林语堂的英语学习方法

合集下载

林语堂谈英语学习要诀

林语堂谈英语学习要诀

林语堂是中国当代著名学者、文学家、语言学家,著有《京华烟云》等长篇小说文化著作以及英文著作。

面对众说纷纭的英语学习理念,林语堂先生有他自己的一套方法,我们不妨来看看他是怎么说的。

作者简介:林语堂,中国当代著名学者、文学家、语言学家。

早年留学(课程)国外,回国后在北京大学等著名大学任教,1966年定居台湾,一生著述颇丰,1934年创办《人间世》,出版《大荒集》。

1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文,成为论语派主要人物。

1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》《风声鹤唳》《孔子的智慧》《生活的艺术》,林语堂在法国写《京华烟云》等文化著作和长篇小说。

1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。

凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语(课程)。

这个目标认定,方法才不会错误。

若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。

2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。

语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。

语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。

譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。

明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。

中文对非深交的人,总避免“你”字,或称“杨先生”,或称“石甫先生”,而在英文却一律普遍可用you 字。

再如英文wife,或通常译为“妻”,然在实用上或等于“夫人”或等于“内子”,或等于“太太”,或等于“老婆”,或等于“女人”;必须知道用wife字之时的条件,然后攫得住wife字之神髓。

以上二例,都证明辞语非抽象之物,能脱离尔我而巍然独存。

林语堂总结学习英语的几条经验,很多学者都佩服,也值得我们看看

林语堂总结学习英语的几条经验,很多学者都佩服,也值得我们看看

林语堂总结学习英语的几条经验,很多学者都佩服,也值得我们看看林语堂是著名的文学家,语言大师,英语教育大家。

我们所知道的“幽默”这个词,就是他最早从英语humour翻译过来的,非常生动贴切。

他说过这样一句话:没有幽默滋润的国民,其文化必日趋虚伪,生活必日趋欺诈,思想必日趋迂腐,文学必日趋干枯,而人的心灵必日趋顽固。

更令人叫绝的是,林语堂不仅仅能够胜任翻译的工作,他也能够用英语写作,英文水平令美国本土作者敬畏三分。

1935年后,林语堂在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说,都有很高的文学价值,英文运用得也十分地道。

林语堂的英语为什么学的那么好呢?他有什么秘诀吗?我们来看看他是如何把毕生的英语学习经验总结成几句经典话语。

笔者认真学习理解了他的英语教育心得,虽然时过境迁,但是他的学习方法在今天还是有高度的实用性和操作性。

下面就是他总结出来的精髓:1. 学英文时须学全句,勿专念单字。

学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。

2. 学时不可以识字为足。

识之必然兼用之。

凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。

以后见有多种用法,便多记住。

3. 识字不可强记。

得其句中用法,自然容易记得。

4. 读英文时须耳目口手并到。

耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。

四者备,字句自然记得。

5. 口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。

学外国语与学古文同一道理,须以背诵为入门捷径。

每谋取一二句背诵之。

日久必有大进。

6. 口讲练习有二忌。

(一)忌怕羞。

学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。

(二)忌想分数。

一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。

最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。

若得教员随时指正,自然可由多错而少错,由少错而纯正,由纯正而流利,甚至由流利而精通。

此是先苦后甘之法。

他的第一个心得,说的是通过句子来掌握单词,也就是有语境才能够掌握理解;第二个心得说的是,我们应该多查阅词典,了解新词的更多用法,才能灵活掌握;第三个心得说的的是,把单词融入句子当中,有情景才能学习,死记硬背效果不好;第四点说得非常好,也就是要多听,多看,多说,多谢,让各种感官器官多接触英语,培养语感;第五点是重点突出了背诵的作用,勤于背诵课文,有利于提高英语;第六点告诉我们如何提高口语水平,口语要想好,就不要害羞,丢脸是学英语必须经历的途径,也不要惦念着分数,多开口,才知道错在哪里,有人及时改正,才会有进步。

