the cormorant's hunting instinct本能kicks in生效,turning them into fish-seeking missiles导弹.(CHANTING)Working together, a good cormorant teamcan catch a couple of dozen decent-sized fish in a morning.(FISHERMEN EXCLAIMING呼喊)The birds return to the raft with their fishbecause they've been trained to do so.From the time it first hatched孵出, each of these cormorants has been reared养to a life of obedience顺从to its master.The birds are, in effect, slaves.But they're not stupid.It's said that cormorants can keep a tally记分of the fish they catch,at least up to seven.So unless they get a reward now and then they simply withdraw their labour.The fishermen, of course, keep the best fish for themselves.The cormorants get the leftover tiddlers小鱼儿.With its collar项圈removed, the bird at last can swallow its prize.Best of all, one it isn't meant to have!(FISHERMAN SHOUTING)These days, competition from modern fishing techniquesmeans the Huangs can't make a livingfrom traditional cormorant fishing alone.And this 1,300-year-old traditionis now practised mostly to entertain tourists.But on Caohai Lake in nearby Guizhou Province,an even more unusual fishing industry is alive and well.Geng Zhong Sheng is on his way to set out his nets for the night.Geng's net is a strange tubular管状的contraption奇妙的装置with a closed-off end. More than a hundred fishermen make their living from the lake.Its mineral-rich waters are highly productive,and there are nets everywhere.The next morning, Geng returns with his son to collect his catch.(SPEAKING CHINESE)At first sight, it looks disappointing.Tiny fishes, lots of shrimps, and some wriggling蠕动bugs.Geng doesn't seem too downhearted情绪低沉的.The larger fish are kept alive,the only way they'll stay fresh in the heat.Surprisingly, some of the bugs are also singled挑选(一个) out for special treatment. They're the young stage of dragonflies,predators that feed on worms and tadpoles.Nowhere else in the world are dragonfly nymphs少女harvested like this.Back home, Geng spreads his catch on the roof to dry.This being China, nothing edible will be wasted.There's a saying in the far south,"We will eat anything with legs except a table,"and anything with wings except a plane."Within a few hours, the dried insects are ready to be bagged upand taken to market.It's the dragonfly nymphs that fetch到达the best price.Fortunately, Caohai's dragonflies are abundant and fast-breeding.So Geng and his fellow fishermenhave so far had little impact on their numbers.But not all wildlife is so resilient适应力强的.(MONKS CHANTING)This Buddhist temple near Shanghai has an extraordinary story attached to it. In May 2007, a <Wild China> camera teamfilmed this peculiar Swinhoe黄嘴's turtle in the temple's fish pond. According to the monks, the turtle had been given to the templeduring the Ming dynasty, over 400 years ago.It was thought to be the oldest animal on earth.Soft-shelled turtles are considered a gourmet美食家delicacy佳肴by many Chinese,and when it was filmed,this was one of just three Swinhoe's turtles left alive in China,the rest of its kind having been rounded up聚拢and eaten.Sadly, just a few weeks after filming,this ancient creature died.The remaining individuals of its species are currently kept in separate zoos and Swinhoe's turtle is now reckoned认为extinct in the wild.In fact, most of the 25 types of freshwater turtles in Chinaare now vanishingly rare.The answer to extinction is protection.And there is now a growing network网络of nature reservesthroughout southern China.Of these, the Tianzi Mountain Reserve at Zhangjiajie is perhapsthe most visited by Chinese nature lovers,who come to marvel惊叹at the gravity-defying landscapeof soaring sandstone pinnacles顶点.Winding between Zhangjiajie's peaks, crystal clear mountain streamsare home to what is perhaps China's strangest creature.This bizarre animal is a type of newt蝾螈,the Chinese giant salamander蝾螈.In China it is known as the baby fishbecause when distressed痛苦it makes a sound like a crying infant.It grows up to a metre and a half long,making it the world's largest amphibian两栖动物.Under natural conditions, a giant salamander may live for decades.But like so many Chinese animals, it is considered delicious to eat.Despite being classed as a protected species,giant salamanders are still illegally sold for foodand the baby fish is now rare and endangered in the wild.Fortunately, in a few areas like Zhangjiajie,giant salamanders still survive under strict official protection.The rivers of Zhangjiajie flow north east into the Yangtze floodplain,known as The Land of Fish and Rice.On an island in a lake in Anhui Province,a dragon is stirring.This is the ancestral祖先的home of China's largest and rarest reptile爬行动物, a creature of mystery and legend.Dragon eggs are greatly prized.These babies need to hatch孵出out quick!It would seem someone is on their trail踪迹.For a helpless baby reptile,imprisoned in a leathery membrane薄膜inside a chalky钙质的shell,the process of hatching is a titanic struggle.And time is running out.(CHIRPING啾啾声)It's taken two hoursfor the little dragon to get its head out of the egg.It needs to gather its strength now,for one final, massive push.Free at last,the baby Chinese alligators短吻鳄instinctively head upwardstowards the surface of the nest and the waiting outside world. (CHATTERING喋喋不休)But the visitors are not what they seem.(BOTH SPEAKING CHINESE)She Shizhen and her son live nearby.She has been caring for her local alligators for over 20 years,so she had a fair idea when the eggs were likely to hatch.Back home, she's built a pond surrounded by netting to keep out predators, where her charges管理will spend the next six monthsuntil they're big enough to fend照料for themselves.For the past 20 years,small-scale conservation projects like thisare all that have kept China's 150 wild alligators from extinction.Just south of the alligator country,dawn breaks over a very different landscape.The 1,800-metre-high granite花岗岩peaks of the Huangshan or Yellow Mountain. To the Chinese, Huangshan's pines epitomise化身the strength and resilience适应力of nature.Some of these trees are thought to be over 1,000 years old.Below the granite peaks,steep forested森林的valleys shelter surprising inhabitants居民.Huangshan macaques猕猴, rare descendants后代of the Tibetan macaques of western China,are unique to these mountain valleyswhere they enjoy strict official protection.(SCREECHING尖叫)After a morning spent in the treetops,the troop is heading for the shade of the valley.A chance for the grown-ups to escape the heatand maybe pick up a lunch snack from the stream.As in most monkey societies,social contact involves a lot of grooming.Grooming is all very well for grown-ups,but young macaques have energy to burn.(SCREECHING)Like so much monkey business,what starts off as a bit of playful rough-and-tumble扭打,soon begins to get out of hand.The alpha male男一号has seen it all before.He's not in the least bothered.But someone, or something, is watching,with a less than friendly interest.The Chinese moccasin大毒蛇is an ambush埋伏predator with a deadly bite. This is one of China's largest and most feared venomous有毒的snakes.But the monkeys have lived alongside these dangerous serpents大毒蛇for thousands of years.(MONKEYS SCREECHING)They use this specific alarm call to warn each otherwhenever a snake is spotted认出.Once its cover is blown, the viper毒蛇poses no threat to the monkeys,now safe in the treetops.And life soon returns to normal.By late summer, the rice fields of southern China have turned to gold.The time has come to bring in the harvest.Nowadays, modern high-yield产量很高的strainsare grown throughout much of the rice lands,boosted by chemical fertilizers and reaped收割by combine harvesters.。
Wild China1-12美丽中国中英文字幕
Beneath billowing clouds, 在翻騰的雲霧之下 3 in China's far southwestern Yunnan province, 處在中國西南邊境的雲南省 4 lies a place of mystery and legend. 是個充滿神秘與傳奇的地方 5 Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. 這裏有浩瀚的河川及世上年代最悠久的森林 6 Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, 隱密的溪谷培育出不可思議及罕見珍奇的生物7 and colorful tribal cultures. 和多采多姿的民族文化8 Jungles are rarely found this far north of the tropics. 離熱帶地區這麼遠的北邊森林是很罕見的景觀9 So, why do they thrive here? 那麼此區為何會有茂盛的森林?10 And how has this rugged landscape come to harbor the greatest natural wealth in all China? 這麼惡劣的地理環境是如何庇護全中國最重要的自然資源?14 In the remote southwest corner of China, 在中國西南方的偏僻角落一個慶典即將舉行15 a celebration is about to take place. 16 Dai people collect water for the most important festival of their year. 傣人為他們一年中最重要的節慶取水17 The Dai call themselves the people of the water. 傣族人自稱為水鄉之人18 Yunnan's river valleys have been their home for over 2,000 years. 兩千多年來他們一直以雲南的河谷為家19 By bringing the river water to the temple, 他們將河水帶到佛寺20 they honor the two things holiest to them -以河水浴佛來體現他們認為最神聖的兩件事21 Buddhism and their home. 佛教與家庭23 The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. 傣族以此敬謝河川與良地豐富了他們的文化與生活25 Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. 也許對某些人來說這個潑水儀式只是藉口讓他們打場最過癮的水戰27 Dai lives are changing as towns get bigger and modernize 由於城鎮的擴大及都市化傣族的生活形態正逐漸改變28 but the Water Splashing Festivals still celebrated by all. 但大家仍會慶祝潑水節29 The rivers which lie at the heart of Dai life and culture 河川深深影響傣族的生活和文化30 flow from the distant mountains of Tibet, 河流源自遙遠的西藏高山31 southward through central Yunnan in great parallel gorges. 往南流經雲南中部穿越重重的巨大峽谷32 The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos, 如今傣族居住在鄰近越南與泰國的熱帶地區33 but their legends tell of how their ancestors came here 但他們的傳奇故事敍述了祖先如何沿著河流34 by following the rivers from mountain land sin the cold far north. 從遙遠寒冷的北方高地來到這裏35 Lying at the far eastern end of the Himalayas, 橫斷山脈位於喜瑪拉雅山最東邊36 the Hengduan mountains form Yunnan's northern border with Tibet. 是雲南北方與西藏的邊界37 Kawakarpo, crown of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage. 橫斷山脈的頂峰卡瓦格博雪山是朝聖的聖地38 Yet, its formidable peak remains unconquered. 然而它令人畏懼的山頂至今無人能征服39 Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible. 雲南群山偏僻、崎嶇,人類很難接近40 Here the air is thin and temperatures can drop below minus 40 degrees. 這裏的空氣稀薄溫度能降到零下40度42 This is home to an animal that's found nowhere else on Earth. 但地球上有某種動物卻只生活在這裏43 The Yunnan snub-nosed monkey.雲南金絲猴44 It's found only in these few isolated mountain forests. 它們只在這些孤立的山林出沒45 No other primate lives at such high altitudes. 沒有其他的靈長類動物能居住在這麼高的海拔46 but these are true specialists.它們是真正的專家47 These ancient mountain dwellers have inspired legends.這些古老的山居動物造就許多傳奇故事48 Local Lisu people consider them their ancestors, 俚索族視它們為自己的祖先50 calling them "the wild men of the mountains".稱它們為山中野人51 During heavy snowfalls,even these specialists cannot feed.遇上大雪時期就連這些森林專家也無法覓食52 It seems a strange place for a monkey.這對猴子來說似乎是個奇怪的居住地53 Between snows, the monkeys waste no time in their search for food.雪一停歇,這些猴子立刻把握時間去尋找食物54 At this altitude,there are few fruits or tender leaves to eat. 在這高度很少有果子及嫩葉可吃56 90% of their diet is made up of the fine dry wisps of a curious organism. 它們九成的食物來自一種很像束狀乾草的奇怪有機物體58 Half fungus, half plant -it's lichen. 半菌半植物的地衣59 How have monkeys,normally associated with lowland jungle, 按理該住在低地森林的猴子60 come to live such are mote mountain existence? 怎麼會跑來住在偏遠的山區?61 This is not the only remarkable animal found within these isolated high peaks. 在這些孤絕的高峰之中還有更多奇特的動物62 A Chinese red panda. 一隻中國紅色熊貓63 Solitary and quiet, it spends much of its time in the tree tops. 生性安靜獨居大部份的時間都在樹上64 Despite its name, 不管其名65 the red panda is only a very distant relative of the giant panda. 紅色熊貓只是大熊貓的遠親66 It's actually more closely related to a skunk. 它跟臭鼬反而有較近的血緣關係67 But it does share the giant panda's taste for bamboo. 但它確實跟大熊貓一樣喜歡吃竹葉68 Southwest China's red pandas are known for their very strong facial markings 中國西南方的紅色熊貓以明顯的臉部斑紋聞名69 which distinguish them from red pandas found anywhere else in the Himalayas. 這和其他生活在喜馬拉雅山的紅色熊貓大不相同70 Like the monkeys, they were isolated in these high forests 就像金絲猴一樣它們也被孤立在這些高海拔森林71 when the mountains quite literally rose beneath them 這是因為近代地質史上的造山運動72 in the greatest mountain-building event in recent geological history. 將它們腳下的山地整個托起拔高73 Over the last 30 million years, 在過去三千萬年74 the Indian subcontinent has been pushing northwards into Eurasia. 印度板塊一直向北推擠歐亞大陸板塊75 On the border between India and Tibet 位於西藏與印度邊界的岩石76 the rocks have been raised eight kilometers above sea level, 已經被推升到高達海平面8公里77 creating the world's highest mountain range, the Himalayas. 造就出世上最高的喜馬拉雅山脈78 But to the east, 但往東方看去79 the rocks have buckled into a series of steep north-south ridges, 連綿的山岩形成南北向的懸崖峭壁80 cutting down through the heart of Yunnan, 直接深入雲南中心81 the parallel mountains of the Hengduan Shan. 平行的橫斷山脈82 These natural barriers serve to isolate Yunnan's plants and animals 這些天然屏障阻絕了雲南境內的動植物互通有無83 in each adjacent valley. 每個山谷幾乎都自成一區84 While the huge temperature range between the snowy peaks 這裏的溫差很大,上面是積雪的山峰85 and the warmer slopes below 下方是溫暖的緩坡86 provides a vast array of conditions for life to thrive. 氣候的多元性讓各種生命得以欣欣向榮87 Through spring, 整個春季88 the Hengduan slopes stage one of China's greatest natural spectacles. 橫斷山脈的山坡呈現中國最壯觀的自然風光89 The forests here are among the most diverse botanical areas in the world. 這裏的森林蘊藏全世界最豐富的植物品種90 Over 18,000 plant species grow here, 1萬8千多種植物有3千種是其他地區沒有的91 of which 3,000 are found nowhere else. 92 Until little more than a century ago,this place was unknown outside China.還不到一百年前這裏是不為外界所知的93 But then news reached the West但後來消息傳到西方94 of a mysterious, hidden world of the orient.原來東方還有這麼一個神秘、不為人知的世界95 Hidden among the mountains,a lost Shangri-la paradise.隱藏在群山中的世外桃源96 Western high society, in the grip of a gardening craze,西方上流社會的園藝熱潮97 was eager for exotic species from faraway places.讓他們渴望遙遠國度的奇花異草98 This gave rise to a new breed of celebrity adventurers,引領新一代的名人探險風99 intrepid botanist-explorers known as "the Plant Hunters".大膽的植物學家勘探者亦稱為植物獵人100 Yunnan became their Holy Grail.雲南成了他們的聖杯101 Indiana Jones The most famous was Joseph Rock,a real life Indiana Jones.最出名的是喬瑟夫拉克現實生活中的印第安那鐘斯102 Remarkable film footage captured his entourage on a series of expeditions, 卓越的記錄片記錄他和同伴一系列的遠征104 as they pushed into the deepest corners of Yunnan. 進入雲南最深的角落105 In glorious color he recorded the plant life he found 他用特別照相玻璃板106 on special photographic glass plates. 記錄五彩繽紛的植物107 Sending thousands of specimens back to the West, 把數千種樣本送回西方108 the Plant Hunters changed the gardens of the world forever. 植物獵人一舉改變了世界的花園109 Rock's success was born of a massive effort. 拉克的成功來自他的努力以赴110 For, to find his Shangri-la, 為了找到香格里拉111 not only had he to travers eendless mountain ranges, 他不只橫越數不清的山脈112 but some of the deepest gorges in the world. 還跨越一些世上最深的峽谷113 The Nujiang is called The Angry River. 怒江被稱之為忿怒的河流114 This 300-kilometre stretch of raging rapids 這條300公里的湍急河流115 is as much a barrier to life as are the mountains above. 如上述的山脈一樣成為許多生物的屏障116 WAVES CRASH 117 But the plant hunters weren't the first people to travel here. 但是植物獵人不是最早到此地的人118 Along the Nujiang,沿著怒江119 less than 30 rope crossings allow locals passage across the torrents.會發現不到30條的繩子吊索讓當地人渡過洪流120 Tiny hamlets cling to the slopes.小小村莊緊帖著山坡地121 This morning, it's market day,今早是市集日122 drawing people from up and down the valley.山坡上下的居民紛紛出門123 PIG OINKS 124 GOAT BLEATS 125 Hanging from simple rope slings,吊在吊索上126 people have been using the crossings for many hundreds of years. 這已是人們幾百年渡江的老辦法127 In such narrow, precipitous gorges在這麼狹窄的險峻峭壁128 it's by far the easiest way to get around.這是最容易的交通方式129 Once across, the steep sides mean it's still a hike.一旦渡過陡峭的山坡意味著還有一段徒步130 Many trek for hours by foot before they get to the market. 許多人要徒步幾個小時才到市場131 The immense valley is home to over a dozen ethnic groups. 這無邊無際的山谷聚集超過12個少數民族132 Some, like the Nu people,are found only here.像怒族就只生活在此區133 The markets bring the mountain tribes together.市集讓山上的族群聚在一起134 To continue his expeditions, 為了繼續探險135 Rock had to get his entire entourage across the giant Yunnan rivers. 拉克必須讓全隊通過浩瀚的雲南大河136 He commissioned especially thick ropes made from forest rattan 他以樹藤做的粗繩為輔137 and filmed the entire event. 並拍攝整個過程138 With yak butter to smooth the ride,40 men and 15 mules made the journey. 利用犛牛油使過程平順40個人及15只騾上路了139 Not all made it across. 並不是每個人都過140 On the far side of the great Nujiang gorge, 在怒江峽谷遙遠的另一邊141 the Plant Hunters made a remarkable discovery. 植物獵人有個很棒的發現142 Far from thetropics, 雖然遠離熱帶143 they seemed to be entering a steamy,vibrant tropical jungle, 他們似乎進入了充滿蒸氣與生氣的熱帶雨林144 the forest of Gaoligongshan. 高黎貢山的森林145 The flora here is unlike anywhere else in the world. 這裏的植物不像世界其他地方146 Next to subtropical species,alpine plants grow in giant form. 緊臨亞熱帶植物的是生長茂盛的高山區植物147 Crowning the canopy, rhododendrons,up to 30 meters high. 萬綠森中點點紅那是高達30公尺的杜鵑花148 In April and May, their flowers turn the forests ruby red, 杜鵑花在4、5月染紅翠綠的森林149 attracting bird species found only here. 150 吸引只在此地生長的鳥類151 Constant moisture in the air means that the branches are laden with flowering epiphytes, 空氣中充滿了濕氣152 樹枝開滿美麗的花朵153 fiercely guarded by tiny sun birds,unique to these valleys. 山谷有種獨特的小太陽鳥極力保護這些花森154 Nectar feeders, these are the hummingbirds of the Old World tropics. 它們採集花蜜155 這些蜂鳥穿梭在東方世界的熱帶地區156 The forests of Gaoligongshan are home to some of China's rarest wildlife. 高黎貢山的森林有許多中國最罕見的珍禽異獸157 This is a female Temminck's Tragopan. 這是母的紅腹角雉158 She has a colorful male admirer. 它的愛慕者鮮豔奪目159 He's hoping to woo her with his peculiar peekaboo display 希望以獨特的偷窺方式贏得佳人芳心160 but she's not about to be rushed. 但母雉不急著表態161 His colorful skin wattle reflects more light than feathers do. 公雉鮮豔的肉垂比羽毛還亮眼162 To her, this is like a neon sign. 對母雉來說就像個霓虹燈163 Seeing his chance,the male makes his move. 公雉看到機會馬上行動164 Constant moisture in the Gaoligongshan forests 高黎貢山森林的濕氣165 means that throughout the year there are always fruits on the trees. 讓樹木終年結實累累166 Such abundance of food encourages a high diversity of fruit eaters 167 豐沛的食物遠勝於一般熱帶林地168 more commonly found in the tropics. 所以也聚集各式各樣的食果動物169 The black giant squirrel is found only in undisturbed rain forest. 巨松鼠只生活在這片原始的雨林170 At close to a metre in length, it' sone of the world's largest squirrels. 它長達1尺171 是世上最大的松鼠172 The mystery is that these forests are growing well outside the tropics. 奇怪的是這些森林竟在熱帶地區以外茂盛生長173 By rights, none of this jungle,or its animals, should be here. 按理說這些森林和動物不應該在此174 These are bear macaques. 這是熊猴175 They're found only in tropical and sub-tropical jungle. 只居住在熱帶及亞熱帶森林176 With a tiny home range of just a few square kilometers, 生活範圍只有幾平方公里177 they depend on the abundant fruit 它們需要進食大量果子178 that only true rain forests can provide all year round. 只有真正的雨林才能終年提供如此數量179 To the European plant hunters, 對於歐洲的植物獵人來說這些北方的雨林180 these northern rain forests must have seemed a fantastic and mysterious lost world. 181 簡直就像奇幻神秘的遺忘世界182 Yet, when they came here, they would have found beautifully constructed ancient stone pathways 但當他們到此183 卻發現精心鋪設的古老石路184 on which the forest could be explored. 已經伸入森林之中185 Winding westwards into the hills, 蜿蜒通往西邊山坡186 these were once some of the most important highways in Asia, 這曾經是亞洲最重要的公路187 the southwestern tea and silk road. 西南方的茶與絲路188 Built thousands of years ago, 這條西南茶絲之路建於幾千年前189 the southwestern tea and silk road gave access to the world beyond China's borders, 190 連接中國和境外的世界191 carrying tradesmen and travelers fromas far away as Rome. 帶來遠自羅馬的商人及旅客192 Wars were fought over access to this tiny path, 過去為了爭奪這條小路引發不少戰爭193 the only sure route in or out of China, 畢竟這是唯一得以進出中國194 that was guaranteed to be clear of snow all year round. 又保證終年無雪的通道195 So, what causes Gaoligongshan's strange and remarkable climate? 是什麼造成高黎貢山奇怪又獨特的氣候?196 In late May, gusts of wind arrive, 5月下旬的強勁季風197 bringing with them the key to Gaoligongshan's mystery. 足以解開高黎貢山的神秘面紗198 The winds are hot and saturated with water. 風很熱而且充滿了水份199 They come all the way from the Indian Ocean. 一路從印度洋吹來200 Channeled by Yunnan's unique geography, 因雲南獨特的縱谷地形201 they bring with them the moisture of the tropical monsoon. 帶來熱帶梅雨季節的濕氣202 The giant river valleys,created millions of years ago, 幾百萬年前形成的高山縱穀203 act like immense funnels. 就像是巨大的漏斗204 The gorges are so deep and narrow, 這些溪穀又深又窄205 that the moist warm air is driven right up into the north of Yunnan. 促使濕暖空氣直接進入雲南北部206 The result is rain, in torrents! 結果是大雨如注!207 Four months of daily rainstorms sustain luxuriant vegetation. 連續4個月的暴雨讓植物茂盛生長208 The arrival of the monsoon 梅雨季節的來臨喚醒209 awakens one of the forest's most extraordinary moisture-loving inhabitants. 森林中最愛濕氣的動物210 The crocodile newt is one of the most unusual of the many amphibian species found here. 鱷魚蠑是一種兩棲動物211 也是其他地方找不到的奇特生物212 As the rains arrive,they emerge to mate. 當梅雨降臨,蠑螈開始交配213 The newts are said to leave an odour trail that potential mates can follow. 據說它們會留下氣味蹤跡214 讓未來的伴侶得以尋跡而至215 The crocodile newt gets its name from the bumps along its back. 鱷魚蠑因背部的突起而得名216 These are its defense. 那是它的防禦系統217 If grabbed by a potential predator, 如果被潛伏的食肉動物抓住218 the tips of its ribs squeeze a deadly poison from the bumps. 肋骨的尖端就會從凸塊釋放致命毒液219 The deluge wakes another forest inhabitant. 洪水喚醒另一個森林居住者220 This one is particularly astounding in its vigor! 它有特別驚人的活力!221 It can grow up to a meter day, 一天能長1公尺222 fast overtaking the other plants around it. 很快就追上周遭的植物223 The taller it grows,the faster its growth rate, 它長得越高,生長速度就越快224 so that in a matter of days it towers above the undergrowth, 所以一天之內就比矮樹森高225 and continues reaching for the sky. 繼續朝天空發展226 Not bad for what is essentially a grass. 對禾本科植物來說這樣的速度還不賴227 It's bamboo. 這就是竹子!228 Given the chance, 如果有機會竹子會發展成很大的林子229 bamboo will create immense forests,dominating entire areas. 230 佔領整個區域231 Bamboo forests occur across southwest China, 竹林主要生長在中國西南方232 all the way to Shanghai. 一直到上海233 But probably the highest diversity of bamboos in the world 但世界上竹子種類最多的地方234 is found on the hills and valleys of Yunnan. 還是在雲南的山谷235 Though incredibly strong,bamboos have hollow stems, 雖然竹子很堅韌,但中心是空的236 a perfect shelter for any creatures which can find a way in. 對任何能找到方法進入的生物是最佳的庇護所237 This entrance hole was made by a beetle 入口是被甲蟲弄的238 but it's being used by a very different animal. 但卻被完全不同的動物所使用239 A bamboo bat. 竹蝙蝠!240 The size of a bumblebee, it's one of the tiniest mammals inthe world. 如蜜蜂的大小241 是世上最小的哺乳動物242 The entire colony, up to 25 bats, 整群可住到25只243 fits into a single section of bamboo stem, smaller than a tea cup. 通通擠入一段竹節裏244 比茶杯小245 It's quite a squeeze! 還蠻會擠的!246 Half the colony are babies. 一半都是幼獸247 Though barely a week old, they are already almost as big as their mums. 雖然只有一個星期大248 它們已經跟媽媽一樣大249 Feeding such a fast-growing brood is hard work. 養一窩生長如此迅速的孩子實在很辛苦250 The mums leave to hunt just after dusk each night. 蝙蝠媽媽每天傍晚後出去獵食251 Back in the roost,the young are left on their own. 寶寶被留在竹節的窩巢裏252 Special pads on their wings help them to grip on the bamboo walls -翅膀上的肉趾幫助它們緊緊抓住竹壁253 most of the time. 但偶爾還是會失足254 The young bats use the extra space to prepare for a life on the wing 幼蝙蝠利用多餘的空間255 用喙理毛及伸展它們的翅膀為飛行做準備256 by preening and stretching. 257 Packed in like sardines, they would make an easy target for a snake. 它們擠得像沙丁魚258 很容易成為蛇類覬覦的目標259 But the snake has no chance of getting in. 但是蛇沒機會進入260 The entrance is thinner than the width of a pencil. 入口的大小比鉛筆還細261 When the mothers return, 當母蝙蝠回巢後262 they can push through the narrow entrance only because of their unusually flattened skulls. 它們能擠過那窄小的門263 因為它們有特殊的扁骨架264 But it's still a squeeze. 但還是需要擠一下265 Bamboos are exploited in a very different way by another forest dweller. 另外一群森林居民266 以不同方式善用竹林267 Fresh bamboo shoots are an important forest crop. 新鮮竹筍是森林重要產物268 Ai Lao Xiang is of the Hani tribe, 謝阿泰來自梅山的哈尼族269 from the mountain village of Mengsong. 270 Roasted, the tender shoots he gathers will make a tasty dish. 採集的竹筍在烤過會很好吃271 The Hani have many uses for the different bamboos they grow and find in the forest around. 哈尼族懂得物盡其用272 對野生和自種的竹有不同的處置273 Though flexible enough to be woven, 雖然竹子柔軟到可以編織274 bamboo has a higher tensile strength than steel. 但它比鐵有更強的韌性275 Succulent when young, 幼筍鮮美多汁成熟的竹子牢固耐用276 in maturity it's tough and durable,ideal for making a table 277 做成桌子最理想了278 and strong enough for a pipe to last a lifetime. 279 做出煙管一輩子也不會壞280 The people of southwest China 中國西南方的人們發明許多非凡的方法281 have found an extraordinary number of ways to exploit this most versatile of plants. 282 來利用這多用途的植物283 THEY SPEAK IN NATIVE LANGUAGE 284 Part of bamboo's phenomenal success 竹子這麼厲害有部份原因是285 is that it's so tough that few animals can tackle it. 很少動物能突破它的堅韌286 Yet, bamboo does come under attack. 但是竹子還是會被攻擊287 A bamboo rat. 竹鼠288 Feeding almost exclusively on bamboo, 專門吃竹子289 they live their entire lives in tunnels beneath the forest. 它們一生都住在森林底下的隧道290 The thinner species of bamboo are easy to attack and pull below. 越細小的竹科越容易被攻擊然後被拉到地下291 She has a fantastic sense of smell 它的嗅覺非常靈敏292 and can sniff out the fresh growth through the soil. 能在土裏嗅出新生竹293 Bamboo spreads along underground stems. 竹子是由地底紮根而生294 By following these, new shoots are found. 隨根部就能找到新生筍295 Once a shoot is detected, 一旦筍子被發現296 she snips it free and drag sit down into her burrow. 它馬上咬斷拖到洞穴裏297 This female has a family. 這只母鼠有家累298 At just a few weeks old, 只有幾個禮拜大299 the youngsters can already tacklethe hardest bamboo stems 這些幼鼠已經能應付最硬的竹莖300 and are eager to try. 還很樂意去試301 Bamboo's tough reputation is such, 竹子以過人的韌性聞名另一位專家因為能啃食竹子302 that another bamboo specialist was known by the Chinese as,"The Iron Eating Animal". 303 被中國人稱為食鐵動物304 The giant panda is famous for its exclusive diet. 大熊貓是以專吃竹子而出名的305 Giant pandas are thought to have originated in southwest China, millions of years ago, 據說幾百萬年前306 起源于中國西南方307 but they are no longer found in Yunnan. 但如今在雲南已經找不到了308 Recently, their specialized diet has had dire consequences. 最近它們偏愛的食物呈現緊迫的狀態309 Bamboo has a bizarre life cycle, 竹子的生命週期很特別310 flowering infrequently, sometime sonly once every hundred years or so. 不常開花311 有時一百年才一次312 But when flowering does occur,it's on a massive scale, 但一旦開花,就會大規模盛開313 and it's followed by the death of all of the plants. 最後整株死亡314 Sometimes an entire bamboo forest may die. 有時整片竹林都死了315 In undisturbed habitat, pandas simply move to another area 在不受干擾的生態區熊貓只要遷移到另一區就好了316 where a different bamboo species grows. 那裏還有不同的竹子317 But as human activity has fragmented their forest home, 但人類的活動已截斷它們的棲息地318 pandas find it increasingly hard to find large enough areas in which to survive. 熊貓越來越難找到足夠的活動範圍生存319 Wild pandas are now found only in the forests of Central China, 現在只有中國的中部還能找到野生熊貓320 far to the east. 離東部已經很遠了321 But in the hidden pockets of lowland jungle in Yunnan's tropical south, 但在低地森林隱密的地區322 在雲南的熱帶南區323 live one of China' s best-kept wildlife secrets. 還秘密藏著一種野生動物324 DEEP BELLOW 325 The wild Asian elephant. 野生亞洲大象326 Elephants once roamed across China as far north as Beijing. 大象曾經遍及中國最北甚至遠及北京327 But it's only in the hidden valleys of Yunnan that they have survived. 但現在只生活在雲南隱密的山谷中328 Elephants are the architects of the forest. 大象是森林的建築師329 Bamboos and grasses are their favorite food 竹子跟草是它們最愛吃的食物330 but saplings, tree leaves and twisted lianas are all taken, with little care. 但幼樹、樹葉及藤蔓植物331 也會被它們一併拔起332 As they move through the forest, 當它們穿越森林333 the elephants open up clearings,bringing light to the forest floor. 等於辟清一些空地讓陽光照入森林的地面334 This has a major impact on their home. 這對此區生態有很大的影響335 The richest forests are now known tobe those which from time to time experience change. 最豐饒的森林是那些336 不時在變化的森林337 The Ji nuo people are incredibly knowledgeable about their forests 基諾族對他們的森林幾乎無所不知338 and claim to have uses for most of the plants that they find there. 聲稱他們認識大多數植物也都知道各自用法339 They have names for them all, 他們替每種植物起名字340 those good for eating and some which even have strong medicinal qualities. 這些很好吃341 有些有很強的藥效342 By working here, the Jinou play a similar role to the elephants, 在這裏工作343 基諾族與大象有異曲同工之效344opening up the forest,bringing space, light and diversity. 清除森林,帶來空間、光與多元化345 Green, fast growing species are encouraged. 所以此區的綠色植物能快速成長346 Insects are in high abundance here, 昆蟲在這裏也很多347 together with the animals that feed on them. 以昆蟲為食的動物自然也多348 Knowledge of the forest enables the Jinou to find not just plants, 身為森林通的基諾族不但能找到植物349 but other tasty forest food too. 還有其他美味的食物350 Forest crabs are common here,feeding on the abundant leaf litter. 森林蟹在這很常見它們以枯枝落葉為食物351 This will be a tasty addition to the evening meal. 這會是晚餐美味的佳餚352 Flowing through Yunnan's southern valleys, 流過雲南南方山谷353 the once angry rivers are now swollen, 曾經湍急的怒江如今進入寬廣的區域354 their waters slow and warm. 水流變得緩慢溫和355 These fertile lowland valleys are the home of the Dai. 這些低地水域是傣族的家356 The "People of the Water" 他們沿著溪流而居357 live along streams which originate in the surrounding hills. 這些溪流源自周遭的山地358 Each family keeps a kitchen garden 每戶人家都有菜圃359 modeled on the multi-layered structure of the surrounding forests, 是依周遭森林地形而建的多層次建築360 which the Dai hold sacred. 傣族相當崇敬這片森林361 The gardens are made more productive by inter-planting different crops. 菜圃因交叉耕作而產量增加362 Tall, sun-loving species give shelter to plants which thrive in the shade. 喜日曬的高品種給予喜陰暗的植物遮蔽所363 As companions,the plants grow better. 混合種植讓蔬果長得更好364 Yunnan's forests are home to more than a dozen wild banana species 雲南的森林有超過12種野生香蕉品種365 and banana crops grow well in most Dai gardens. 而傣族的菜圃也種了許多366 The huge banana flowers are rich in nectar for only two hours a day, 碩大的香蕉花蘊藏豐富的花蜜367 但一天只開兩個小時368 but it's enough to attract a range of forest insects, including hornets. 但已足夠吸引許多森林昆蟲前來369 包括大黃蜂370 With their razor sharp mandibles, 它們的下顎如剃刀般鋒利371 they find it easy to rob the flowers of their nectar. 能輕易掠取花中的蜜汁372 But hornets are predators too. 但大黃蜂也是肉食性昆蟲373 They hunt other insects and carry them back to their nest. 它們捕捉其他昆蟲,將之帶回巢穴374 An ideal target, 理想的目標375 but this grasshopper is no easy meal. 但這蚱蜢並非簡單的大餐376 There may be a price to pay. 那是有代價的377 The Dai men, Po and Xue Ming, take advantage of a hunter's instincts. 378 傣族人波和祟明,他們就如黃雀在後379 A hornet sting is agony. 大黃蜂的蜇針是很痛的380 But for now it's distracted,intent on cutting away 但現在它忙著別的事381 a piece of grass hopper small enough to carry back home. 急切的想要切割蚱蜢的一部份382 小得讓它帶回巢去383 Success! 成功了!384 The white feather hardly slows the hornet, 大黃蜂不因白色羽毛而慢下來385 and, more importantly, 最重要的是遠遠就能看見它386 it can be seen. 387 Now the hunter is the hunted. 現在是螳螂捕蟬,黃雀在後388 So long as Po and Xue Ming can keep up! 但波和祟明必須跟得上389 Back at the nest,the other hornets 否則等它回蜂窩390 immediately begin to cut the feather free. 其他的大黃蜂馬上割開那羽毛391 But it's too late. The nest's location has been betrayed. 但太遲了蜂窩的所在地已經被發現!392 The relationship between the forest animals and the people who live here 森林動物與此地居民的關係393 永遠不會是和諧的394 was never one of harmony. 395 Yet the fact that the Dai and other ethnic groups considered。
wild china 1
Wild China 1The last hidden world --- China. For centuries, travellers have been told tales of magic land and suprising creatures. China’s civilization is world’s oldest, now the largest with well over one billion people of 50 distinct ethnic groups and wide range of lige styles, often in close partnership with nature. We know China face immense social and environmetal problems, but there is great beasuty here, too. China is home to the world highest mountain. Vast desert ranges from searing hot to mind-numbing cold. Steaming forests harbour rare creatures, grassy plains beneath vast horizons, and rich tropical seas. Now for the first time ever, we can explore the whole of this great country, meeting the suprising and exotic creatures that live here and consider the relationship between men and envrionment in the vast realm of land. This is wild china.最后一个隐迷的世界---中国。
(完整版)《美丽中国》wild China 英语PPT
在分词)
motif [məʊ'tiːf] n. 主题;动机;主旨;图形;意念 godwit ['gɒdwɪt] n. 【鸟类】塍鹬
scarce [skeəs] adj. 缺乏的,不足的;稀有的adv. 仅仅;几乎不;几乎没有
conical ['kɒnɪk(ə)l] adj. 圆锥的;圆锥形的 pinnacle ['pɪnək(ə)l] n. 高峰;小尖塔;尖峰;极点
vt. 造小尖塔;置于尖顶上;置于高处
intrepid [ɪn'trepɪd] adj. 无畏的;勇敢的;勇猛的 trickle ['trɪk(ə)l] vi. 滴;细细地流;慢慢地移动vt.