英语大师是如何学习英语的

英语大师是如何学习英语的

英语大师是如何学习英语的林语堂、薄冰、许国璋、陈琳、吴冰等二十多位大师级英语学者分享英语学习方法,字字金玉良言,这样学英语才能少走弯路!具有很高的参考价值。

下面是小编为大家整理的关于英语大师是如何学习英语的,希望对您有所帮助。

欢迎大家阅读参考学习!林语堂(现代著名学者、文学家、语言学家)林语堂近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills。

We shall fight in the streets。

We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him。

才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话。

愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点。

中国人要写英文,必先淘汰古人“做文章“的观念,才能打稳正当的英文基础。

林语堂:怎样把英文学好(good)

林语堂:怎样把英文学好(good)

林语堂论怎样把英文学好近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.中国人要写英文,必先淘汰古人"做文章"的观念,才能打稳正当的英文基础.因此我们必须以口语入手,才能掌握个中窍门。

大家要注意常用字及口语的用法;英文那个"有"字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。

林语堂学习英文要诀

林语堂学习英文要诀

看看大师们讲解英语学习方法许国璋* 学英语就要无法无天,要天不怕地不怕。

* 学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。

只要多读,多记,多讲,多写,自有水到渠成之日。

* 学习外语,从事语言学研究的人不要把自己圈在只读洋文的狭小天地里,一定要具备良好的国学基础。

* 光学几句干巴巴的英文不行....不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。

胡壮麟* 我认为学好英语在一般情况下可用如下规则描述:“动因+兴趣“---决心---持之以恒----见效。

* 既要珍惜课堂教学和老师指导的学习机会,也要抓住“习得”英语的机会,后者指学会自己主动听广播听录音,看电视看录像,读书报读小说,与操英语者用口语和书面语交流。

* 模仿英美人的语音语调,但不必一味追求洋腔洋调,重点应放在发音正确,吐字清楚,表达自然。

大胆张口,有时不免背诵,以至自说自话。

* 阅读时对那些不影响全句全篇大意的新词,多查词典,了解其意义和用法。

* 做任何事都要掌握其规律,学英语也一样,因此,看一两部浅易的语法书何乐而不为?王佐良* 通过文化来学习语言,语言也会学得更好。

* 语言之有魅力,风格之值得研究,主要是因为后面有一个大的精神世界:但这两者又必须艺术地融合在一起,因此语言表达力同思想洞察力又是互相促进的。

* 文体,风格的研究是有实际用途的,它可以使我们更深入地观察英语的性能,看到英语的长处,短处,以及我们在学习英语时应该特别注意或警惕的地方。

因为英语一方面不难使用,一方面又在不小心或过分小心的使用者面前布满了陷阱。

周珏良* 对于翻译的步骤我有以下看法;(1)。

先逐字逐句译出,不要少掉什么东西,不避免某些翻译腔。

(2)。

抛开原文,只看译文,依原文风格(简练,沉郁,俏皮等)修改译文文字。

这时会发现好多问题,往往是上下文呼应联系问题和整体风格问题。

(3)。

再对原文,看看走了意思没有。

(4)。

放几天甚至几星期后再看。

解读林语堂的《学习英文要诀》(之一)

解读林语堂的《学习英文要诀》(之一)

解 读 林 语 堂 的 《 习 英 文 要 诀》 之 一 ) 学 (
杨 旭
( 河南 城 建 学 院 外 国 语 系 , 南 平 顶 山 河 摘 要 : 文作 者 根 据 自 己的 教 学 经 验 从 旋 律 、 续 性 本 连 话 语 和 音 乐三 个 角 度 对 林 语 堂在 《 习英 文要 诀 》 学 中所 涉及 的 有 关 朗读 的英 文学 习要 点 进行 分析 和 总 结 .试 图找 出一 种 适 合 大 学 生们 提 高英语 朗读 和 听 力 的 能力 和 英 语 特 有 的 习惯 文 要 诀 》 旋 律 连 续性 话 语 林 学
音 乐
474 ) 6 0 4
听不 出音 节 与 音节 之 间 , 词 与 词 之 间有 什 么 分 界 线 ” 或 。英 语 句 子 意 思 的 整 体 性 和 连 贯 性 导 致 英 语 句 音 的 整 体 性 和 连 贯 性, 即形 成 一 个 句 音旋 律 形 态 。 才 是 英语 本 族 语 句音 的正 确 这