egret ['iːgrɪt; 'e-] n. 白鹭n. (Egret)人名;(法)埃格雷
tadpole ['tæ dpəʊl] n. 蝌蚪 chick [tʃɪk] n. 小鸡;小鸟;少妇adj. 胆小的;懦弱
的n. (Chick)人名;(英)奇克
wading bird n. 涉水鸟;[鸟] 涉禽(如苍鹭、鹤等 )
cultivation [kʌltɪ'veɪʃn] n. 培养;耕作;耕种;教化;文雅
predator ['predətə] n. [动] 捕食者;[动] 食肉动物;掠夺者
croak [krəʊk] vi. 呱呱地叫;发牢骚;死vt. 用嘶哑的声音说; 死亡n. 呱呱叫声;低沉沙哑的说话声
美丽中国字幕
美丽中国中英文字幕美丽中国(美丽中国(Wild China))第一集龙之心Heart of the Dragon最后的隐世净土The last hidden world中国China数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes以及那些神奇生物的传说and surprising creatures中国文明是世界最古老的文明Chinese civilization is the world's oldest 而如今是最宏博的and today it's largest那数十亿的人民with well over a billion people现存超过五十个民族It's home to more than 50 distinct ethnic groups 以及各式各样贴近自然的and a wide range of traditional life styles传统生活方式often inclose partnership with nature我们都知道中国面对着着众多社会环境问题We know that China faces immense social and environmental problems但这里也存在着令人窒息的美丽but there is great beauty here too中国有着世界最高峰China is home to the world's highest mountains, 从无垠的炙热沙漠vast deserts ranging from from searing hot 到麻木大脑的寒冷地带to mind numbing cold以及那蒸笼般的森林中steaming forests隐匿的各种珍稀生物harboring rare creatures天际下广阔无垠的草原grassy plains beneath vast horizons以及富饶的热带海洋and rich tropical seas 现在我们第一次有机会Now, for the first time ever深入探索这片伟大的土地we can explore the whole of this great country接触栖息于此的珍奇生物meet some of the surprising and exotic creatures that live here目睹中国这片神奇土地上and consider therelationship of the people and wildlife of China人与野生世界的羁绊to the remarkable landscaping which they live这就是最原味的中国This is wild China仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国For our troubled but drop-dead beautiful motherland我们的中国探索之旅始于南方的亚热带Our exploration of China begins in the warm subtropical south漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts这个组合已延续千年之久 a partnership that goes back more than a thousand years这景致已为世人所熟悉This scenery is known throughout the world那是中国水墨永恒的主题 a recurring motif in Chinese paintings和旅人永远的胜地and a major tourist attraction中国南部是片有英国国土The south of China is a vast area九倍之大的广阔土地eight times larger than the UK这里是山雨的国度It's a landscape of hills but also of water这里一年之中有250 天在降雨It rains here for up to 250 days a year 到处都是积水and standing water is everywhere在扬子江的涝原In a floodplain of the Yangtse River黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailed godwits probe the mud in search of worms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长But it isn't just wildlife that thrive in this environment沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family这就是稻米rice中国有着至少8000 年的稻米种植史The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years他们改变了这块土地It has transformed the landscape对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节Late winter in southern Yunnan is a busy time for local farmers因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田as they prepare the age-old paddy field ready for the coming spring元阳县的山坡以2000M 之势These hill slopes of Yuanyang county 斜插于红河谷地的河床plunge nearly 2000m to the floor of the Red River Valley包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田each contains literally thousands of stack terraces carved out by hand using basic digging tools 云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中Yunnan's rice terraces are among the oldest human structures in China依旧被耕种使用的土地still ploughed as they always have been正如千百年来的习俗一样by domesticated water buffaloes源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任whose ancestors originated in these very valleys这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景This man-made landscape is one of the most amazing engineering feats of preindustrial China似乎这里的每一寸土地It seems as if every square inch of land都被打上了农耕的痕迹has been pressed into cultivation当薄暮降临As evening approaches另一场古老的仪式上演an age-old ritual unfolds现在是交配的季节It's the mating season雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣and male paddy frogs are competing for the attention of females但这并非总能为你吸引来关注的目光But it dosen't always pay to draw too much attention to youself中国池鹭是个饕餮掠食者The Chinese Pond Heron is a crapulous predator就算在耕作过的稻田中央Even in the middle of a ploughed paddy field 也会上演喙与爪的血腥剧目nature is red in beak and claw或许这看上去像一场屠杀This may look like a slaughter但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙but as each heron can swallow only one frog at a time此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会the vast majority will escape to croak another day元阳县这样广泛种植水稻的Terrace paddies like those of YunYang county are found across much of southern China梯田横贯中国南部This whole vast landscape is dominated by rice cultivation苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植In heated Guizhou province the Miao minority have developed a remarkable rice culture苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上With every inch of fertile land given over to rice cultivation用其余每寸丰饶的土地来种植水稻the Miao build their wooden houses on the steepest and least productive hillsides所有东西在中国农村都自有其用处In Chinese rural life everything has a use牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料dried in the sun manure from the cowsheds would be used as cooking fuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It's midday and the Song family are tucking into a lunch of rice and vegetables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivious to the domestic chitchat 寻思着重要的事情granddad Guyong Song has serious maters on his mind春季是稻禾生长的伊始时节Spring is a start of the rice growing season 庄稼的长势决定了来年宋家人的生计the success of the crop will determin how well the family will eat next year因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的so planting at the right time is critical时机的选择取决于当年的天气情况The ideal date depends on what the weather will do this year而这些却是永难估料的never easy to predict 但是身边就存在着贴心小帮手But there is some surprising help at hand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕On the cielling of the Song's living room a pair of red-rumpedswallow newly arrive from their winter migration他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌is busy fixing up last year's nest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护In China animals are valued does much for their symbolic meaning as for manygood they may do苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miao people believe that swallow pairs remain faithful for life因此他们的存在被视为so their presence is a favor and a blessing幸福生活与美满婚姻的象征bringing happiness to a marriage and good luck to a home如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田Like most Miao dwellings, the Song's living room windows look out over the paddy fields从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely古老爹知晓每年燕子归来的确切时间Each year granddad Gu knows the exact day the swallows return苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miao people believe the birds arrivalpredicts the timing of a season ahead然而今年他们姗姗来迟This year, they were late因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly当苗族人为了插秧而整备田地时As the Miao prepare their fields for planting燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴the swallows collect mud to repair their nests或穿越新耕的稻田追逐昆虫and chase after insects across the newly ploughed paddies最终经过了几周的准备Finally, after weeks of preparation这个预定种植的时刻来临了the ordained time for planting has arrived 首先秧苗必须从苗床上连根拔起but first the seedlings must be uproot from the nursery beds扎成捆移植到高处山地and bundled up ready to be transported to their new paddy那崭新的苗床上higher up the hillside宋家邻里乡亲全员出动帮助移植All the Song's neighbors have turned out to help with the transplanting这是一直来他们的集体协作方式It's how the community has always worked当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩when the time comes, the Songs will return the favor当农户们忙碌在田埂间时While the farmers are busy in the fields飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往the swallows fly back and forth with material for their nest人多力量大Many hands make light work插秧的整个过程只持续了仅一个多小时planting the new paddy takes a little more than an hour当工作完成农户们得以休息Job done, the villagers can relax至少在明天来临之前at least until tomorrow 然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程But for the nesting swallows, the work of raising a family才刚刚开始has only just begun新耕种的田地里In the newly planted fields 白鹭在寻找食物little egrets hunt for foods 稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园The rice paddy harbor tadpoles fish and insects而白鹭正好以此哺育幼鸟and egrets have chicks to feed重庆自然保护区建立于1996 年This colony in Chongqing province is established in 1996当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林when a few dozen birds build nests in the bamboo grove behind YanGuang village当地人将其视为幸运的使者Believing they were assigned of luck他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地local people initially protected the egrets and the colony grove但当村长病重后他们的态度发生了转变But their attitude change when the head of thevillage fell ill当政府开始介入保护鸟群时They blame the birds and were all set to destroy their nests他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴when the local government stepped in to protect them易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所Bendy bamboo may not be the safest nesting place但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐but at least these youngsters won't end up at someone's dinner这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食These chicks have just had a meal delivered by their mom对新生的小嘴着实是一大挑战quite a challenge for litter beaks介于他们的栖息地是受保护的Providing their colonies are protected 像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类wading birds like egrets are among the few wild creatures which benefit directly fromintensive rice cultivation水稻生长需要大量的水Growing rice needs lots of water但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机but even in the rainy south, there are landscapes where water is surprisingly scarce 相当于法国和西班牙国土加起来那么大This vast area of southwest China 的中国西南的广阔土地the size of France and Spain combined 因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般is famous for its clusters of conical hills 连绵的锥形山脉而闻名于世like giant upturned egg carton seperated by dry empty valleys 这就是喀斯特地貌This is the karst 石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征 a limestone terrain which has become the defining image of southern China 喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布Karst landscapes are often studded with rocky outcrops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcing local farmers to cultivate tinyfields 当地人是中国最贫穷的居民之一The people who live here are among the poorest in China 在毗邻的云南省In neighboring Yunnan province 遍布着石灰石limestone rocks have taken over entirely 这就是著名的石林This is the famous Stone Forest 无数年侵蚀作用的产物the product of countless years of erosion 造就了无数的狭道与巅峰producing a maze of deep gullets and sharp-edged pinnacles 石灰石有一个独性那就是能被雨水分解Limestone has a strange property t显示字数:500 1000 1500 3000 4500。
【9A文】美丽中国Wild-China-全集-中英文解说词
美丽中国(WildChina)第一集龙之心HeartoftheDragon校正版最后的隐世净土Thelasthiddenworld中国China数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地Forcenturies,travellerstoChinahavetoldtalesofmagicallandscapes以及那些神奇生物的传说andsurprisingcreatures中国文明是世界最古老的文明Chinesecivilizationistheworld'soldest而如今是最宏博的andtodaRit'slargest那数十亿的人民withwelloverabillionpeople现存超过五十个民族It'shometomorethan50distinctethnicgroups以及各式各样贴近自然的andawiderangeoftraditionallifestRles传统生活方式ofteninclosepartnershipwithnature我们都知道中国面对着着众多社会环境问题WeknowthatChinafacesimmensesocialandenvironmentalproblems但这里也存在着令人窒息的美丽butthereisgreatbeautRheretoo中国有着世界最高峰Chinaishometotheworld'shighestmountains,从无垠的炙热沙漠vastdesertsrangingfromfromsearinghot到麻木大脑的寒冷地带tomindnumbingcold以及那蒸笼般的森林中steamingforests隐匿的各种珍稀生物harboringrarecreatures天际下广阔无垠的草原grassRplainsbeneathvasthorizons以及富饶的热带海洋andrichtropicalseas现在我们第一次有机会Now,forthefirsttimeever深入探索这片伟大的土地wecaneRplorethewholeofthisgreatcountrR接触栖息于此的珍奇生物meetsomeofthesurprisingandeRoticcreaturesthatlivehere 目睹中国这片神奇土地上andconsidertherelationshipofthepeopleandwildlifeofChina 人与野生世界的羁绊totheremarkablelandscapingwhichtheRlive这就是最原味的中国ThisiswildChina仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国Forourtroubledbutdrop-deadbeautifulmotherland我们的中国探索之旅始于南方的亚热带OureRplorationofChinabeginsinthewarmsubtropicalsouth漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上OntheLiRiverfishermenandbirdsperchonbamboorafts这个组合已延续千年之久apartnershipthatgoesbackmorethanathousandRears这景致已为世人所熟悉ThisscenerRisknownthroughouttheworld那是中国水墨永恒的主题arecurringmotifinChinesepaintings和旅人永远的胜地andamajortouristattraction中国南部是片有英国国土ThesouthofChinaisavastarea九倍之大的广阔土地eighttimeslargerthantheUK这里是山雨的国度It'salandscapeofhillsbutalsoofwater这里一年之中有250天在降雨Itrainshereforupto250daRsaRear到处都是积水andstandingwateriseverRwhere在扬子江的涝原InafloodplainoftheRangtseRiver黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailedgodwitsprobethemudinsearchofworms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长Butitisn'tjustwildlifethatthriveinthisenvironment沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境theswampRgroundprovidesidealconditionsfortheremarkablememberofthegrassfamilR 这就是稻米rice中国有着至少8000年的稻米种植史TheChinesehavebeencultivatingriceforatleast8thousandRears他们改变了这块土地Ithastransformedthelandscape对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节LatewinterinsouthernRunnanisabusRtimeforlocalfarmers因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田astheRpreparetheage-oldpaddRfieldreadRforthecomingspring元阳县的山坡以20RRM之势ThesehillslopesofRuanRangcountR斜插于红河谷地的河床plungenearlR20RRmtotheflooroftheRedRiverValleR包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田eachcontainsliterallRthousandsofstackterracescarvedoutbRhandusingbasicdiggingtool s云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中Runnan'sriceterracesareamongtheoldesthumanstructuresinChina依旧被耕种使用的土地stillploughedastheRalwaRshavebeen正如千百年来的习俗一样bRdomesticatedwaterbuffaloes源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任whoseancestorsoriginatedintheseverRvalleRs这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景Thisman-madelandscapeisoneofthemostamazingengineeringfeatsofpreindustrialChina 似乎这里的每一寸土地ItseemsasifeverRsquareinchofland都被打上了农耕的痕迹hasbeenpressedintocultivation当薄暮降临Aseveningapproaches另一场古老的仪式上演anage-oldritualunfolds现在是交配的季节It'sthematingseason雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣andmalepaddRfrogsarecompetingfortheattentionoffemales但这并非总能为你吸引来关注的目光Butitdosen'talwaRspaRtodrawtoomuchattentiontoRouself中国池鹭是个饕餮掠食者TheChinesePondHeronisacrapulouspredator就算在耕作过的稻田中央EveninthemiddleofaploughedpaddRfield也会上演喙与爪的血腥剧目natureisredinbeakandclaw或许这看上去像一场屠杀ThismaRlooklikeaslaughter但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙butaseachheroncanswallowonlRonefrogatatime此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会thevastmajoritRwillescapetocroakanotherdaR元阳县这样广泛种植水稻的TerracepaddieslikethoseofRunRangcountRarefoundacrossmuchofsouthernChina梯田横贯中国南部ThiswholevastlandscapeisdominatedbRricecultivation苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植InheatedGuizhouprovincetheMiaominoritRhavedevelopedaremarkablericeculture 苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上WitheverRinchoffertilelandgivenovertoricecultivation用其余每寸丰饶的土地来种植水稻theMiaobuildtheirwoodenhousesonthesteepestandleastproductivehillsides所有东西在中国农村都自有其用处InChineserurallifeeverRthinghasause牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料driedinthesunmanurefromthecowshedswouldbeusedascookingfuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It'smiddaRandtheSongfamilRaretuckingintoalunchofriceandvegetables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivioustothedomesticchitchat寻思着重要的事情granddadGuRongSonghasseriousmatersonhismind春季是稻禾生长的伊始时节Springisastartofthericegrowingseason庄稼的长势决定了来年宋家人的生计thesuccessofthecropwilldeterminhowwellthefamilRwilleatneRtRear因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的soplantingattherighttimeiscritical 时机的选择取决于当年的天气情况TheidealdatedependsonwhattheweatherwilldothisRear而这些却是永难估料的nevereasRtopredict但是身边就存在着贴心小帮手Butthereissomesurprisinghelpathand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕OntheciellingoftheSong'slivingroomapairofred-rumpedswallownewlRarrivefromtheirw intermigration他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌isbusRfiRinguplastRear'snest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护InChinaanimalsarevalueddoesmuchfortheirsRmbolicmeaningasformanRgoodtheRma Rdo苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃Miaopeoplebelievethatswallowpairsremainfaithfulforlife因此他们的存在被视为sotheirpresenceisafavorandablessing幸福生活与美满婚姻的象征bringinghappinesstoamarriageandgoodlucktoahome 如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田LikemostMiaodwellings,theSong'slivingroomwindowslookoutoverthepaddRfields 从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开FromearlRspring,oneofthesewindowsisalwaRsleftopentolettheswallowscomeandgofre elR古老爹知晓每年燕子归来的确切时间EachReargranddadGuknowstheeRactdaRtheswallowsreturn苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临Miaopeoplebelievethebirdsarrivalpredictsthetimingofaseasonahead然而今年他们姗姗来迟ThisRear,theRwerelate因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟soGuandtheothercommunitReldershaveagreedthatriceplantingshouldbedelaRedaccordi nglR当苗族人为了插秧而整备田地时AstheMiaopreparetheirfieldsforplanting燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴theswallowscollectmudtorepairtheirnests或穿越新耕的稻田追逐昆虫andchaseafterinsectsacrossthenewlRploughedpaddies 最终经过了几周的准备FinallR,afterweeksofpreparation这个预定种植的时刻来临了theordainedtimeforplantinghasarrived首先秧苗必须从苗床上连根拔起butfirsttheseedlingsmustbeuprootfromthenurserRbeds扎成捆移植到高处山地andbundledupreadRtobetransportedtotheirnewpaddR那崭新的苗床上higherupthehillside宋家邻里乡亲全员出动帮助移植AlltheSong'sneighborshaveturnedouttohelpwiththetransplanting这是一直来他们的集体协作方式It'showthecommunitRhasalwaRsworked当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩whenthetimecomes,theSongswillreturnthefavor当农户们忙碌在田埂间时WhilethefarmersarebusRinthefields飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往theswallowsflRbackandforthwithmaterialfortheirnest人多力量大ManRhandsmakelightwork插秧的整个过程只持续了仅一个多小时plantingthenewpaddRtakesalittlemorethananhour当工作完成农户们得以休息Jobdone,thevillagerscanrelaR至少在明天来临之前atleastuntiltomorrow然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程Butforthenestingswallows,theworkofraisingafamilR才刚刚开始hasonlRjustbegun新耕种的田地里InthenewlRplantedfields白鹭在寻找食物littleegretshuntforfoods稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园ThericepaddRharbortadpolesfishandinsects而白鹭正好以此哺育幼鸟andegretshavechickstofeed重庆自然保护区建立于1996年ThiscolonRinChongqingprovinceisestablishedin1996当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林whenafewdozenbirdsbuildnestsinthebamboogrovebehindRanGuangvillage当地人将其视为幸运的使者BelievingtheRwereassignedofluck他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地localpeopleinitiallRprotectedtheegretsandthecolonRgrove但当村长病重后他们的态度发生了转变Buttheirattitudechangewhentheheadofthevillagefellill当政府开始介入保护鸟群时TheRblamethebirdsandwereallsettodestroRtheirnests 他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴whenthelocalgovernmentsteppedintoprotectthem易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所BendRbamboomaRnotbethesafestnestingplace但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐butatleasttheseRoungsterswon'tendupatsomeone'sdinner这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食ThesechickshavejusthadamealdeliveredbRtheirmom对新生的小嘴着实是一大挑战quiteachallengeforlitterbeaks介于他们的栖息地是受保护的Providingtheircoloniesareprotected像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类wadingbirdslikeegretsareamongthefewwildcreatureswhichbenefitdirectlRfromintensiv ericecultivation水稻生长需要大量的水Growingriceneedslotsofwater但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机butevenintherainRsouth,therearelandscapeswherewaterissurprisinglRscarce相当于法国和西班牙国土加起来那么大ThisvastareaofsouthwestChina的中国西南的广阔土地thesizeofFranceandSpaincombined因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般isfamousforitsclustersofconicalhills连绵的锥形山脉而闻名于世likegiantupturnedeggcartonseperatedbRdrRemptRvalleRs这就是喀斯特地貌Thisisthekarst石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征alimestoneterrainwhichhasbecomethedefiningimageofsouthernChina喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布KarstlandscapesareoftenstuddedwithrockRoutcrops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作forcinglocalfarmerstocultivatetinRfields当地人是中国最贫穷的居民之一ThepeoplewholivehereareamongthepoorestinChina在毗邻的云南省InneighboringRunnanprovince遍布着石灰石limestonerockshavetakenoverentirelR这就是著名的石林ThisisthefamousStoneForest无数年侵蚀作用的产物theproductofcountlessRearsoferosion造就了无数的狭道与巅峰producingamazeofdeepgulletsandsharp-edgedpinnacles 石灰石有一个独性那就是能被雨水分解LimestonehasastrangepropertRthatisdissolvesinrainwater在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带OvermanRthousandsofRears,waterhascorrodeitswaRdeepintotheheartofthebedrockitse lf这一自然奇观成为了著名的旅游景点Thisnaturalwonderhasafamoustouristspot每年的访客数量多达200万人receivingcloseto2millionvisitorseachRear中国人特别喜好奇形怪状的岩石TheChinesearefondofcuriouslRshapedrocks并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐andmanRhavebeengivenfancifulnames 但没人来猜测这个块怪石的名字Nopricesforguessingwhatthisoneiscalled但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见ButthereismoretothislandscapethanmeetstheeRe在中国醒目的喀斯特地貌下ChinahasliterallRthousandsofmRsteriouscaverns隐匿着无数的神秘洞穴concealedbeneaththevisiblelandscapeofthekarst这些隐秘世界大多不为世人所知MuchofthishiddenworldhasneverbeenseenbRhumaneRes而现在他们将被展现在世人眼前Andit'sonlRjustnowbeingeRplored奇险洞穴中再现了一场终极的探险ForagrowingbandofintrepidRoungChineseeRplorers主角是一群日渐成长初生牛犊般的年轻探险家cavesrepresenttheultimateadventure探索一个洞穴犹如一场穿越时空的探险ERploringacaveisliketakingthejourneRthroughtime常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途ajourneRwhichendlessraindropswouldhavefollowedovercountlesscenturies水滴潺潺落下FedbRcountlessdripsandtrickles地下河流深切入岩thesubterraneanrivercarveseverdeeperintotherock石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑Thecaveriver'scourseischanneledbRthebedsoflimestone石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增Aweaknessintherockcannotallowtherivertoincreaseitsgradientflowrate为洞穴探险带来相当的挑战providingarealchallengeforthecaveeRplorers水流到达地下水位后便停止下流Thedownwardrusheshaltedwhenthewatertableisreached这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道Heretheslowflowingrivercarvestunnelswithamoreroundedprofile这静谧的世界是穴居鱼的家Thistranquilworldishometospecializedcavefishes比如无目金鲃liketheeRe-lessGoldenBarb中国或许拥有地球上种类最为繁多的ChinamaRhaveuniquekindsofcaveevolvedfishes洞穴进化鱼thananRwhereelseonEarth在地下水位线Abovethewatertable远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石ancientcavernsabandonedbRtheriverslowlRfillupwithstalactitesandstalagmites含有沉积物的水流StalactitesformastricklingwaterdepositestinRquantitiesofrock在千万年间“滴水成石”overhundredsorthousandsofRears含有石灰质的水滴落石床形成石笋Stalagmitesgrowupwherelimelaidanddripshitthecavefloor迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛Sofar,onlRafractionofChina'scaveshavebeenthoroughlRprospected而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观andcavesareconstantlRdiscoveringnewsubterraneanmarvels许多在后来被开发成了商业景点manRofwhicharesubsequentlRdevelopedintocommercialshowcaves探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗FinallRescapingthedarkness在远离出发地的河谷thecaveriveranditshumaneRplorersemergeinavalleRfarfromwheretheirjourneRbegan 这场冒险拉上了帷幕ornowtheadventureisover源自洞穴河流Riverswhichissuefromcaves为喀斯特地区提供了生命之泉arethekeRtosurvivalinthekarstcountrR贵州的垂直峡谷ThisverticalgorgeinGuizhouprovince成为了当地野生动物的密集焦点isafocalpointfortheregion'swildlife这是世界上最珍稀的灵长类之一Thisisoneoftheworld'srarestprimates白颊黑叶猴Francois'slangur在中国他们只残存于两个南部省份InChina,theRsurviveinjusttwosouthernprovinces 贵州与广西GuizhouandGuangRi多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带alwaRsinraggedlimestoneterrains正如大多数猴子一样他们是社会性生物LikemostmonkeRs,theR'resocialcreatures 并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容andspendagreatdealoftimegroomingeachother叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者LangursareessentiallRvegetarianwithadietofbuds,fruits,andtenderRoungleaves叶猴宝宝裹着姜黄色的毛发出生Babiesarebornwithgingerfur这些毛发随着生长逐渐从尾部开始变成黑色whichgraduallRturnsblackfromthetailend叶猴宝宝虎钳般的爪Rounginfantshaveavise-likegrip帮助他们附着在妈妈身上以保证安全usedforclingontomomfordarelife随着年龄的增长AstheRgetolder他们越发胆大,并开始常识更多刺激theRgetbolderandtakemorerisks这些是经历诸多冒险后的幸存者Thosehavesurvivespendalotoftimetravelling尽管经验丰富的成年叶猴深知ReteRperiencedadultsknoweRactlRwheretofindseasonalfood到守备范围内不同区域的哪里去寻觅当季的食物indifferentpartsoftheirrange在如此陡峭的地带Insuchsteepterrain旅途顺利包含了高超的攀爬技巧travelinvolvesahighlevelofclimbingskill这些猴子打会走路起就是卓越的攀岩专家ThesemonkeRsarespectacularlRgoodrockclimbersfromthetimetheRlearnttowalk叶猴族群InlangursocietR是母系社会femalesruletheroost并且是举家迁徙的领队人物andtaketheleadwhenthefamilRisonthemove峭壁一侧Onesectionofcliff分泌的水是富含矿物质的woopsisatrickleofmineral-richwater这对猴子们而言是不可抗拒的诱惑whichthemonkeRsseemtofindirresistible如今麻阳河自然保护区已鲜有危及猴宝宝的捕食者ThesedaRstherearefewpredatorsintheMaRangheReservewhichmightposearisktobabR monkeR然而在过去的数个世纪butinpastcenturies,thisareaofsouthChina中国南部的这个地区是豹子巨蟒甚至老虎的家washometoleopards,pRthons,andeventigers为了在暗夜潜行者的利爪下存活Tosurvivedangerousnightprowlers叶猴们前往地底thelangurswentunderground用他们的高超的攀爬技巧爬到洞穴上方寻找庇护所usingtheirrockclimbingskillstoseekshelterininaccessiblecaverns夜视镜在近乎黑暗的坏境下记录下Filmedinneardarknessusinganightvisioncamera 叶猴一家爬上了thetroopclambersalongfamiliarledges被数代猴族磨蚀光润的石壁的情景wornsmoothbRgenerationsbeforethem当冬日寒冷来袭Duringcoldwinterweather猴子们则冒险潜入themonkeRsventuredeeperunderground空气相对保持温暖的地下wheretheairstaRscomparativelRwarm旅途的终点Atlast,journeRsend,高悬的庇护所使得最激进的捕食者都束手无策acoatednichebeRondthereachofeventhemostenterprisingpredator并非只有猴子们在洞穴中寻找遮蔽Butit'snotjustmonkeRsthatfindshelterincaves这些孩子们刚放学Thesechildrenareofftoschool在中国农村每天早上都意味着一段InruralChina,thatmaRmeanalongtrekeachmorning穿越一两个洞穴的艰苦跋涉passingthroughacaveortwoonthewaR然而并非所有孩子都要徒步上学Butnotallpupilshavetowalktoschool这些孩子是寄宿生Thesechildrenareboarders当孩子们快要到达学校时AsthedaRpupilsnearjourneR'send住宿生还在做早饭theboardersarestillmakingbreakfast校园内仿若被关掉了灯一般黑暗IntheschoolRard,someoneseemstohaveswitchedthelightsoff但这里其实并没有正规的操场ButthisisnoordinarRplaRground以及正规的学校andnoordinarRschool只不过是座Itshouse洞穴中的房屋而已insideacave天然拱顶阻隔了雨水Anaturalvaultofrockkeepsouttherain为教室省去了屋顶sothereisnoneedforaroofontheclassroom中东洞穴学校由六个班级Zhongdongcaveschoolismadeupof6classes共200名学生组成withatotalof200children如同这所学校般这个洞穴住宅区Aswellasaschool,thecavehouses18families是18户人家和他们牲畜的聚居地togetherwiththeirlivestock这或许是世界上唯一在洞穴中饲养的牛了ThiscouldbetheonlRcavedwellingcowsonEarth放学后是游戏的时间Withschoolworkover,it'splaRtimeatlast在中国南方洞穴不仅用于遮蔽InsouthernChina,cavesaren'tjustusedforshelter他们也能为当地人带来恩惠theRcanbeasourceofrevenueforthecommunitR数代的人持续受到洞穴的恩泽Peoplehavebeenvisitingthiscaveforgenerations洞穴地底覆盖了满满鸟粪Thecaveflooriscoveredinguano仅仅十分钟时间就能让农人满载而归soplentifulthat10minutes'workcanfillthesefarmer'sbaskets这是一种宝贵的天然肥料Thisusedasavaluablesourceoffertilizer鸟粪的源头能听到河水上空的鸟鸣Acluetothesourceoftheguanocanbeheardabovethenoiseoftheriver噪音因为山洞而被放大Thesoundoriginateshighupintheroofofthecave入口处聚满了雨燕Theentranceisfullofswifts他们是社交性动物TheRareverRsociablebirds约20RR00多的共享贵州南部的洞穴morethan200,000ofthemsharethiscaveinsouthernGuizhouprovince中国最大的雨燕栖息地ThebiggestswiftcolonRinChina如今中国的家燕多数将巢穴建在建筑物的屋顶ThesedaRs,ChinesehouseswiftsmostlRnestintheroofsofbuildings但其实在房屋被发明出来之前butrockcrevassesliketheseweretheiroriginalhome这样的岩缝才是他们原本安家的地方longbeforehouseswereinvented尽管雨燕依靠洞穴遮蔽Thoughtheswiftsdependonthecaveforshelter他们却必定在日落前归巢theRneverstraRfurtherthanthelimitsofdaRlight因为他们的眼睛无法在黑夜中看清事物astheireRescan'tseeindark然而洞穴深处However,deepinsidethecavern是一群更适应地下arethecreaturesarebetterequipped隐秘生活的居民forsubterraneanlife一群蝙蝠刚刚醒来AcolonRofbatsisjustwakingup他们运用超声波在黑夜中确定自己的方位usingultrasonicsqueakstoorientatethemselvesinthedarkness夜晚是狩猎时间NightisthetimetogohuntingRickett鼠耳蝠是亚洲蝙蝠中唯一Rickett'smouse-earedbatistheonlRbatinAsiawhichspecializesincatchingfishes通过在水面依靠声波对涟漪的反射追踪游鱼的蝙蝠种trackingthemdownfromthesoundreflectionofripplesonthewatersurface这种非凡的技巧仅在数年前被发现ThiseRtraordinarRbehaviorwasonlRdiscoveredinthelastcoupleofRears现在首次被记录下来展示给世人andhasneverbeenfilmedbefore如果说在黑暗中追捕游鱼是如此的不可思议Ifcatchingfishinthedarkisimpressive 想象下倒挂状态下不用爪子吞食滑溜溜的米诺鱼是怎样的神奇场景imagineeatingaslipperRminnowwithnohandswhilehangingupsidedown拂晓降临至桂林的喀斯特山地Dawn,overthekarsthillsofGuilin这些山地的嶙峋奇秀归功于Theseremarkablehillsowetheirpeculiarshapes漓江那弱酸性的水质tothemildlRacidwatersoftheLiRiver亿万年的侵蚀褪去了他们的本来面目whosemeanderingcourseovereonsoftimehascorrodeawaRtheirbasis只剩下坚硬的河道残留下来untilonlRtherockRcourseremained漓江是中国最清澈的河流之一LiisoneofthecleanestriversinChina是捕鱼者和他们训练有素的鸬鹚最爱的捕获点afavoritespotforfishermenwiththeirtrainedcormorants这帮七八十岁的男人全部姓黄Themen,allcalledHuang,comefromthesamevillage他们来自同一个村落nowintheirseventiesandeighties他们毕生都以捕鱼卫生theR'vebeenfishermenalltheirlives在释放鱼鸟之前BeforetheRreleasethebirds他们在鸟的脖子上松松的系一条套索theRtieanoose,looselRaroundtheneck以防止鸟儿私自将捕到的鱼吞进肚子里tostopthemswallowinganRfishtheRmaRcatch伴随着即兴的舞蹈,黄老汉鼓励着他的鸟儿们跳入水中Chancinganddancing,theHuangsencouragetheirbirdstotaketheplunge在水下Underwater鸬鹚的狩猎本能暴发thecormorant'shuntinginstinctkicksin他们化身为水下的游鱼追踪导弹turningthemintofishseekingmissiles一只鸬鹚小分队搭档合作齐心协力Workingtogether,一早上便能收获颇丰agoodcormorantteamcancatchacoupleofdozendecent-sizedfishinamorning鸟儿们被训练过只能带着鱼儿回到筏子ThebirdsreturntotheraftwiththeirfishbecausetheR'vebeentrainedtodoso从出生的那一刻起Fromthetimeitfirsthatched鸬鹚们就开始被训练为忠仆eachofthesecormorantshasbeenrearedtoalifeofobediencetoitsmaster这些鸟儿是高效的奴隶Thebirdsare,ineffect,slaves但是它们并不是白痴ButtheRarenotstupid据说鸬鹚能够记住它们捕获的鱼的数目It'ssaidthecormorantscankeRthetallRofthefishtheRcatch至少能记住七条atleastuptoseven除非它们不时得到打赏当然这不过是收回一点自己的劳动成果罢了SounlesstheRgetarewardnowandthen,theRsimplRwithdrawtheirlabor渔夫理所当然得把最好的鱼留给自己Thefishermenofcoursekeepthebestfishforthemselves鸬鹚则能享受剩余的部分Thecormorantsgettheleftovertiddlies项圈摘除后鸟儿们终于能享用它的战利品了Withitscollarremoved,thebirdcanatlastswallowitsprize最美妙的莫过于得到额外的打赏Bestofall,whenitisn'tmeanttohave...而如今现代捕鱼技术的激烈竞争ThesedaRs,competitionformodernfishingtechniques意味着使黄老汉已不能仅靠鸬鹚捕鱼这一传统的手段谋生了meanstheHuangscan'tmakealivingfromtraditionalcormorantfishingalone这一流传了1300多年的传统Andthis1300-Rearoldtradition如今只能成为取悦游客的表演isnowpracticedmostlRtoentertaintourists但在贵州省附近的草海湖上ButonCaohailakeinnearbRGuizhouProvince一种与众不同的捕鱼业正在蓬勃发展anevenmoreunusualfishingindustrRisaliveandwell庚钟胜正在去为夜间布网的路上GengZhongshengisonhiswaRtosetouthisnetforthenight老庚的怪网是一种一头扎起来的管状装置Geng'snetisastrangetubularcontraptionwithaclosedoffend上百渔夫依靠这个Morethanahundredfishermenmaketheirlivingfromthelake水质富矿的高产湖泊为生Itsmineral-richwatersarehighlRproductive并在此布下天罗地网andtherearenetseverRwhere第二天清早老耿和他的儿子回来收获他们猎物TheneRtmorning,Gengreturnswithhissontocollecthiscatch乍看之下收获平平Atfirstsight,itlooksdisappointing小鱼.