y ul an a ln u g . o s awa sla n i a es e d ta t o e r g a e y u mu t l y r t t h p e t ’ a e t h i S p k n I h n h t Sv r ot n o “ l w y l e t i”T a ’ o e . t i kt a ’ e i s y mp r t t so l — i — hs . h t a n k S n tE gih. No lw y l e t i . It i k t a ’ g i .h o n l s “ tso l i hs ” h n h t SEn l h T e k s r y h i e t me yi o tn . oy us o l se er y h h t m xr s e l mp r t o h u dl tn t t h t m. a S i oh

林语堂英语方法

林语堂英语方法

林语堂英语方法
林语堂从中国人学习英语的实际出发,提出了一系列的英语教学方法和英语学习方法,相当值得中国英语学习者借鉴。

林语堂学英文要诀如下:
1.学英文时须学全句,勿专念单字。

学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。

2.学时不可以识字为足。

识之必然兼用之。

凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。

以后见有多种用法,便多记住。

3.识字不可强记。

得其句中用法,自然容易记得。

4.读英文时须耳目口手并到。

耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。

四者备,字句自然记得。

5."四到"中以口到为主要。

英语便是英话,如果不肯开口,如何学得说话?
6.口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。

学外国语与学古文同一道理,须以背诵为入门捷径。

每谋取一二句背诵之。

日久必有大进。

7.口讲练习有二忌。

(一)忌怕羞。

学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。

(二)忌想分数。

一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。

最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。

若得教员随时指正,自然可
由多错而少错,由少错而纯正,由纯正而流利,甚至由流利而精通。

此是先苦后甘之法。

8.读节要精。

读音拼写,皆须注意。

马马虎虎,糊涂了事,不但英文学不好,任何学问也学不好。

林语堂英语学习方法优质PPT课件

林语堂英语学习方法优质PPT课件

8. 英语学习,一定要做到“精”,读音和 拼写都应该注意,切记马马虎虎,不可糊涂 了事。
SUCCESS
THANK YOU
2019/7/11
5. 要注重口读,英语是一门语言,不 开口,如何学会讲英语。
Sห้องสมุดไป่ตู้CCESS
THANK YOU
2019/7/11
6. 口语必须重复练习,看到一个单词, 一个句子,一定要读到会背诵为止, 到自己的口音很纯熟为止。学习英语 就跟学习古文是一样的道理,要以背 诵为入门的捷径。
7. 口语练习最避讳的有两点:(一) 害羞。如果害羞,就会让自己失去很 多学习英语的机会。(二)想得高分。 学习英语不应急功近利,要踏踏实实。
林语堂老师耗尽一生总结出来的8条英 语学习要诀,受用终身!
早年留学美国、德国,获哈佛大 学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。 回国后在清华大学、北京大学、厦门 大学任教。1945年赴新加坡筹建南洋 大学,任校长 。林语堂于1940年和 1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提 名。
1. 学习英语的时候,一定要学习一个 完整的句子,不要只记单词。在学英 语句子的时候,要把句子的语法、语 调和发音腔调完整学起来。
2. 学习英语不可以以认识单词为主, 要记住单词就要会用这个单词。遇到 一个新的英语单词,一定要掌握该单 词一种正确的方法。随着以后单词用 法的增加,自然容易记得。
3. 不可以强迫自己去死记英语单词。 要知道单词在句子中用法,只有这样 做才容易记住单词。
4. 学习英语必须做到耳目口手并用。 耳闻、目见、口读、手抄,缺一不可。

英语的学习法——林语堂

英语的学习法——林语堂

八个要诀一、学英文时须学全句,勿专念单字。

学时须把全句语法、语音及腔调整个读出来。

二、学时不可以识字为足。

识之必然兼用之。

凡遇新字,必至少学得该字之一种正确用法。

以后见有多种用法,便多记住。

三、识字不可强记。

得其句中用法,自然容易记得。

四、读英文时须耳目口手并到。

耳闻、目见、口讲、手抄,缺一不可。

四者备,字句自然记得。

五、“四到”中以口到为主要。

英语便是英国话,如果不肯开口,如何学得说话?六、口讲必须重叠练习,凡习一字一句必须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟为止。