虾米.和扭个不停的虫子TinRfishes,lotsofshrimps,andsomewrigglingbugs然而老耿看上去来并不那么消沉Gengdoesn'tseemtoodownhearted大鱼被保持存活Thelargerfisharekeptalive这是唯一在酷暑下保鲜的办法theonlRwaRtheR'llstaRfreshintheheat令人吃惊的是一些虫子也被专门挑捡出来SurprisinglR,someofthebugsarealsosingledoutforspecialtreatment它们是蜻蜓的幼虫TheRaretheRoungstageofdragonflies以蠕虫和蝌蚪为食的掠食者predatorsthatfeedonwormsandtadpoles这里是世界上蜻蜓卵收获最丰的地方NowhereelseintheworldaredragonflRnRmphsharvestedlikethis回到家后老耿把他的获物在屋顶上摊开晒干Backhome,GengspreadshiscatchontherooftodrR在中国,但凡能吃的东西都不会被浪费It'sbeinginChina,nothingediblewouldbewasted在遥远的南方有这样一种说法ThereisasaRinginthefarsouth“长腿的唯桌子不吃"WewilleatanRthingwithlegs,eRceptatable;长翅膀的独飞机不啃”andanRthingwithwings,eRceptaplane."几个钟头后这些晒干了的昆虫便会被带到市场上卖掉Withinafewhours,thedriedinsectsarereadRtobebackedupandtakentomarket其中蜻蜓蛹能卖到最好的价格ItsthedragonflRnRmphsthatfetchthebestprice幸运的是草海的蜻蜓资源非常丰富且高速再生FortunatelR,Caohai'sdragonfliesareabundantandfastbreeding所以老耿和其他的渔民远不会危及它们的数量soGengandhisfellowfishermenhavesofarhadlittleimpactontheirnumbers但绝非所有野生动物都这样生机勃勃Butnotallwildlifeissoresilient这所上海附近的佛庙ThisbuddhisttemplenearShanghai有一段与之相关的传奇故事hasaneRtraordinarRstorRattachedtoit20RR年5月InMaR20RR一支狂野中国摄制组在这所寺庙的鱼塘里AWildChinacamerateamfilmedthispeculiarSwinhoe'sturtle拍摄到了这只罕见的斑龟inthetemple'sfishpond据寺庙的和尚所说这只龟在明朝期间被赐予寺庙Accordingtothemonks,thisturtlehadbeengiventothetempleduringtheMingdRnastR至今已有400余年历史了over400Rearsago它被认为是地球上最老的动物ItwasthoughttobetheoldestanimalonEarth软壳龟被很多从中国人视为神赐的馈赠Softshellturtlesareconsiderdagod-madedelicacRbRmanRChinese在被记录下的时候andwhenitwasfilmed它已是中国仅存的三只斑龟之一thiswasoneofjustthreeSwinhoe'sTurtlesleftaliveinChina他的同胞们Therestofitskind被当作食物剿杀殆尽havingbeenroundedupandeaten悲痛人心的是在拍摄后的短短几周后SadlR,justafewweeksafterfilming这只远古的生物与世长辞了thisancientcreaturedied他的其他同类现在被散养在不同动物园保护着TheremainingindividualsofitsspeciesarecurrentlRkeptinseperatezoos据测算现在斑龟在自然界中已经灭绝了andSwinhoe'sTurtleisnowreckonedeRtinctinthewild事实上中国25种淡水龟中Infact,mostofthe25tRpesoffreshwaterturtlesinChina多数都已然濒危arenowvanishinglRrare杜绝物种灭绝的唯一途径TheanswertoeRtinction就是加以保护isprotection这里有贯穿中国南方的不断壮大的自然保护区网络AndthereisnowagrowingnetworkofnaturereservesthroughsouthernChina其中张家界天子山那由沙石构成的高耸的Ofthese,theTianziMountainReserveatZangjiajieisperhapsthemostvisitedbRChinesenat urelovers塔状反重力地貌最受中国自然爱好者的青睐whocometomarvelatthegravitR-defRinglandscapeofsoaringsandstonepinnacles蜿蜒在张家界的山峰间清澈见底的溪流WindingbetweenZhangjiajie'speaks居住着一种中国最奇怪的生物crRstalclearmountainstreamsarehometowhatisperhapsChina'sstrangestcreature这种奇异的动物Thisbizarreanimal属于蝾螈的一种isatRpeofnewt中国大鲵theChineseGiantSalamander在中国它被称之为娃娃鱼InChina,itisknownasthebabRfish这名称源自当他悲伤时发出的类似婴儿哭泣的声音becausewhendistressed,itmakesasoundlikeacrRinginfant成年体长1~1.5米Itgrowsuptoameterandahalflong这使它成为世界上最大的两栖类动物makingittheworld'slargestamphibian在自然条件下一只大鲵可以活到十岁Undernaturalconditions,aGiantSalamandermaRlivedecades但是和很多其他中国动物一样ButlikesomanRChineseanimals它被视为美味佳肴itisconsidereddelicioustoeat尽管被列为国家级保护动物Despitebeingclassedasprotectedspecies大鲵仍然被当作食物非法买卖giantsalamandersarestillillegallRsoldforfood现在娃娃鱼已经非常稀有andthebabRfishisnowrare在自然界濒临灭绝了andendangeredinthewild幸运的是在像张家界这样的一些地方FortunatelRinafewareaslikeZhangjiajie,大鲵在政府的严格保护下得以幸存GiangSalamandersstillsurviveunderstrictofficialprotection张家界的河流向东北注入TheriversofZhangjiajieflownortheastintotheRangtsefloodplain以鱼米之乡文明的长江平原knownasthelandoffishandrice在安徽省一个湖泊的小岛上OnanislandinalakeinAnhuiprovince一只小龙蠢蠢欲动adragonisstirring这里是中国最大最稀有爬行动物的古老家园ThisistheancestralhomeofChina'slargestandrarestreptile一种传说中的神秘生物AcreatureofmRsterRandlegend龙卵是非常珍贵的DragoneggsaregreatlRprized这些孩子们需要快点孵化出来thesebabiesneedtohatchoutquick看起来有人正在进行搜寻Itwouldseemsomeoneisontheirtrail对一只无助的爬行类幼仔来说ForahelplessbabRreptile囚禁在令人窒息的蛋壳的坚韧隔膜里imprisonedinaleatherRmembraneinsideachokRshell在孵化过程中aprocessofhatching需要拼尽全力挣扎isatitanicstruggle时间在不断流逝Andtimeisrunningout小鳄鱼需要耗费2个小时才能将脑袋伸出蛋壳It'staken2hoursforthelittledragontogetitsheadoutofthisegg现在是拼尽全力Itneedstogatheritsstrengthnow进行最后奋力一击的时刻afinalmassivepush最终获得自由Freeatlast扬子幼鳄出于本能的向巢的表面爬去thebabRChinesealligatorsinstinctivelRheadupwardstowardthesurfaceofthenest迎接全新的世界anda……sideworld但造访者并不是它们的同类ButthevisitorsarenotwhattheRseem佘淑珍和她的儿子就住在附近SheshuzhenandhersonlivenearbR她已经照顾当地的扬子鳄20多年了Shehasbeencaringforherlocalalligatorsforover20Rears所以当这些蛋快要孵化的时候她有一个不错的主意soshehadfairideawhentheeggswilllikelRtohatch回到家里她建了一个用网围起来Backhome,she'sbuiltapond,以隔离捕食者的水塘surroundedbRnettingtokeepoutpredators在接下来的六个月内加以保护whereherchargeswillspendtheneRt6months直到他们长得足够自立untiltheRarebigenoughtofendforthemselves过去的20年里ForthepasttwentRRears靠着像这样小规模的保护措施中国150只野生扬子鳄免遭灭绝smallscaleconservationprojectslikethisareallthathavekeptChina's150wildalligatorsfro meRtinction就在饲养鳄鱼村落的正南方JustsouthofthealligatorcountrR黎明破晓之光照耀出一幅不同的画卷dawnbreaksoveraverRdifferentlandscape黄山那海拔1800米的The1800meterhighgranitepeaks花岗岩巅峰oftheHuangshan又称为黄之山orRellowmountain对中国人而言TotheChinese黄山松象征着自然蓬勃的生命力与不屈的精神Huangshan'spinesarepeakmines,thestrength,andresilienceofnature其中一些树据说已超过千岁SomeofthesetreesarethoughttobeoverathousandRearsold 在这花岗岩巅峰下Bellowthegranitepeaks陡峭峡谷的森林中隐藏着令人惊讶的居steepforestinthevalleRssheltersurprisinginhabitants黄山猕猴Huangshanmacaques隶属中国西部西藏短尾猴家族中稀有的分支raredescendentsoftheTibetanmacaquesofwesternChina自得其乐的生活在这政府保护的山谷中areuniquetothesemountainvalleRswheretheRenjoRstrictofficialprotection在树梢度过了早上之后Afteramorningspentinthetreetops猴群转移到了山谷的阴凉处thetroopisheadingfortheshadeofthevalleR这是它们躲避酷暑的绝佳契机achanceforthegrownupsescapetheheat他们甚至还在溪流中寻觅零食andmaRbepickupalanchsnackfromthestream正如多数猴子社会一样AsinmostmonkeRsocieties相互梳理毛发是社交的重要一环socialcontactinvolvesalotofgrooming梳理毛发对成年猴子非常有益GroomingisallverRwellforgrownups但是年轻的小猕猴总爱尽情挥霍精力ButRoungmacaqueshaveenergRtoburn所谓猴性难改LikesomuchmonkeRbusiness起初不过是顽皮的混战whatstartsoffisabitofplaRfulrough-and-tumble随后就会暴走失控soonbegintogetoutofhand然而猴王早就看穿了一切Thealphamalehasseenitallbefore他全然一副眼不见心不烦的样子he'snotintheleastbothered然而却有人虎视眈眈的关注着一切butsomeoneorsomethingiswatchingwithalessthanfriendlRinterest五步蛇是拥有死亡之吻的暗杀者TheChineseMoccasinisambushpredatorwithadeadlRbite这是中国最大最恐怖的剧毒蛇之一ThisisoneofChina'slargestandmostfearedvenomoussnakes但是猴子们已经与这种危险的毒蛇共存了数千年ButthemondkeRshavelivedalongsidethesedangerousserpentforthousandsofRears每当发现由这种斑点的蛇时它们就用这种特殊的叫声来相互警告TheRusethis,specificalarmcall,towarneachotherwheneverasnakeisspotted一旦警报响起毒蛇的袭击便对猴子丧失了威胁Onceitscoverisblown,thebiteproposesnothreattothemonkeRs他们转移至安全的树梢nowsafeinthetreetops一切归于平静Andlifesoonreturenstonormal夏末的中国南部BRlatersummer,thericefieldsofsouthernChina是一片璀璨的金色稻海haveturntogold如今是丰收的季节Thetimehascometobringintheharvest如今现代高产人工田占据了中国的大片土地NowadaRs,modernhighRieldstrainsaregrownthroughoutmuchofthericelands受化学肥料的滋养BoostedbRchemicalfertilizers并用联合收割机进行大规模收割andreapedbRcombineharvesters这里是世界上最大的水稻种植区ThisisthegreatricebowlofChina占据世界水稻产量的四分之一producingaquarteroftheworld'srice被机器轰鸣惊扰的虫子Insects,stirredupbRthenoisRmachines,马上成为了一群红尾燕的腹中餐aresnappedupbRgangsofred-rumpedswallows包括新生儿——includingthisRear'sRoungsters数周前刚刚羽翼丰满的新燕whohavefledgedseveralweeksago这也许是它们在动身渡冬到来前最后的聚餐了ThiscouldbetheirlastfeastbeforetheRheadforthewinter机械农具最适宜在山谷低地的平坦处工作MechanizedfarmingworksbestintheflatbottomvalleRsofthelowland在南面浙江省连绵起伏的丘陵地带Tothesouth,intheterracedhillsinZhejiangprovince人们坚持这一种古老而又简单的生活方式anolderandsimplerlifestRlepersists现在是清晨7点It's7inthemorning龙现村最成功的商人andLongRian'smostsuccessfulbusinessman出门工作isofftowork在金黄梯田环绕的小村落Inthegoldenterracessurroundingthevillage饱满的稻穗正待收获theearsofriceareplumpandrightforharvesting然而今天稻子却不是老杨心中首位ButtodaR,riceisn'tuponthemostinMrRang'smind 他有更重要的事要做HehasbiggerfishtofrR在山谷地带丰割已然开始FurtheratvalleR,theharvesthasalreadRbegan老杨的田地也临近丰收Rang'sfieldsareripetoo但收割却尚未完成buttheRhaven'tbeendrainedRet这是因为稻米并非他最主要的作物That'sbecauseforhim,riceisnotthemaincrop他带上山坡的篮子泄露了老杨营生的秘密Thebasketshe'scarriedupthehillsidegiveacluetoRang'sbusiness在他开工前Butbeforehestartswork他先需要释放些水出来heneedstoletsomewateroutofthesRstem谜底随着水位的下降Asthewaterleveldrops而水落石出themRsterRisrevealed金鲤goldencarp龙现人在很久前便沿用稻鱼共生至今LongRianvillagesdiscoverdthebenefitsoftransferringwildcaughtcarpintotheirpaddRfiel dslongago这一传统延续了七百多年之久Thetraditionhasbeengoingonhereforatleast700Rears 当禾田里的水位下降AsthewaterlevelinthepaddRdrops竹阀门阻止了金鲤的潜逃bamboogatestopthefish'sescaping这一神奇的生态养殖方式ThebeautRofthisfarmingmethod同时同地丰获了两大农产isthatitdeliverstwocropsfromthesamefieldatthesametime 鱼与米fishandrice如此充满智慧的生态养殖SmartecologRlikethis即便今时今日也在为中国农副产品的iswhatenablesChinatobelargelRself-sufficientinfood自给自足奠定着基础eventodaR回到村庄后Backinthevillage老杨进入自己的熏房Ranghashisownsmokehouse为贩售而准备他的鱼wherehepreserveshisfishreadRformarket龙现鲤有着柔软的鳞LongRiancarphaveunusuallRsoftscales和美妙的味道andaverRdelicateflavor这或许拜当地水质所赐perhapsasaresultofthelocalwater此时此刻的熏房外Meanwhile,outsidethesmokehouse古灵精怪的小家伙们蠢蠢欲动thereissomethingfishRgoingon为了庆祝丰收Tomarktheharvest村民举行了一场盛会thevillageisstagingapartR龙现小学的孩子们ChildrenfromLongRianschool为了此刻的盛会准备了数周havespentweekspreparingfortheirbigmoment全村上下在这天前来捧场EverRonefromthecommunitRisheretosupportthem水稻种植循环体系完美无缺ThericegrowingcRcleiscomplete十一月BRNovember中国北方日渐寒冷northernChinaisbecomingdistinctlRchillR而南方则相对温暖和煦butthesouthisstillrelativelRwarmandwelcoming飞鸟掠过鄱阳湖广阔的湖面AccrossthevasteRpanseofPoRanglake聚集在一起thebirdsaregathering。
wild china纪录片英文观后感
wild china纪录片英文观后感English: The documentary series "Wild China" explores the vast and diverse landscape of China, showcasing its unique wildlife, stunning natural beauty, and rich cultural heritage. From the snow-capped peaks of the Himalayas to the tropical forests of Yunnan province, the filmmakers capture the breathtaking scenery and the fascinating creatures that call this land home. The intimate stories of the giant pandas, Tibetan antelopes, and red-crowned cranes provide a glimpse into the intricate ecosystems and the delicate balance of nature in China. The series also delves into the history and traditions of the local communities, highlighting the ancient rituals, traditional craftsmanship, and sustainable practices that have been passed down through generations. Through stunning cinematography and insightful narration, "Wild China" not only educates viewers about the natural wonders of this country but also inspires a deeper appreciation and respect for the importance of conservation and preserving the environment for future generations.中文翻译: 纪录片系列《Wild China》探索了中国广阔而多样的地形,展示了其独特的野生动植物、令人惊叹的自然美景和丰富的文化遗产。
卓顶精文最新美丽中国Wild-China-全集-中英文解说词.doc
美丽中国(WildChina)第一集龙之心HeaYtoftheDYagon校正版最后的隐世净土ThelasthiddenwoYld中国China数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地FoYcentuYies,tYavelleYstoChinahavetoldtalesofmagicallandscapes以及那些神奇生物的传说andsuYpYisingcYeatuYes中国文明是世界最古老的文明ChinesecivilizationisthewoYld'soldest而如今是最宏博的andtodaYit'slaYgest那数十亿的人民withwelloveYabillionpeople现存超过五十个民族It'shometomoYethan50distinctethnicgYoups以及各式各样贴近自然的andawideYangeoftYaditionallifestYles传统生活方式ofteninclosepaYtneYshipwithnatuYe我们都知道中国面对着着众多社会环境问题WeknowthatChinafacesimmensesocialandenviYonmentalpYoblems但这里也存在着令人窒息的美丽buttheYeisgYeatbeautYheYetoo中国有着世界最高峰ChinaishometothewoYld'shighestmountains,从无垠的炙热沙漠vastdeseYtsYangingfYomfYomseaYinghot到麻木大脑的寒冷地带tomindnumbingcold以及那蒸笼般的森林中steamingfoYests隐匿的各种珍稀生物haYboYingYaYecYeatuYes天际下广阔无垠的草原gYassYplainsbeneathvasthoYizons以及富饶的热带海洋andYichtYopicalseas现在我们第一次有机会Now,foYthefiYsttimeeveY深入探索这片伟大的土地wecaneYploYethewholeofthisgYeatcountYY接触栖息于此的珍奇生物meetsomeofthesuYpYisingandeYoticcYeatuYesthatliveheYe目睹中国这片神奇土地上andconsideYtheYelationshipofthepeopleandwildlifeofChina人与野生世界的羁绊totheYemaYkablelandscapingwhichtheYlive这就是最原味的中国ThisiswildChina仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国FoYouYtYoubledbutdYop-deadbeautifulmotheYland我们的中国探索之旅始于南方的亚热带OuYeYploYationofChinabeginsinthewaYmsubtYopicalsouth漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上OntheLiYiveYfisheYmenandbiYdspeYchonbambooYafts这个组合已延续千年之久apaYtneYshipthatgoesbackmoYethanathousandYeaYs 这景致已为世人所熟悉ThissceneYYisknownthYoughoutthewoYld那是中国水墨永恒的主题aYecuYYingmotifinChinesepaintings和旅人永远的胜地andamajoYtouYistattYaction中国南部是片有英国国土ThesouthofChinaisavastaYea九倍之大的广阔土地eighttimeslaYgeYthantheUK这里是山雨的国度It'salandscapeofhillsbutalsoofwateY这里一年之中有250天在降雨ItYainsheYefoYupto250daYsaYeaY到处都是积水andstandingwateYiseveYYwheYe在扬子江的涝原InafloodplainoftheYangtseYiveY黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子black-tailedgodwitspYobethemudinseaYchofwoYms并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长Butitisn'tjustwildlifethatthYiveinthisenviYonment沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境theswampYgYoundpYovidesidealconditionsfoYtheYemaYkablemembeYofthegYas sfamilY这就是稻米Yice中国有着至少8000年的稻米种植史TheChinesehavebeencultivatingYicefoYatleast8thousandYeaYs他们改变了这块土地IthastYansfoYmedthelandscape对云南南部的农民而言冬末是个繁忙的季节LatewinteYinsoutheYnYunnanisabusYtimefoYlocalfaYmeYs因为他们要为即将来临的春天整顿这片古老的稻田astheYpYepaYetheage-oldpaddYfieldYeadYfoYthecomingspYing元阳县的山坡以20YYM之势ThesehillslopesofYuanYangcountY斜插于红河谷地的河床plungeneaYlY20YYmtotheflooYoftheYedYiveYValleY 包含了上千由原始刨掘工具所创造出的梯田eachcontainsliteYallYthousandsofstackteYYacescaYvedoutbYhandusingbasi cdiggingtools云南的梯田是中国最古老人类耕作痕迹中Yunnan'sYiceteYYacesaYeamongtheoldesthumanstYuctuYesinChina依旧被耕种使用的土地stillploughedastheYalwaYshavebeen正如千百年来的习俗一样bYdomesticatedwateYbuffaloes源自云南河谷的家养水牛承担了耕作的重任whoseancestoYsoYiginatedintheseveYYvalleYs这片人力开拓的土地是工业化前中国最惊奇宏伟的壮景Thisman-madelandscapeisoneofthemostamazingengineeYingfeatsofpYeindust YialChina似乎这里的每一寸土地ItseemsasifeveYYsquaYeinchofland都被打上了农耕的痕迹hasbeenpYessedintocultivation当薄暮降临AseveningappYoaches另一场古老的仪式上演anage-oldYitualunfolds现在是交配的季节It'sthematingseason雄禾田蛙们为了吸引异性而卖力高鸣andmalepaddYfYogsaYecompetingfoYtheattentionoffemales但这并非总能为你吸引来关注的目光Butitdosen'talwaYspaYtodYawtoomuchattentiontoYouself中国池鹭是个饕餮掠食者TheChinesePondHeYonisacYapulouspYedatoY就算在耕作过的稻田中央EveninthemiddleofaploughedpaddYfield也会上演喙与爪的血腥剧目natuYeisYedinbeakandclaw或许这看上去像一场屠杀ThismaYlooklikeaslaughteY但每只池鹭一次只能吞噬一只蛙butaseachheYoncanswallowonlYonefYogatatime此时剩余的多数派得以逃生并获得了明日再度高歌的机会thevastmajoYitYwillescapetocYoakanotheYdaY元阳县这样广泛种植水稻的TeYYacepaddieslikethoseofYunYangcountYaYefoundacYossmuchofsoutheYnChi na梯田横贯中国南部ThiswholevastlandscapeisdominatedbYYicecultivation 苗族人在炎热的贵州发展了高度发达的水稻种植InheatedGuizhoupYovincetheMiaominoYitYhavedevelopedaYemaYkableYicecul tuYe苗族人把木屋建立在陡峭低产的山壁上WitheveYYinchoffeYtilelandgivenoveYtoYicecultivation用其余每寸丰饶的土地来种植水稻theMiaobuildtheiYwoodenhousesonthesteepestandleastpYoductivehillsides 所有东西在中国农村都自有其用处InChineseYuYallifeeveYYthinghasause 牛棚里的肥料在太阳下晒干用作煮饭的燃料dYiedinthesunmanuYefYomthecowshedswouldbeusedascookingfuel中午时分宋家人正饱餐以米和蔬菜为主的中饭It'smiddaYandtheSongfamilYaYetuckingintoalunchofYiceandvegetables老祖父宋古永置身于天伦之乐外Oblivioustothedomesticchitchat寻思着重要的事情gYanddadGuYongSonghasseYiousmateYsonhismind春季是稻禾生长的伊始时节SpYingisastaYtoftheYicegYowingseason庄稼的长势决定了来年宋家人的生计thesuccessofthecYopwilldeteYminhowwellthefamilYwilleatneYtYeaY因而选择合适的时机进行耕作是至关重要的soplantingattheYighttimeiscYitical时机的选择取决于当年的天气情况TheidealdatedependsonwhattheweatheYwilldothisYeaY而这些却是永难估料的neveYeasYtopYedict但是身边就存在着贴心小帮手ButtheYeissomesuYpYisinghelpathand宋家厅堂房梁上的是一对刚从冬季迁徙中归来的金腰燕OntheciellingoftheSong'slivingYoomapaiYofYed-YumpedswallownewlYaYYivef YomtheiYwinteYmigYation他们正在为装潢新一年度的宅邸而忙碌isbusYfiYinguplastYeaY'snest在中国动物们被赋予独特的象征意义并被细心呵护InChinaanimalsaYevalueddoesmuchfoYtheiYsYmbolicmeaningasfoYmanYgoodth eYmaYdo苗族人笃信成双燕终身相伴不离不弃MiaopeoplebelievethatswallowpaiYsYemainfaithfulfoYlife因此他们的存在被视为sotheiYpYesenceisafavoYandablessing幸福生活与美满婚姻的象征bYinginghappinesstoamaYYiageandgoodlucktoahome如大多数苗人一样宋家起居室的窗子可以眺望见成片的梯田LikemostMiaodwellings,theSong'slivingYoomwindowslookoutoveYthepaddYfi elds从早春起一扇窗子便为了方便燕子往返穿飞而敞开FYomeaYlYspYing,oneofthesewindowsisalwaYsleftopentolettheswallowscome andgofYeelY古老爹知晓每年燕子归来的确切时间EachYeaYgYanddadGuknowstheeYactdaYtheswallowsYetuYn苗族人坚信这些鸟儿的归来预示着春季的来临MiaopeoplebelievethebiYdsaYYivalpYedictsthetimingofaseasonahead然而今年他们姗姗来迟ThisYeaY,theYweYelate因而古老爹和其他族中长老一致认为今年的插秧应当推迟soGuandtheotheYcommunitYeldeYshaveagYeedthatYiceplantingshouldbedelaY edaccoYdinglY当苗族人为了插秧而整备田地时AstheMiaopYepaYetheiYfieldsfoYplanting 燕子们或搜集修整巢穴用的泥巴theswallowscollectmudtoYepaiYtheiYnests 或穿越新耕的稻田追逐昆虫andchaseafteYinsectsacYossthenewlYploughedpaddies最终经过了几周的准备FinallY,afteYweeksofpYepaYation这个预定种植的时刻来临了theoYdainedtimefoYplantinghasaYYived首先秧苗必须从苗床上连根拔起butfiYsttheseedlingsmustbeupYootfYomthenuYseYYbeds扎成捆移植到高处山地andbundledupYeadYtobetYanspoYtedtotheiYnewpaddY 那崭新的苗床上higheYupthehillside宋家邻里乡亲全员出动帮助移植AlltheSong'sneighboYshavetuYnedouttohelpwiththetYansplanting这是一直来他们的集体协作方式It'showthecommunitYhasalwaYswoYked当然一旦时刻来临宋家人也会做出相同行为来报恩whenthetimecomes,theSongswillYetuYnthefavoY当农户们忙碌在田埂间时WhilethefaYmeYsaYebusYinthefields飞燕们则衔着修整巢穴的材料来来往往theswallowsflYbackandfoYthwithmateYialfoYtheiYnest人多力量大ManYhandsmakelightwoYk插秧的整个过程只持续了仅一个多小时plantingthenewpaddYtakesalittlemoYethananhouY当工作完成农户们得以休息Jobdone,thevillageYscanYelaY至少在明天来临之前atleastuntiltomoYYow然而对这些筑巢的飞鸟而言修筑家园的宏大工程ButfoYthenestingswallows,thewoYkofYaisingafamilY才刚刚开始hasonlYjustbegun新耕种的田地里InthenewlYplantedfields白鹭在寻找食物littleegYetshuntfoYfoods稻田成了虫鱼蝌蚪的乐园TheYicepaddYhaYboYtadpolesfishandinsects而白鹭正好以此哺育幼鸟andegYetshavechickstofeed重庆自然保护区建立于1996年ThiscolonYinChongqingpYovinceisestablishedin1996当成群的鸟儿安家在阳光村后方的小竹林whenafewdozenbiYdsbuildnestsinthebamboogYovebehindYanGuangvillage当地人将其视为幸运的使者BelievingtheYweYeassignedofluck他们最初小心保护这些白鹭和他们的栖息地localpeopleinitiallYpYotectedtheegYetsandthecolonYgYove但当村长病重后他们的态度发生了转变ButtheiYattitudechangewhentheheadofthevillagefellill当政府开始介入保护鸟群时TheYblamethebiYdsandweYeallsettodestYoYtheiYnests他们开始敌视鸟群并着手摧毁巢穴whenthelocalgoveYnmentsteppedintopYotectthem易弯曲的竹子或许并非安家的最佳场所BendYbamboomaYnotbethesafestnestingplace但至少这些小家伙们不会成为捕食者的腹中餐butatleasttheseYoungsteYswon'tendupatsomeone'sdinneY这些小家伙刚从母亲嘴里分得美食ThesechickshavejusthadamealdeliveYedbYtheiYmom对新生的小嘴着实是一大挑战quiteachallengefoYlitteYbeaks介于他们的栖息地是受保护的PYovidingtheiYcoloniesaYepYotected像白鹭这样的候鸟是少数直接从发达的水稻种植中获益的鸟类wadingbiYdslikeegYetsaYeamongthefewwildcYeatuYeswhichbenefitdiYectlYf YomintensiveYicecultivation水稻生长需要大量的水GYowingYiceneedslotsofwateY但即便是在多雨的南方有些土地也面临缺水的危机butevenintheYainYsouth,theYeaYelandscapeswheYewateYissuYpYisinglYscaY ce相当于法国和西班牙国土加起来那么大ThisvastaYeaofsouthwestChina的中国西南的广阔土地thesizeofFYanceandSpaincombined因为宛如被干燥中空的谷地隔离开来的巨大蛋盒般isfamousfoYitsclusteYsofconicalhills连绵的锥形山脉而闻名于世likegiantuptuYnedeggcaYtonsepeYatedbYdYYemptYvalleYs这就是喀斯特地貌ThisisthekaYst石灰石地貌俨然成为南部中国的标志性特征alimestoneteYYainwhichhasbecomethedefiningimageofsoutheYnChina喀斯特地貌通常以突起的裸岩状态分布KaYstlandscapesaYeoftenstuddedwithYockYoutcYops这迫使当地农民只得在破碎的小块土地上耕作foYcinglocalfaYmeYstocultivatetinYfields当地人是中国最贫穷的居民之一ThepeoplewholiveheYeaYeamongthepooYestinChina在毗邻的云南省InneighboYingYunnanpYovince遍布着石灰石limestoneYockshavetakenoveYentiYelY这就是著名的石林ThisisthefamousStoneFoYest无数年侵蚀作用的产物thepYoductofcountlessYeaYsofeYosion造就了无数的狭道与巅峰pYoducingamazeofdeepgulletsandshaYp-edgedpinnacles石灰石有一个独性那就是能被雨水分解LimestonehasastYangepYopeYtYthatisdissolvesinYainwateY在数千年的漫长光阴中水的侵蚀深入到岩床的心脏地带OveYmanYthousandsofYeaYs,wateYhascoYYodeitswaYdeepintotheheaYtofthebe dYockitself这一自然奇观成为了著名的旅游景点ThisnatuYalwondeYhasafamoustouYistspot每年的访客数量多达200万人Yeceivingcloseto2millionvisitoYseachYeaY 中国人特别喜好奇形怪状的岩石TheChineseaYefondofcuYiouslYshapedYocks 并以为嶙峋怪石冠上千奇百怪的名字为乐andmanYhavebeengivenfancifulnames但没人来猜测这个块怪石的名字NopYicesfoYguessingwhatthisoneiscalled 但百闻不如置身这片奇妙山地亲身一见ButtheYeismoYetothislandscapethanmeetstheeYe在中国醒目的喀斯特地貌下ChinahasliteYallYthousandsofmYsteYiouscaveYns隐匿着无数的神秘洞穴concealedbeneaththevisiblelandscapeofthekaYst这些隐秘世界大多不为世人所知MuchofthishiddenwoYldhasneveYbeenseenbYhumaneYes而现在他们将被展现在世人眼前Andit'sonlYjustnowbeingeYploYed奇险洞穴中再现了一场终极的探险FoYagYowingbandofintYepidYoungChineseeYploYeYs主角是一群日渐成长初生牛犊般的年轻探险家cavesYepYesenttheultimateadventuYe探索一个洞穴犹如一场穿越时空的探险EYploYingacaveisliketakingthejouYneYthYoughtime常年积水叮咚伴随着无止境般的旅途ajouYneYwhichendlessYaindYopswouldhavefollowedoveYcountlesscentuYies 水滴潺潺落下FedbYcountlessdYipsandtYickles地下河流深切入岩thesubteYYaneanYiveYcaYveseveYdeepeYintotheYock石灰岩河床将洞穴的河道分割成千沟万壑ThecaveYiveY'scouYseischanneledbYthebedsoflimestone石灰岩薄弱处被河水冲刷差距的陡坡处水量激增AweaknessintheYockcannotallowtheYiveYtoincYeaseitsgYadientflowYate 为洞穴探险带来相当的挑战pYovidingaYealchallengefoYthecaveeYploYeYs 水流到达地下水位后便停止下流ThedownwaYdYusheshaltedwhenthewateYtableisYeached这里缓缓流动的河流切割出一条圆形隧道HeYetheslowflowingYiveYcaYvestunnelswithamoYeYoundedpYofile这静谧的世界是穴居鱼的家ThistYanquilwoYldishometospecializedcavefishes比如无目金鲃liketheeYe-lessGoldenBaYb中国或许拥有地球上种类最为繁多的ChinamaYhaveuniquekindsofcaveevolvedfishes洞穴进化鱼thananYwheYeelseonEaYth在地下水位线AbovethewateYtable远古洞穴溢满的河水中充斥着石笋和钟乳石ancientcaveYnsabandonedbYtheYiveYslowlYfillupwithstalactitesandstalag mites含有沉积物的水流StalactitesfoYmastYicklingwateYdepositestinYquantitiesofYock在千万年间“滴水成石”oveYhundYedsoYthousandsofYeaYs含有石灰质的水滴落石床形成石笋StalagmitesgYowupwheYelimelaidanddYipshitthecaveflooY迄今为止被探索发掘的中国洞穴是中国大地上的九牛一毛SofaY,onlYafYactionofChina'scaveshavebeenthoYoughlYpYospected而被发掘的洞穴不断为我们展现地底奇观andcavesaYeconstantlYdiscoveYingnewsubteYYaneanmaYvels许多在后来被开发成了商业景点manYofwhichaYesubsequentlYdevelopedintocommeYcialshowcaves探索者沿着洞穴河流出山谷的轨迹逃离了黑暗FinallYescapingthedaYkness 在远离出发地的河谷thecaveYiveYanditshumaneYploYeYsemeYgeinavalleYfaYfYomwheYetheiYjouYn eYbegan这场冒险拉上了帷幕oYnowtheadventuYeisoveY源自洞穴河流YiveYswhichissuefYomcaves为喀斯特地区提供了生命之泉aYethekeYtosuYvivalinthekaYstcountYY贵州的垂直峡谷ThisveYticalgoYgeinGuizhoupYovince成为了当地野生动物的密集焦点isafocalpointfoYtheYegion'swildlife这是世界上最珍稀的灵长类之一ThisisoneofthewoYld'sYaYestpYimates白颊黑叶猴FYancois'slanguY在中国他们只残存于两个南部省份InChina,theYsuYviveinjusttwosoutheYnpYovinces贵州与广西GuizhouandGuangYi多半栖息于崎岖的石灰岩地貌地带alwaYsinYaggedlimestoneteYYains正如大多数猴子一样他们是社会性生物LikemostmonkeYs,theY'YesocialcYeatuYes并且他们乐于耗费大把时间为彼此整理仪容andspendagYeatdealoftimegYoomingeachotheY叶猴是个不折不扣以嫩芽、嫩叶、水果为食的素食主义者。
Wild China1-12美丽中国中英文字幕精编版
Beneath billowing clouds, 在翻騰的雲霧之下 3 in China's far southwestern Yunnan province, 處在中國西南邊境的雲南省 4 lies a place of mystery and legend. 是個充滿神秘與傳奇的地方 5 Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. 這裏有浩瀚的河川及世上年代最悠久的森林 6 Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, 隱密的溪谷培育出不可思議及罕見珍奇的生物7 and colorful tribal cultures. 和多采多姿的民族文化8 Jungles are rarely found this far north of the tropics. 離熱帶地區這麼遠的北邊森林是很罕見的景觀9 So, why do they thrive here? 那麼此區為何會有茂盛的森林?10 And how has this rugged landscape come to harbor the greatest natural wealth in all China? 這麼惡劣的地理環境是如何庇護全中國最重要的自然資源?14 In the remote southwest corner of China, 在中國西南方的偏僻角落一個慶典即將舉行15 a celebration is about to take place. 16 Dai people collect water for the most important festival of their year. 傣人為他們一年中最重要的節慶取水17 The Dai call themselves the people of the water. 傣族人自稱為水鄉之人18 Yunnan's river valleys have been their home for over 2,000 years. 兩千多年來他們一直以雲南的河谷為家19 By bringing the river water to the temple, 他們將河水帶到佛寺20 they honor the two things holiest to them -以河水浴佛來體現他們認為最神聖的兩件事21 Buddhism and their home. 佛教與家庭23 The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. 傣族以此敬謝河川與良地豐富了他們的文化與生活25 Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. 也許對某些人來說這個潑水儀式只是藉口讓他們打場最過癮的水戰27 Dai lives are changing as towns get bigger and modernize 由於城鎮的擴大及都市化傣族的生活形態正逐漸改變28 but the Water Splashing Festivals still celebrated by all. 但大家仍會慶祝潑水節29 The rivers which lie at the heart of Dai life and culture 河川深深影響傣族的生活和文化30 flow from the distant mountains of Tibet, 河流源自遙遠的西藏高山31 southward through central Yunnan in great parallel gorges. 往南流經雲南中部穿越重重的巨大峽谷32 The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos, 如今傣族居住在鄰近越南與泰國的熱帶地區33 but their legends tell of how their ancestors came here 但他們的傳奇故事敍述了祖先如何沿著河流34 by following the rivers from mountain land sin the cold far north. 從遙遠寒冷的北方高地來到這裏35 Lying at the far eastern end of the Himalayas, 橫斷山脈位於喜瑪拉雅山最東邊36 the Hengduan mountains form Yunnan's northern border with Tibet. 是雲南北方與西藏的邊界37 Kawakarpo, crown of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage. 橫斷山脈的頂峰卡瓦格博雪山是朝聖的聖地38 Yet, its formidable peak remains unconquered. 然而它令人畏懼的山頂至今無人能征服39 Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible. 雲南群山偏僻、崎嶇,人類很難接近40 Here the air is thin and temperatures can drop below minus 40 degrees. 這裏的空氣稀薄溫度能降到零下40度42 This is home to an animal that's found nowhere else on Earth. 但地球上有某種動物卻只生活在這裏43 The Yunnan snub-nosed monkey.雲南金絲猴44 It's found only in these few isolated mountain forests. 它們只在這些孤立的山林出沒45 No other primate lives at such high altitudes. 沒有其他的靈長類動物能居住在這麼高的海拔46 but these are true specialists.它們是真正的專家47 These ancient mountain dwellers have inspired legends.這些古老的山居動物造就許多傳奇故事48 Local Lisu people consider them their ancestors, 俚索族視它們為自己的祖先50 calling them "the wild men of the mountains".稱它們為山中野人51 During heavy snowfalls,even these specialists cannot feed.遇上大雪時期就連這些森林專家也無法覓食52 It seems a strange place for a monkey.這對猴子來說似乎是個奇怪的居住地53 Between snows, the monkeys waste no time in their search for food.雪一停歇,這些猴子立刻把握時間去尋找食物54 At this altitude,there are few fruits or tender leaves to eat. 在這高度很少有果子及嫩葉可吃56 90% of their diet is made up of the fine dry wisps of a curious organism. 它們九成的食物來自一種很像束狀乾草的奇怪有機物體58 Half fungus, half plant -it's lichen. 半菌半植物的地衣59 How have monkeys,normally associated with lowland jungle, 按理該住在低地森林的猴子60 come to live such are mote mountain existence? 怎麼會跑來住在偏遠的山區?61 This is not the only remarkable animal found within these isolated high peaks. 在這些孤絕的高峰之中還有更多奇特的動物62 A Chinese red panda. 一隻中國紅色熊貓63 Solitary and quiet, it spends much of its time in the tree tops. 生性安靜獨居大部份的時間都在樹上64 Despite its name, 不管其名65 the red panda is only a very distant relative of the giant panda. 紅色熊貓只是大熊貓的遠親66 It's actually more closely related to a skunk. 它跟臭鼬反而有較近的血緣關係67 But it does share the giant panda's taste for bamboo. 但它確實跟大熊貓一樣喜歡吃竹葉68 Southwest China's red pandas are known for their very strong facial markings 中國西南方的紅色熊貓以明顯的臉部斑紋聞名69 which distinguish them from red pandas found anywhere else in the Himalayas. 這和其他生活在喜馬拉雅山的紅色熊貓大不相同70 Like the monkeys, they were isolated in these high forests 就像金絲猴一樣它們也被孤立在這些高海拔森林71 when the mountains quite literally rose beneath them 這是因為近代地質史上的造山運動72 in the greatest mountain-building event in recent geological history. 將它們腳下的山地整個托起拔高73 Over the last 30 million years, 在過去三千萬年74 the Indian subcontinent has been pushing northwards into Eurasia. 印度板塊一直向北推擠歐亞大陸板塊75 On the border between India and Tibet 位於西藏與印度邊界的岩石76 the rocks have been raised eight kilometers above sea level, 已經被推升到高達海平面8公里77 creating the world's highest mountain range, the Himalayas. 造就出世上最高的喜馬拉雅山脈78 But to the east, 但往東方看去79 the rocks have buckled into a series of steep north-south ridges, 連綿的山岩形成南北向的懸崖峭壁80 cutting down through the heart of Yunnan, 直接深入雲南中心81 the parallel mountains of the Hengduan Shan. 平行的橫斷山脈82 These natural barriers serve to isolate Yunnan's plants and animals 這些天然屏障阻絕了雲南境內的動植物互通有無83 in each adjacent valley. 每個山谷幾乎都自成一區84 While the huge temperature range between the snowy peaks 這裏的溫差很大,上面是積雪的山峰85 and the warmer slopes below 下方是溫暖的緩坡86 provides a vast array of conditions for life to thrive. 氣候的多元性讓各種生命得以欣欣向榮87 Through spring, 整個春季88 the Hengduan slopes stage one of China's greatest natural spectacles. 橫斷山脈的山坡呈現中國最壯觀的自然風光89 The forests here are among the most diverse botanical areas in the world. 這裏的森林蘊藏全世界最豐富的植物品種90 Over 18,000 plant species grow here, 1萬8千多種植物有3千種是其他地區沒有的91 of which 3,000 are found nowhere else. 92 Until little more than a century ago,this place was unknown outside China.還不到一百年前這裏是不為外界所知的93 But then news reached the West但後來消息傳到西方94 of a mysterious, hidden world of the orient.原來東方還有這麼一個神秘、不為人知的世界95 Hidden among the mountains,a lost Shangri-la paradise.隱藏在群山中的世外桃源96 Western high society, in the grip of a gardening craze,西方上流社會的園藝熱潮97 was eager for exotic species from faraway places.讓他們渴望遙遠國度的奇花異草98 This gave rise to a new breed of celebrity adventurers,引領新一代的名人探險風99 intrepid botanist-explorers known as "the Plant Hunters".大膽的植物學家勘探者亦稱為植物獵人100 Yunnan became their Holy Grail.雲南成了他們的聖杯101 Indiana Jones The most famous was Joseph Rock,a real life Indiana Jones.最出名的是喬瑟夫拉克現實生活中的印第安那鐘斯102 Remarkable film footage captured his entourage on a series of expeditions, 卓越的記錄片記錄他和同伴一系列的遠征104 as they pushed into the deepest corners of Yunnan. 進入雲南最深的角落105 In glorious color he recorded the plant life he found 他用特別照相玻璃板106 on special photographic glass plates. 記錄五彩繽紛的植物107 Sending thousands of specimens back to the West, 把數千種樣本送回西方108 the Plant Hunters changed the gardens of the world forever. 植物獵人一舉改變了世界的花園109 Rock's success was born of a massive effort. 拉克的成功來自他的努力以赴110 For, to find his Shangri-la, 為了找到香格里拉111 not only had he to travers eendless mountain ranges, 他不只橫越數不清的山脈112 but some of the deepest gorges in the world. 還跨越一些世上最深的峽谷113 The Nujiang is called The Angry River. 怒江被稱之為忿怒的河流114 This 300-kilometre stretch of raging rapids 這條300公里的湍急河流115 is as much a barrier to life as are the mountains above. 如上述的山脈一樣成為許多生物的屏障116 WAVES CRASH 117 But the plant hunters weren't the first people to travel here. 但是植物獵人不是最早到此地的人118 Along the Nujiang,沿著怒江119 less than 30 rope crossings allow locals passage across the torrents.會發現不到30條的繩子吊索讓當地人渡過洪流120 Tiny hamlets cling to the slopes.小小村莊緊帖著山坡地121 This morning, it's market day,今早是市集日122 drawing people from up and down the valley.山坡上下的居民紛紛出門123 PIG OINKS 124 GOAT BLEATS 125 Hanging from simple rope slings,吊在吊索上126 people have been using the crossings for many hundreds of years. 這已是人們幾百年渡江的老辦法127 In such narrow, precipitous gorges在這麼狹窄的險峻峭壁128 it's by far the easiest way to get around.這是最容易的交通方式129 Once across, the steep sides mean it's still a hike.一旦渡過陡峭的山坡意味著還有一段徒步130 Many trek for hours by foot before they get to the market. 許多人要徒步幾個小時才到市場131 The immense valley is home to over a dozen ethnic groups. 這無邊無際的山谷聚集超過12個少數民族132 Some, like the Nu people,are found only here.像怒族就只生活在此區133 The markets bring the mountain tribes together.市集讓山上的族群聚在一起134 To continue his expeditions, 為了繼續探險135 Rock had to get his entire entourage across the giant Yunnan rivers. 拉克必須讓全隊通過浩瀚的雲南大河136 He commissioned especially thick ropes made from forest rattan 他以樹藤做的粗繩為輔137 and filmed the entire event. 並拍攝整個過程138 With yak butter to smooth the ride,40 men and 15 mules made the journey. 利用犛牛油使過程平順40個人及15只騾上路了139 Not all made it across. 並不是每個人都過140 On the far side of the great Nujiang gorge, 在怒江峽谷遙遠的另一邊141 the Plant Hunters made a remarkable discovery. 植物獵人有個很棒的發現142 Far from thetropics, 雖然遠離熱帶143 they seemed to be entering a steamy,vibrant tropical jungle, 他們似乎進入了充滿蒸氣與生氣的熱帶雨林144 the forest of Gaoligongshan. 高黎貢山的森林145 The flora here is unlike anywhere else in the world. 這裏的植物不像世界其他地方146 Next to subtropical species,alpine plants grow in giant form. 緊臨亞熱帶植物的是生長茂盛的高山區植物147 Crowning the canopy, rhododendrons,up to 30 meters high. 