学外国语与学古文同一道理,须以背诵为入门捷径。

每谋取一二句背诵之。

日久必有大进。

七、口讲练习有二忌。

(一)忌怕羞。

学者在课堂上怕羞,则他处更无练习机会。

(二)忌想分数。

一想到分数,便怕说错,怕说错,便开口不得。

最后的胜利者,还是不怕羞、不怕错、充分练习的学生。

若得教员随时指正,自然可由多错而少错,由少错而纯正,由纯正而流利,甚至由流利而精通。

此是先苦后甘之法。

八、读节要精。

读音拼写,皆须注意。

马马虎虎,糊涂了事,不但英文学不好,任何学问也学不好。

英语学习法——林语堂方法1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。

凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。

这个目标认定,方法才不会错误。

若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。

2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。

语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。

语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。

譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。

明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。

语言大师林语堂的英语学习观

语言大师林语堂的英语学习观

语言大师林语堂的英语学习观林语堂是中国现代著名学者、文学家、语言学家。

其中他的英语造诣非常深,那么我们一同来看看这位语言大师的英语学习观吧。

林语堂的英语学习观:凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears.这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说“I admire him profoundly”,便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用“I take off my hat to him”,才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话。

愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点。

中国人要写英文,必先淘汰古人“做文章“的观念,才能打稳正当的英文基础。

因此我们必须以口语入手,才能掌握个中窍门。

《英语学习方法》PPT课件

《英语学习方法》PPT课件

• 八、读书要精。读音拼写,皆须注意。马马
虎虎,糊涂了事,不但英文学不好,任何学
问也学不好。
PTP课件
5
虚拟的“英语世界”
• 生活的范围有多大,你的英语学习天地就 有多么宽广。你周围的语言环境是汉语, 但你完全可以自己创造虚拟的“英语世 界”。
• 常问问自己:这层意思或这个事物用英语 该怎么表达?在这种场合或情景下,“老 外”会说些什么话?带着这类问题去读书, 去请教他人,就能“立竿见影”。有了这 种意识,你就会发现:你走到哪里都可以 学英语,一辈子都在学英语。
• 六、口讲必须重叠练习,凡习一字一句必
须反复习诵十数次至数十次,到口音纯熟
为止。学外国语与学古文同一道理,须以
背诵为入门捷径。每谋取一二句背诵之。
日久必有大进。
PTP课件
4
林语堂学英文要诀
• 七、口讲练习有二忌。一忌怕羞。学者在课 堂上怕羞,则他处更无练习机会。二忌想分 数。一想到分数,便怕说错,怕说错,便开 口不得。最后的胜利者,还是不怕羞、不怕 错、充分练习的学生。若得教员随时指正, 自然可由多错而少错,由少错而纯正,由纯 正而流利,甚至由流利而精通。此是先苦后 甘之法。
PTP课件
11
学英语和打乒乓球一样,了解球 的旋转方向、速度等,并不意味着 你就能打好球,只有通过一板板的 推,一板板的扣,反复练习,才能 达到熟练的程度。
只要持之以恒,相信每个人都可 以学有所成。
PTP课件
12
驗痉甔戹苶瞇屿圧灱榽畠剢擜 鳯戧台禦硁鞆爿蔋縠珕蒫眬醖 遌薻秼讏巪晸舿鋚龅饺頿鎮谼 盟醩滚牑衞茏載骯狈僱囧鉿瘁 鮼睲狼琽迀鈁叢吼鉂烔畽短详 弗詇嶟茏亽孰蘆喱奚臛髹粆恷 咴襛啶斑捸1棡111嘲111卉11赘砽署縱梓 詨糝倹慹絊粝誌看悺看猜茭膓濲糵 盋螥綸妸鄊顲螲退鸬彝蝷氊鞁 飞珒褄崸拧噵P呼TP课件禖彐瘎滥歜纱 13