萬綠森中點點紅那是高達30公尺的杜鵑花148 In April and May, their flowers turn the forests ruby red, 杜鵑花在4、5月染紅翠綠的森林149 attracting bird species found only here. 150 吸引只在此地生長的鳥類151 Constant moisture in the air means that the branches are laden with flowering epiphytes, 空氣中充滿了濕氣152 樹枝開滿美麗的花朵153 fiercely guarded by tiny sun birds,unique to these valleys. 山谷有種獨特的小太陽鳥極力保護這些花森154 Nectar feeders, these are the hummingbirds of the Old World tropics. 它們採集花蜜155 這些蜂鳥穿梭在東方世界的熱帶地區156 The forests of Gaoligongshan are home to some of China's rarest wildlife. 高黎貢山的森林有許多中國最罕見的珍禽異獸157 This is a female Temminck's Tragopan. 這是母的紅腹角雉158 She has a colorful male admirer. 它的愛慕者鮮豔奪目159 He's hoping to woo her with his peculiar peekaboo display 希望以獨特的偷窺方式贏得佳人芳心160 but she's not about to be rushed. 但母雉不急著表態161 His colorful skin wattle reflects more light than feathers do. 公雉鮮豔的肉垂比羽毛還亮眼162 To her, this is like a neon sign. 對母雉來說就像個霓虹燈163 Seeing his chance,the male makes his move. 公雉看到機會馬上行動164 Constant moisture in the Gaoligongshan forests 高黎貢山森林的濕氣165 means that throughout the year there are always fruits on the trees. 讓樹木終年結實累累166 Such abundance of food encourages a high diversity of fruit eaters 167 豐沛的食物遠勝於一般熱帶林地168 more commonly found in the tropics. 所以也聚集各式各樣的食果動物169 The black giant squirrel is found only in undisturbed rain forest. 巨松鼠只生活在這片原始的雨林170 At close to a metre in length, it' sone of the world's largest squirrels. 它長達1尺171 是世上最大的松鼠172 The mystery is that these forests are growing well outside the tropics. 奇怪的是這些森林竟在熱帶地區以外茂盛生長173 By rights, none of this jungle,or its animals, should be here. 按理說這些森林和動物不應該在此174 These are bear macaques. 這是熊猴175 They're found only in tropical and sub-tropical jungle. 只居住在熱帶及亞熱帶森林176 With a tiny home range of just a few square kilometers, 生活範圍只有幾平方公里177 they depend on the abundant fruit 它們需要進食大量果子178 that only true rain forests can provide all year round. 只有真正的雨林才能終年提供如此數量179 To the European plant hunters, 對於歐洲的植物獵人來說這些北方的雨林180 these northern rain forests must have seemed a fantastic and mysterious lost world. 181 簡直就像奇幻神秘的遺忘世界182 Yet, when they came here, they would have found beautifully constructed ancient stone pathways 但當他們到此183 卻發現精心鋪設的古老石路184 on which the forest could be explored. 已經伸入森林之中185 Winding westwards into the hills, 蜿蜒通往西邊山坡186 these were once some of the most important highways in Asia, 這曾經是亞洲最重要的公路187 the southwestern tea and silk road. 西南方的茶與絲路188 Built thousands of years ago, 這條西南茶絲之路建於幾千年前189 the southwestern tea and silk road gave access to the world beyond China's borders, 190 連接中國和境外的世界191 carrying tradesmen and travelers fromas far away as Rome. 帶來遠自羅馬的商人及旅客192 Wars were fought over access to this tiny path, 過去為了爭奪這條小路引發不少戰爭193 the only sure route in or out of China, 畢竟這是唯一得以進出中國194 that was guaranteed to be clear of snow all year round. 又保證終年無雪的通道195 So, what causes Gaoligongshan's strange and remarkable climate? 是什麼造成高黎貢山奇怪又獨特的氣候?196 In late May, gusts of wind arrive, 5月下旬的強勁季風197 bringing with them the key to Gaoligongshan's mystery. 足以解開高黎貢山的神秘面紗198 The winds are hot and saturated with water. 風很熱而且充滿了水份199 They come all the way from the Indian Ocean. 一路從印度洋吹來200 Channeled by Yunnan's unique geography, 因雲南獨特的縱谷地形201 they bring with them the moisture of the tropical monsoon. 帶來熱帶梅雨季節的濕氣202 The giant river valleys,created millions of years ago, 幾百萬年前形成的高山縱穀203 act like immense funnels. 就像是巨大的漏斗204 The gorges are so deep and narrow, 這些溪穀又深又窄205 that the moist warm air is driven right up into the north of Yunnan. 促使濕暖空氣直接進入雲南北部206 The result is rain, in torrents! 結果是大雨如注!207 Four months of daily rainstorms sustain luxuriant vegetation. 連續4個月的暴雨讓植物茂盛生長208 The arrival of the monsoon 梅雨季節的來臨喚醒209 awakens one of the forest's most extraordinary moisture-loving inhabitants. 森林中最愛濕氣的動物210 The crocodile newt is one of the most unusual of the many amphibian species found here. 鱷魚蠑是一種兩棲動物211 也是其他地方找不到的奇特生物212 As the rains arrive,they emerge to mate. 當梅雨降臨,蠑螈開始交配213 The newts are said to leave an odour trail that potential mates can follow. 據說它們會留下氣味蹤跡214 讓未來的伴侶得以尋跡而至215 The crocodile newt gets its name from the bumps along its back. 鱷魚蠑因背部的突起而得名216 These are its defense. 那是它的防禦系統217 If grabbed by a potential predator, 如果被潛伏的食肉動物抓住218 the tips of its ribs squeeze a deadly poison from the bumps. 肋骨的尖端就會從凸塊釋放致命毒液219 The deluge wakes another forest inhabitant. 洪水喚醒另一個森林居住者220 This one is particularly astounding in its vigor! 它有特別驚人的活力!221 It can grow up to a meter day, 一天能長1公尺222 fast overtaking the other plants around it. 很快就追上周遭的植物223 The taller it grows,the faster its growth rate, 它長得越高,生長速度就越快224 so that in a matter of days it towers above the undergrowth, 所以一天之內就比矮樹森高225 and continues reaching for the sky. 繼續朝天空發展226 Not bad for what is essentially a grass. 對禾本科植物來說這樣的速度還不賴227 It's bamboo. 這就是竹子!228 Given the chance, 如果有機會竹子會發展成很大的林子229 bamboo will create immense forests,dominating entire areas. 230 佔領整個區域231 Bamboo forests occur across southwest China, 竹林主要生長在中國西南方232 all the way to Shanghai. 一直到上海233 But probably the highest diversity of bamboos in the world 但世界上竹子種類最多的地方234 is found on the hills and valleys of Yunnan. 還是在雲南的山谷235 Though incredibly strong,bamboos have hollow stems, 雖然竹子很堅韌,但中心是空的236 a perfect shelter for any creatures which can find a way in. 對任何能找到方法進入的生物是最佳的庇護所237 This entrance hole was made by a beetle 入口是被甲蟲弄的238 but it's being used by a very different animal. 但卻被完全不同的動物所使用239 A bamboo bat. 竹蝙蝠!240 The size of a bumblebee, it's one of the tiniest mammals inthe world. 如蜜蜂的大小241 是世上最小的哺乳動物242 The entire colony, up to 25 bats, 整群可住到25只243 fits into a single section of bamboo stem, smaller than a tea cup. 通通擠入一段竹節裏244 比茶杯小245 It's quite a squeeze! 還蠻會擠的!246 Half the colony are babies. 一半都是幼獸247 Though barely a week old, they are already almost as big as their mums. 雖然只有一個星期大248 它們已經跟媽媽一樣大249 Feeding such a fast-growing brood is hard work. 養一窩生長如此迅速的孩子實在很辛苦250 The mums leave to hunt just after dusk each night. 蝙蝠媽媽每天傍晚後出去獵食251 Back in the roost,the young are left on their own. 寶寶被留在竹節的窩巢裏252 Special pads on their wings help them to grip on the bamboo walls -翅膀上的肉趾幫助它們緊緊抓住竹壁253 most of the time. 但偶爾還是會失足254 The young bats use the extra space to prepare for a life on the wing 幼蝙蝠利用多餘的空間255 用喙理毛及伸展它們的翅膀為飛行做準備256 by preening and stretching. 257 Packed in like sardines, they would make an easy target for a snake. 它們擠得像沙丁魚258 很容易成為蛇類覬覦的目標259 But the snake has no chance of getting in. 但是蛇沒機會進入260 The entrance is thinner than the width of a pencil. 入口的大小比鉛筆還細261 When the mothers return, 當母蝙蝠回巢後262 they can push through the narrow entrance only because of their unusually flattened skulls. 它們能擠過那窄小的門263 因為它們有特殊的扁骨架264 But it's still a squeeze. 但還是需要擠一下265 Bamboos are exploited in a very different way by another forest dweller. 另外一群森林居民266 以不同方式善用竹林267 Fresh bamboo shoots are an important forest crop. 新鮮竹筍是森林重要產物268 Ai Lao Xiang is of the Hani tribe, 謝阿泰來自梅山的哈尼族269 from the mountain village of Mengsong. 270 Roasted, the tender shoots he gathers will make a tasty dish. 採集的竹筍在烤過會很好吃271 The Hani have many uses for the different bamboos they grow and find in the forest around. 哈尼族懂得物盡其用272 對野生和自種的竹有不同的處置273 Though flexible enough to be woven, 雖然竹子柔軟到可以編織274 bamboo has a higher tensile strength than steel. 但它比鐵有更強的韌性275 Succulent when young, 幼筍鮮美多汁成熟的竹子牢固耐用276 in maturity it's tough and durable,ideal for making a table 277 做成桌子最理想了278 and strong enough for a pipe to last a lifetime. 279 做出煙管一輩子也不會壞280 The people of southwest China 中國西南方的人們發明許多非凡的方法281 have found an extraordinary number of ways to exploit this most versatile of plants. 282 來利用這多用途的植物283 THEY SPEAK IN NATIVE LANGUAGE 284 Part of bamboo's phenomenal success 竹子這麼厲害有部份原因是285 is that it's so tough that few animals can tackle it. 很少動物能突破它的堅韌286 Yet, bamboo does come under attack. 但是竹子還是會被攻擊287 A bamboo rat. 竹鼠288 Feeding almost exclusively on bamboo, 專門吃竹子289 they live their entire lives in tunnels beneath the forest. 它們一生都住在森林底下的隧道290 The thinner species of bamboo are easy to attack and pull below. 越細小的竹科越容易被攻擊然後被拉到地下291 She has a fantastic sense of smell 它的嗅覺非常靈敏292 and can sniff out the fresh growth through the soil. 能在土裏嗅出新生竹293 Bamboo spreads along underground stems. 竹子是由地底紮根而生294 By following these, new shoots are found. 隨根部就能找到新生筍295 Once a shoot is detected, 一旦筍子被發現296 she snips it free and drag sit down into her burrow. 它馬上咬斷拖到洞穴裏297 This female has a family. 這只母鼠有家累298 At just a few weeks old, 只有幾個禮拜大299 the youngsters can already tacklethe hardest bamboo stems 這些幼鼠已經能應付最硬的竹莖300 and are eager to try. 還很樂意去試301 Bamboo's tough reputation is such, 竹子以過人的韌性聞名另一位專家因為能啃食竹子302 that another bamboo specialist was known by the Chinese as,"The Iron Eating Animal". 303 被中國人稱為食鐵動物304 The giant panda is famous for its exclusive diet. 大熊貓是以專吃竹子而出名的305 Giant pandas are thought to have originated in southwest China, millions of years ago, 據說幾百萬年前306 起源于中國西南方307 but they are no longer found in Yunnan. 但如今在雲南已經找不到了308 Recently, their specialized diet has had dire consequences. 最近它們偏愛的食物呈現緊迫的狀態309 Bamboo has a bizarre life cycle, 竹子的生命週期很特別310 flowering infrequently, sometime sonly once every hundred years or so. 不常開花311 有時一百年才一次312 But when flowering does occur,it's on a massive scale, 但一旦開花,就會大規模盛開313 and it's followed by the death of all of the plants. 最後整株死亡314 Sometimes an entire bamboo forest may die. 有時整片竹林都死了315 In undisturbed habitat, pandas simply move to another area 在不受干擾的生態區熊貓只要遷移到另一區就好了316 where a different bamboo species grows. 那裏還有不同的竹子317 But as human activity has fragmented their forest home, 但人類的活動已截斷它們的棲息地318 pandas find it increasingly hard to find large enough areas in which to survive. 熊貓越來越難找到足夠的活動範圍生存319 Wild pandas are now found only in the forests of Central China, 現在只有中國的中部還能找到野生熊貓320 far to the east. 離東部已經很遠了321 But in the hidden pockets of lowland jungle in Yunnan's tropical south, 但在低地森林隱密的地區322 在雲南的熱帶南區323 live one of China' s best-kept wildlife secrets. 還秘密藏著一種野生動物324 DEEP BELLOW 325 The wild Asian elephant. 野生亞洲大象326 Elephants once roamed across China as far north as Beijing. 大象曾經遍及中國最北甚至遠及北京327 But it's only in the hidden valleys of Yunnan that they have survived. 但現在只生活在雲南隱密的山谷中328 Elephants are the architects of the forest. 大象是森林的建築師329 Bamboos and grasses are their favorite food 竹子跟草是它們最愛吃的食物330 but saplings, tree leaves and twisted lianas are all taken, with little care. 但幼樹、樹葉及藤蔓植物331 也會被它們一併拔起332 As they move through the forest, 當它們穿越森林333 the elephants open up clearings,bringing light to the forest floor. 等於辟清一些空地讓陽光照入森林的地面334 This has a major impact on their home. 這對此區生態有很大的影響335 The richest forests are now known tobe those which from time to time experience change. 最豐饒的森林是那些336 不時在變化的森林337 The Ji nuo people are incredibly knowledgeable about their forests 基諾族對他們的森林幾乎無所不知338 and claim to have uses for most of the plants that they find there. 聲稱他們認識大多數植物也都知道各自用法339 They have names for them all, 他們替每種植物起名字340 those good for eating and some which even have strong medicinal qualities. 這些很好吃341 有些有很強的藥效342 By working here, the Jinou play a similar role to the elephants, 在這裏工作343 基諾族與大象有異曲同工之效344opening up the forest,bringing space, light and diversity. 清除森林,帶來空間、光與多元化345 Green, fast growing species are encouraged. 所以此區的綠色植物能快速成長346 Insects are in high abundance here, 昆蟲在這裏也很多347 together with the animals that feed on them. 以昆蟲為食的動物自然也多348 Knowledge of the forest enables the Jinou to find not just plants, 身為森林通的基諾族不但能找到植物349 but other tasty forest food too. 還有其他美味的食物350 Forest crabs are common here,feeding on the abundant leaf litter. 森林蟹在這很常見它們以枯枝落葉為食物351 This will be a tasty addition to the evening meal. 這會是晚餐美味的佳餚352 Flowing through Yunnan's southern valleys, 流過雲南南方山谷353 the once angry rivers are now swollen, 曾經湍急的怒江如今進入寬廣的區域354 their waters slow and warm. 水流變得緩慢溫和355 These fertile lowland valleys are the home of the Dai. 這些低地水域是傣族的家356 The "People of the Water" 他們沿著溪流而居357 live along streams which originate in the surrounding hills. 這些溪流源自周遭的山地358 Each family keeps a kitchen garden 每戶人家都有菜圃359 modeled on the multi-layered structure of the surrounding forests, 是依周遭森林地形而建的多層次建築360 which the Dai hold sacred. 傣族相當崇敬這片森林361 The gardens are made more productive by inter-planting different crops. 菜圃因交叉耕作而產量增加362 Tall, sun-loving species give shelter to plants which thrive in the shade. 喜日曬的高品種給予喜陰暗的植物遮蔽所363 As companions,the plants grow better. 混合種植讓蔬果長得更好364 Yunnan's forests are home to more than a dozen wild banana species 雲南的森林有超過12種野生香蕉品種365 and banana crops grow well in most Dai gardens. 而傣族的菜圃也種了許多366 The huge banana flowers are rich in nectar for only two hours a day, 碩大的香蕉花蘊藏豐富的花蜜367 但一天只開兩個小時368 but it's enough to attract a range of forest insects, including hornets. 但已足夠吸引許多森林昆蟲前來369 包括大黃蜂370 With their razor sharp mandibles, 它們的下顎如剃刀般鋒利371 they find it easy to rob the flowers of their nectar. 能輕易掠取花中的蜜汁372 But hornets are predators too. 但大黃蜂也是肉食性昆蟲373 They hunt other insects and carry them back to their nest. 它們捕捉其他昆蟲,將之帶回巢穴374 An ideal target, 理想的目標375 but this grasshopper is no easy meal. 但這蚱蜢並非簡單的大餐376 There may be a price to pay. 那是有代價的377 The Dai men, Po and Xue Ming, take advantage of a hunter's instincts. 378 傣族人波和祟明,他們就如黃雀在後379 A hornet sting is agony. 大黃蜂的蜇針是很痛的380 But for now it's distracted,intent on cutting away 但現在它忙著別的事381 a piece of grass hopper small enough to carry back home. 急切的想要切割蚱蜢的一部份382 小得讓它帶回巢去383 Success! 成功了!384 The white feather hardly slows the hornet, 大黃蜂不因白色羽毛而慢下來385 and, more importantly, 最重要的是遠遠就能看見它386 it can be seen. 387 Now the hunter is the hunted. 現在是螳螂捕蟬,黃雀在後388 So long as Po and Xue Ming can keep up! 但波和祟明必須跟得上389 Back at the nest,the other hornets 否則等它回蜂窩390 immediately begin to cut the feather free. 其他的大黃蜂馬上割開那羽毛391 But it's too late. The nest's location has been betrayed. 但太遲了蜂窩的所在地已經被發現!392 The relationship between the forest animals and the people who live here 森林動物與此地居民的關係393 永遠不會是和諧的394 was never one of harmony. 395 Yet the fact that the Dai and other ethnic groups considered。
美丽中国云翔天边解说词
《美丽中国》的解说词《美丽中国》(Wild China)是一部6集的中国题材的纪录片,采用时下最先进的高清摄影技术,由BBC(英国广播公司)与CCTV控股的中视传媒联合拍摄。
从筹备到拍摄历时四年,由中英双方斥巨资合作完成。
作为中方代表,高小平第一次与BBC的接触是在2004年,他先后与BBC的两个部门商谈合作事宜,一个是BBC旗下的惟一商业机构 BBC Worldwide,另一个则是BBC专门拍摄纪录片的自然历史部——广为人知的纪录片《地球脉动》和《蓝色星球》正是出自这个部门。
找BBC的时候,中方并没有明确、完整的合作方向,高小平称之为“寻求合作机会”。
“刚开始,BBC提出不如沿着他们的狂野系列——狂野澳洲、狂野非洲啊,拍一个狂野中国,主要拍野生动物,我们一是觉得狂野中国这个名字有点不大好,二是认为动物之外,是不是可以传达中国的自然、历史与文化,展现真实美丽的中国。
”高小平告诉南方周末记者。
这个提议立即得到了BBC方面的赞同。
很快,双方就细节问题进行商讨,签下了一纸合约。
这部投资达500万英镑(合计人民币7500万元)的纪录片延续了BBC狂野系列的概念,但却将视角扩展为人与动物、人与自然的关系。
它的英文名叫《Wild China》,中文官方译名最后被定为《美丽中国》。
《美丽中国》中文版的制作工作已经完成,中视传媒正在积极努力地与中央电视台商谈播出事宜。
美国人精确到天英国人精确到秒布莱恩·里斯是在2005年圣诞节接到来自《美丽中国》筹备组的邀请的,出任这部纪录片的执行制片人。
布莱恩·里斯有着20年以上的制片人及导演工作经验,曾为国际上许多著名媒体制作野生动物和风光纪录片。
他说:“BBC过去一直在世界各地拍摄野生动物,而且通常都是拍摄单独的植物或动物,仿佛人类不存在。
我在考虑这个系列的时候认为要拍摄人类,因为试图表现出没有人类这样一种做法不止困难,而且还很傻。
原因是在中国无论你到哪里都是人。
Wild China
《美丽中国》远离了现代城市的浮华,把镜头瞄准了自然中的生物与沿袭了几千年生 活的在其间的人,从它们身上表现出中国几千年根深蒂固的淳朴与天人合一,人与自 然和谐生活的理念。
镜头展现了奇趣的动物与绝伦的景色后总会加上诸如此类的解说:此物种已经濒临灭绝, 全世界只有若干只,此环境带已经严重缩减。基本片中向世人展现的物种除了虾米小鱼 都感觉都已经所剩无几了。片子阐述了一个空前发展和人口爆炸社会下,环境的面临的 重大危机与压力的根本问题,这个问题是全人类当今最大的问题,放在世界任何国家都 成立。
三、发展新模式-----循环经济
• 运用生态学规律而不是机械论规律指导人类一切 活动,包括经济活动和消费活动;
• 由资源--产品--污染物排放的线形经济改变为资源 --产品--再生资源的循环式流程;
• 由高开采、低利用、高排放改变为低开采、高利 用、低排放.