林语堂等十个语言大师教你怎么学好英语

林语堂等十个语言大师教你怎么学好英语

林语堂等十个语言大师教你怎么学好英语林语堂等十个语言大师教你怎么学好英语1、林语堂(现代著名学者、文学家、语言学家)英语学习观:凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

近年国内学英语风气甚盛,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills。

We shall fight in the streets。

We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him。

才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话。

愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点。

中国人要写英文,必先淘汰古人“做文章“的观念,才能打稳正当的英文基础。

因此我们必须以口语入手,才能掌握个中窍门。

大家要注意常用字及口语的用法;英文那个“有“字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语。

林语堂论怎样把英语学好

林语堂论怎样把英语学好

林语堂论怎样把英语学好近年国内学英语风气甚盛 ,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,熟练地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小同学所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是文言.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.中国人要写英文,必先淘汰古人”做文章”的观念,才干打稳正当的英文基础.因此我们必需以口语入手 ,才干掌握个中窍门。

大家要注意常用字和口语的用法;英文那个”有”字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。

林语堂学英文要诀

林语堂学英文要诀

林语堂学英文要诀Lin Yutang was a renowned Chinese writer, linguist, and philosopher who made significant contributions to the understanding and appreciation of Chinese culture in the West. One of his notable achievements was his mastery of the English language, which he leveraged to bridge the cultural divide between China and the rest of the world. In his lifetime, Lin Yutang offered valuable insights and recommendations on how to effectively learn and master the English language. These tips, rooted in his own experiences and observations, continue to resonate with language learners today.One of the fundamental principles that Lin Yutang emphasized was the importance of developing a genuine interest and appreciationfor the English language. He believed that true language proficiency could not be achieved through mere rote memorization or mechanical drills. Instead, he advocated for an approach that fostered a genuine love and curiosity for the language. Lin Yutang recognized that language learning was not just about acquiring vocabulary and grammar rules but also about immersing oneself in the cultural nuances and idiomatic expressions that infuse thelanguage with richness and depth.Another key aspect of Lin Yutang's language learning philosophy was the emphasis on reading and exposure to diverse literary works. He believed that reading widely in English, from classic literature to contemporary writings, was essential for developing a deep understanding of the language's structure, syntax, and vocabulary. By engaging with a variety of texts, learners could not only expand their linguistic knowledge but also gain a better appreciation for the cultural and historical contexts that shape the language.In addition to reading, Lin Yutang stressed the importance of active engagement with the language through writing. He encouraged language learners to practice their writing skills regularly, whether through personal journals, creative compositions, or academic essays. By putting pen to paper, learners could hone their ability to express themselves clearly and coherently, while also gaining a better grasp of the nuances of grammar, punctuation, and style.One of Lin Yutang's most distinctive recommendations was the importance of finding one's own unique voice and style when using the English language. He believed that language learning should not be about slavishly imitating native speakers or adhering to rigid rules. Instead, he encouraged learners to embrace their own cultural backgrounds and perspectives, and to find ways to infuse the Englishlanguage with their own unique creative flair.In this regard, Lin Yutang emphasized the value of leveraging one's mother tongue as a foundation for learning English. He believed that drawing connections and drawing parallels between the structures and idioms of one's native language and the target language could often facilitate the learning process and help learners develop a deeper understanding of the language.Furthermore, Lin Yutang advocated for the importance of learning English in the context of everyday life. He believed that language learning should not be confined to the classroom or the textbook but should be integrated into one's daily activities and interactions. By immersing themselves in English-language media, engaging in conversations with native speakers, and seeking out opportunities to use the language in practical settings, learners could develop a more natural and functional command of the language.Another key aspect of Lin Yutang's language learning approach was the recognition of the importance of patience and persistence. He acknowledged that mastering a new language was a challenging and time-consuming process, and he encouraged learners to approach the task with a sense of humility and perseverance. He emphasized the need to embrace mistakes as part of the learning journey, and to view setbacks as opportunities for growth and improvement.In addition to these practical tips, Lin Yutang also highlighted the broader cultural and philosophical dimensions of language learning. He believed that the process of learning a new language was not just about acquiring linguistic skills but also about expanding one's worldview and developing a deeper understanding of other cultures. By engaging with the English language, learners could gain insights into the values, beliefs, and customs of the English-speaking world, and in turn, enrich their own cultural perspectives.Moreover, Lin Yutang saw language learning as a means of fostering cross-cultural exchange and mutual understanding. He believed that by mastering the English language, Chinese learners could effectively communicate their own cultural traditions and perspectives to a global audience, thereby promoting greater international cooperation and dialogue.In conclusion, Lin Yutang's recommendations for learning English offer a comprehensive and insightful approach to language acquisition. By emphasizing the importance of genuine interest, extensive reading, active writing, cultural integration, and perseverance, Lin Yutang's tips provide a blueprint for learners seeking to develop a deep and meaningful command of the English language. His vision of language learning as a bridge betweencultures and a pathway to mutual understanding continues to inspire language learners around the world.。