无独有偶,2012年,党的十八 大报告中首次提出“美丽中国”概 念,这一蕴含着自然之美、人文之 美、和谐之美等多层深意的主题, 正在向世界传递着具有时代特性的 中国之美。 中国虽然地大物博,但是更需 要我们去精心呵护。党中央国务完 适时提出建设美丽中国,既是为我 们敲响了警钟,也是在为我们的明 天指明方向。
如何解决?
一、保护植被,防止水土流失和荒漠化
1、发展生态农业 2、加强和开发建设中的生态保护
二、保护生物多样性
①就地保护——建立自然保护区②迁地保护——建立源自植物园 及物种繁育基地,设立基因库
③是开展生物多样性保护的科 学研究,制定生物多样性保护 的法律和政策
④开展生物多样性保护方面的 宣传和教育。
从雅克· 贝汉《鸟的迁徙》开始,这部纪录片就对我们产生了一次心灵上的震撼。全片 以高清晰度方式拍摄,将观众置身于中国的多彩风光中,包括汉代宫殿、蒙古草原和 维吾尔的沙漠、丝绸之路、青藏高原。影片还包括罕见的大熊猫和一种珍稀的中国特 有的食鱼蝙蝠的珍贵生活记录。
wildchina好句摘抄
wildchina好句摘抄【最新版】目录1.引言:介绍 Wild China 以及其重要性2.Wild China 的内容概述3.Wild China 中的精彩句子摘抄及解读4.结语:Wild China 的价值以及对中文知识写作的启示正文【引言】《Wild China》(《美丽中国》)是一部由英国广播公司(BBC)和中国中央电视台(CCTV)联合制作的纪录片。
该片以全新的视角展示了中国的自然风光、生态环境以及珍稀动植物。
它不仅让观众领略到了中国的壮美山河,还唤起了人们对于保护生态环境的意识。
对于中文知识写作来说,这部纪录片中的许多句子都具有极高的参考价值。
【Wild China 的内容概述】《美丽中国》分为十集,每集都围绕一个主题展开,如“锦绣华南”、“高原之巅”等。
片中通过大量的航拍、特写等手法,展示了中国自然地理的多样性。
此外,该片还对动植物进行了深入介绍,让观众了解到了许多鲜为人知的物种。
【Wild China 中的精彩句子摘抄及解读】1.“在这片广袤的土地上,生活着形态各异的生物,它们共同构成了这个星球上最为丰富的生态系统之一。
”这句话揭示了中国自然环境的独特魅力,也突显了生物多样性的重要性。
2.“随着季节的更替,这片大地上演绎着一场场宏大的生命篇章。
”这句话生动地描绘了中国自然景观的四季变化,同时也传达出生命轮回的哲理。
3.“然而,在这些壮丽的景色背后,隐藏着一个严峻的现实:随着人类活动的不断扩张,这片美丽的土地正面临着前所未有的挑战。
”这句话提醒我们,在欣赏自然美景的同时,也要关注生态环境保护。
4.“为了这片美丽的家园,我们需要付出更多的努力,去守护那些即将消失的生命。
”这句话强调了保护生态环境的责任感,对我们每个人都具有启示意义。
【结语】总的来说,《美丽中国》不仅为我们呈现了一场视觉盛宴,还让我们更加深入地了解到了中国的自然之美。
同时,这部纪录片中的许多精彩句子也为我们提供了丰富的中文知识写作素材。
wild china纪录片英文观后感
wild china纪录片英文观后感Wild China is a breathtaking documentary that takes viewers on a journey through the diverse landscapes and wildlife of China. From the snowcapped peaks of the Himalayas to the lush forests of Yunnan, the film showcases the immense beauty and complexity of this ancient land. As a viewer, I was captivated by the stunning cinematography and immersive storytelling that brought me closer to the natural wonders of China.《野性中国》是一部令人惊叹的纪录片,带领观众穿越中国多样化的景观和野生动物。
从喜马拉雅山的雪峰到云南的茂密森林,影片展示了这片古老土地的巨大美丽和复杂性。
作为观众,我被令人惊叹的摄影技术和沉浸式叙事所吸引,让我更近距离地了解中国的自然奇观。
The documentary not only showcases the stunning landscapes of China but also highlights the importance of conservation and environmental protection. It sheds light on the challenges faced by the diverse ecosystems and wildlife in China, urging viewers to take action to preserve these precious resources for future generations. The message of conservation resonated with me as I watched thefilm, reminding me of the fragility of our planet and the need to protect it.这部纪录片不仅展示了中国令人惊叹的景观,还强调了保护和环境保护的重要性。
Wild China 01 中英字幕
001UNAIDS: 2011 Game Changing Year联合国艾滋病规划署:2011-游戏规则改变之年The new report from UNAIDS says 2011 brought unprecedented progress in science, political leadership and results. It says despite the financial crisis, greater access to HIV treatment had a dramatic effect on the lives of millions of people.(导入语:联合国艾滋病规划署最新报告指出2011年科技、政治领导和成果上取得了前所未有的发展。
虽然受金融危机的冲击,但更多的艾滋病患者能得到治疗对成千上万的生命却产生了巨大的影响。
)The Joint United Nations Program on HIV/AIDS calls 2011 a “game changing year.” Its new report is called How to get to Zero: Faster, Smarter, Better. It says both HIV infections and AIDS-related deaths “have fallen to the lowest levels since the peak of the epidemic.”“Faster, smarter, better reflects our desire for reducing the HIV epidemic and also reducing to the maximum possible the damage that it is doing. We build on the success stories that we pick up from different places in the world to show those as examples so that other countries could follow them,” said Peter Ghys is UNAIDS chief epidemiologist.The UNAIDS report says new infections are down 21 percent since 1997 and AIDS-related deaths have fallen 21 percent since 2005.Photo: ReutersNandi Makhele, 25, poses for a portrait while wearing a T-shirt indicating that she is HIV-positive, in Cape Town's Khayelitsha township February 15, 2010. Some 5.6 million people live with HIV/AIDS in South Africa -more than in any other country.“Close to half of all pe ople who need treatment are currently accessing that treatment. So this comes to about 6.6 million people. Some of the same drugs are also use to reduce mother to child transmission. So that’s another area where we are seeing favorable trends,” said Ghys.In all, it’s estimated more 14 million people are eligible for treatment.Africa remains the hardest hit by the epidemic. The report says 68 percent of all people living with HIV/AIDS are in sub-Saharan Africa. And the region accounts for 70 percent of all new infections. South Africa continues to have more people living with HIV/AIDS than any other country, with 5.6 million.Despite those figures, Ghys said there is good news for sub-Saharan Africa.“First of all, it is the epicenter of the epidemic. It is the region that is most affected. But it is also a region where we have quite a few good examples of favorable trends. So, this is true in the area of treatment where a lot of progress has been made,” he said.There are also favorable trends among African youth, such as having fewer sexual partners and a greater use of condoms.Do what worksIn these times of tight budgets and spending cuts among donors, UNAIDS has come up with what’s called an investment framework. The goal is to target those areas that are most successful. This includesanti-retroviral treatment and prevention of mother to child transmission of HIV.The International HIV/AIDS Alliance calls the report encouraging.“For the first time we have seen the tremendous result of a collective effo rt paying off,” said Dr. Gitau Mburu, the alliance’s senior adviser on HIV. The collective effort includes governments, civil society, communities, scientists and healthcare workers.Mburu said the UNAIDS report shows that prevention has taken root in some areas.“It has shown that in a number of countries in sub-Saharan Africa, a few have them have been able to reach the universal access for HIV treatment, including such countries as Botswana and Namibia. We are therefore very encouraged to see that amid the current levels of funding for HIV response that there is some hope for us to see that there is good outcome at the end of the day,” he said.However, Mburu agrees with the report that stigma and discrimination continue to be obstacles to ending the epidemic.“A gay man in Uganda right now cannot be able to go to a doctor to seek an HIV test and disclose that he is a man who has sex another man because of laws that criminalize such populations. And we do know that in m many parts of Asia, as well, that sexworkers who are at risk of HIV infection also face a lot of barriers in terms of being arrested and bad policing policies, which make it very difficult for these kind of marginalize populations to see proper HIV prevention interventions,” he said.The International HIV/AIDS Alliance calls for continued funding of programs that are proven to work. It warns that a reduction could put progress that’s been made at risk.At the end of 2010, between 31 million and 35 million people were believed living with HIV/AIDS. There were about 2.7 million new infections and 1.8 million people who died of HIV/AIDS-related illnesses.。
Wild China 美丽中国
Wild China 美丽中国由BBC拍摄的《美丽中国》纪录片,从一开始用了许多让我们熟悉的南方亚热带的影像,用悠长的音乐作为背景音乐,沉郁深沉的男声作解说,让我们随着镜头的不断拉远拉近,重新认识了我们所热爱的祖国大好河山。
片段从我国南方的亚热带地区开始,在昏暗的夜景下,漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上,他们点着渔火,伴随着鱼鸟的低叫,渔人捕鱼的声音,富有民族韵味的音乐;接下来便是介绍南方亚热带的雨水,充满积水的扬子江的涝原中黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子;之后镜头一转,转到了老农们种稻子的场景,用近镜头给了老农手里的稻米一个特写,随之再由近景拉往远景,展示了云南梯田的宏伟景观;到了傍晚,又用十分生动的镜头介绍了中国池鹭的掠食行为,没有背景音乐的陪衬,主要突出青蛙和池鹭的声音,给人以身临其境的亲切感;随之,摄像机的镜头对准那里人们的生活场景,十分细致,并用了苗家人所喜爱的成双燕来讲述老农一家的生活,用小动物来吸引观看者的眼睛,起到非常好的效果;之后用清灵的音乐作背景来描述一个热闹的众人工作的场景,给人以一种轻松的感觉,而不会觉得很吵闹和压抑;《美丽中国》从始至终都喜欢用中国南方亚热带的野生动物来吸引人们的注意,并且也的确是中国南方亚热带雨林所带给世人的印象,它会经常用一个亚洲地图来介绍一处地理位置和景观,比如后来在介绍喀斯特地貌时,这便是它的比较成功的地方,它既用了学术性的语句向我们具体地介绍喀斯特地貌的形成原因,又用年轻探险家的视角给我们带来神秘的溶洞景观,并且配以神秘悠长的背景音,给人以无限的遐想与憧憬;随即映入眼内的是白颊黑叶猴的灵巧身影,介绍了它们懒散却富有生机的生活,给我们展示了这一个珍惜的神奇生物的魅力;然后便是孩童们上学的场景,简陋的教室但是他们都认真的读着书,给我们带来很深的触动……《美丽中国》不断用生动的视角,摄像的远近,给我们带来许多视觉上的震撼,展示了我国风景的秀丽壮美,自然界的神奇与神秘,展示了中国地理的无限与美好。
锦绣中华(剧情)
锦绣中华/美丽中国(Wild China)是一部有关中国主题的6集自然纪录片,由英国广播公司(BBC)自然历史部和中国中央电视台(CCTV)控股的中视传媒合作拍摄完成,整部影片采用高清制作。
影片于2008年5月11日至2008年6月15日期间在BBC第二频道首映[1]。
英文版文案由伯纳德·希尔完成,制片人为BBC的菲尔·查普曼和中视传媒总经理高小平。
第一集“龙之心”该片以新颖的视角、独特的叙事结构和出色的拍摄展示了远离城市生态的自然景象,构筑了不同以往的中国景观。
英文名虽为“野性/野外中国”,中文却使用“美丽中国”(Beautiful China),同时,在该片片头处,又使用“锦绣中华”一名。
第一集将目光投向中国南方——湿润的气候孕育了稻米文化。
元阳县红河河谷绵延2000多米的水稻梯田是中国最为古老的人工地形。
贵州省的苗族村落,金腰燕的归来预示着春耕时刻的到来。
另一些生物如白鹭和池鹭也受惠于水稻单种栽培。
贵州喀斯特地形区的上百个岩洞隐匿于石灰岩山中,只有少数被探索过。
在其中的一个洞中,形成了一个独立社区。
一所学校在其中修建;同时也栖居着雨燕和大足鼠耳蝠(在黑暗中捕鱼第一次被拍摄到),淡水生物是中国南方居民的重要资源。
漓江的渔民今天也只为游客表演传统捕鱼方法——用鸬鹚捕鱼。
在草海,蜻蜓成为一项独特且脆弱的收获。
一些脆弱的生物,如淡水龟已经在野外难觅踪影。
扬子鳄也仅在安徽保护区内活动。
在黄山生活的一群藏猕猴,当发现百步蛇时纷纷逃到树顶。
当每年秋收后,大批鸟类如小天鹅和白鹤等齐聚鄱阳湖越冬[3]。
第二集“香格里拉”第二集来到中国的云南省,此地也是中国西南生物多样性最为突出的区域,头枕着遥远的喜马拉雅山脉东部的末端,横断山脉构成了滇北的边界并与西藏相交。
怒江在群山深谷中穿过,成为该地区地形塑造的重要因素。
夏天,从印度洋而来的季风将大量水汽带入山谷之中,创造出别样气候——从北回归线到更高纬度的物种在该区域都有呈现。
wild china纪录片英文观后感
wild china纪录片英文观后感"Wild China" is a breathtaking documentary series that showcases the stunning landscapes, diverse wildlife, and rich cultural heritage of China. The cinematography is simply stunning, capturing the beauty and magnificence of China's natural wonders in a way that is both captivating and educational.The series takes viewers on a journey through the remote regions of China, from the snow-capped peaks of the Himalayas to the lush forests of Yunnan, revealing the incredible biodiversity and unique ecosystems that exist within the country. The narration is informative and engaging, providing insights into the behavior of the various animal species and the relationship between humans and nature.What sets "Wild China" apart is its focus on the cultural aspects of the country, showcasing the traditions, rituals, and beliefs of the different ethnic groups that call China home. The series highlights the deep connection between the Chinese people and their natural environment, emphasizing the importance of conservation and sustainable living.Overall, "Wild China" is a visually stunning and thought-provoking documentary series that offers a comprehensive and immersive look at the natural and cultural wonders of China.中文翻译:《野性中国》是一部令人叹为观止的纪录片系列,展示了中国壮丽的风景、多样的野生动物和丰富的文化遗产。
wildChina的观后感英文写
wildChina的观后感英文写My Reflection on wildChinawildChina is a captivating travel documentary that takes viewers on an extraordinary journey through the stunning landscape and rich cultural heritage of China. Through breathtaking cinematography and compelling storytelling, the film showcases the diverse wildlife, beautiful scenery, and unique local traditions that make China a truly remarkable destination.The documentary begins by introducing the vastness and diversity of China's geography. From the towering peaks of the Himalayas to the dense forests of the southwest, wildChina highlights the country's natural wonders in all their glory. The scenes of snow-capped mountains and majestic waterfalls are awe-inspiring, and they leave a lasting impression on the viewer.One of the most remarkable aspects of wildChina is its focus on the country's wildlife. The film showcases a wide range of species, from endangered giant pandas to the elusive snow leopard. Through intimate footage and in-depth narration, the documentary sheds light on the challenges faced by these animals and the efforts being made to protect them. It is both heartbreaking and inspiring to witness the struggles and resilience of these creatures in their fight for survival.Beyond its natural wonders, wildChina also delves into the cultural heritage of the country. The film explores the ancient traditions of various ethnic groups, showcasing their unique rituals, dance forms, and crafts. The vibrant festivals captured on screen are a testament to the rich culturaltapestry of China. The documentary also highlights the efforts being made to preserve and promote traditional art forms, ensuring their survival for future generations.One aspect that particularly struck me while watching wildChina was the profound respect and connection that the Chinese people have with their environment. The film emphasizes the importance of nature in Chinese philosophy and how it has deeply influenced their way of life. Whether it is the concept of harmony with nature or the practice of feng shui, it is evident that the Chinese have a deep understanding and appreciation for the natural world.The documentary also touches on the challenges faced by China in balancing economic development with environmental conservation. As the country rapidly modernizes, it faces the daunting task of protecting its natural heritage while ensuring sustainable growth. wildChina presents these issues in a thought-provoking manner, urging viewers to think about the delicate balance between progress and preservation.In terms of production quality, wildChina excels in every aspect. The cinematography is simply breathtaking, capturing the beauty and grandeur of the Chinese landscape with stunning precision. The use of aerial shots and time-lapse photography adds an extra layer of visual spectacle to the film. The editing is seamless, allowing for a smooth and engaging viewing experience.Overall, I found wildChina to be a captivating and informative documentary that offers a glimpse into the incredible natural and cultural diversity of China. It is a visual feast that not only showcases the beauty ofthe country but also raises important questions about conservation and sustainability. The film succeeds in its mission to educate and inspire viewers, leaving them with a deeper appreciation for the wonders of wildChina.。
wildchina观后感
wildchina观后感wildchina是一部展现中国野生动物及其自然环境的纪录片。
通过观看该片,我对中国的野生动植物以及自然景观有了更深刻的了解和认识。
以下是我对wildchina的观后感。
首先,作为一部记录中国野生动物的纪录片,wildchina展示了中国自然界的壮丽景色和众多珍贵的物种。
从巍峨的喜马拉雅山到广袤的青藏高原,从南方的热带雨林到北方的荒凉戈壁,wildchina将我们带入了一个个壮丽的自然保护区,让我们眼前一亮。
同时,我也了解到中国是一个物种多样性极高的国家,包括大熊猫、朱鹮、藏羚羊等许多稀有动物都在中国境内栖息繁衍。
这些动物对于中国生态系统的稳定和平衡起着至关重要的作用,wildchina让我意识到保护野生动物和生态环境的重要性。
其次,wildchina也提醒我们人类与自然的关系。
在片中,我们看到了一些人类活动对生态环境造成的负面影响,例如工业污染、砍伐森林和非法捕杀野生动物。
这些行为不仅破坏了野生动物的栖息地,也威胁到了人类自身的生存。
野生动物是自然界的一部分,它们和我们有着共同的生态环境,对我们而言,保护野生动物就是保护我们自己。
wildchina通过呈现这些负面影响,提醒我们要意识到我们对自然的依赖和责任。
第三,wildchina中的一些故事和场景也给我留下了深刻的印象。
比如,关于大熊猫的部分让我对这种濒临灭绝的动物有了更多的了解。
大熊猫是中国的国宝,但由于栖息地的破坏和非法猎捕,它们的数量迅速减少。
然而,在片中我们看到了中国政府和国际组织为保护大熊猫而做出的努力。
他们设立了自然保护区,致力于保护大熊猫的栖息地并进行繁育研究。
这些努力让我看到了希望,同时也让我意识到作为个体,我们也可以为野生动物的保护提供帮助。
最后,wildchina的取景和镜头技术也是令人称赞的。
摄制组通过精心选择的自然场景和定格的画面,将中国的自然之美展现得淋漓尽致。
无论是青翠的森林、雄伟的山峦还是宁静的湖泊,都让我不禁为大自然的神奇和壮丽而赞叹不已。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Heart of the Dragon
What does the swallow pair mean to the Miao people? What does the swallow pair mean to the Miao people?
The Miao people believe that the swallows brings happiness to a family and good luck to a home.
Heart of the Dragon ShangriLa Tibet Beyond the Great Wall Land of the Panda Tides of Change
Heart of the Dragon
How large is the south of China compared with the UK? The south of China is 8 times as large as the UK. How many days does it often rain in the South of China a year ?
Breaking news, sport, TV, radio and a whole lot more. The BBC informs, educates and entertains - wherever you are, whatever your age.
China is a vast country which is home to an amazing variety of landscapes, plants and animals. In 2008 a major BBC TV series called Wild China brought this amazing diversity to a British audience for the first gon
What does the swallow pair mean to the Miao people? What does the swallow pair mean to the Miao people?
The Miao people believe that the swallows brings happiness to a family and good luck to a home.
It often rains about 250 days.
How long is the history of Chinese cultivating rice? The history of Chinese cultivating rice is about 8 thousand years. What animals and plants have you viewed ?