林语堂论怎样把英文学好

林语堂论怎样把英文学好

林语堂论怎样把英文学好近年国内学英语风气甚盛 ,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off my hat to him.才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.中国人要写英文,必先淘汰古人"做文章"的观念,才能打稳正当的英文基础.因此我们必须以口语入手 ,才能掌握个中窍门。

大家要注意常用字及口语的用法;英文那个"有"字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。

林语堂论怎样把英文学好

林语堂论怎样把英文学好

林语堂论怎样把英文学好“近年国内学英语风气甚盛 ,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经验,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为基础的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight inthe streets. We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I take off myhat to him.才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

中国人写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.中国人要写英文,必先淘汰古人"做文章"的观念,才能打稳正当的英文基础.因此我们必须以口语入手 ,才能掌握个中窍门。

大家要注意常用字及口语的用法;英文那个"有"字,当然有have,而口语却是have got( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。

林语堂是怎样把英语学好的

林语堂是怎样把英语学好的

林语堂是怎样把英语学好的近年国内学英语风气甚盛 ,无论在中学,在大学,或在自修,多少莘莘学子都在用功夫,日求进益,我想据我个人的经历,谈谈这个中的关系。

四十年前我在德国,听过柏林大学教出来的操华语的德国人,听起来象在北京长大的,但他们都是成年以后才学的;同时我在上海所见到的留过学的中学英文教员,文法冼练极了,分析词句精透了,而说出英文,毫不地道。

有人以为目标在了解阅读,不在口讲,这是把问题看错了,学习英文的目标,只在清顺自然四字而已。

凡不以口语为根底的人,一定写不出平易自然,纯熟地道的英文。

前英国首相丘吉尔可算英文大家,他有名的句子:We shall fight on the hills. We shall fight in the streets. We shall fight blood and sweat and tears。

这是多么矫健的句子!何尝有一个不是小学生所能用的字?又何尝有一字夸词浮句?写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。

例如对人十分佩服,你说I admire him profoundly。

便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admire greatly才是自然,而用I takeoff my hat to him.才是真正地道的英文。

你要明白英语言文一致,而骨子里是白话.愈平易自然愈好,愈少粉饰藻丽语句愈好,愈近清顺口语愈好,愈能念出来顺口成章愈好。

写英文,能写到这个地步的就不多,你写出来,外国人念下去象外国人写,就不容易,所以难能可贵,就在这一点.要写英文,必先淘汰古人"做文章"的观念,才能打稳正当的英文根底.因此我们必须以口语入手 ,才能掌握个中窍门。

大家要注意常用字及口语的用法;英文那个"有"字,当然有have,而口语却是have got ( Have you got any money?) 老外这样说,我们只好这样写! Forget about it(算了)!也是一种口语. You are telling me (我还得等你说)?也是一种口语. Not a chance (绝不会)也是一种口语。

大师经验分享:国学大师林语堂的英语学习要诀(4)

大师经验分享:国学大师林语堂的英语学习要诀(4)

大师经验分享:国学大师林语堂的英语学习要诀(4)大师经验分享:国学大师林语堂的英语学习要诀第一就是朗诵及朗诵之变通方式—默诵凡字句,必求得声音之正,然后念出来。

声音不正,脑中声音的印象(auditory image)模糊,必念不好。

脑中的印象清楚,在朗诵不便之时,也可默诵。

第二就是体会背诵有活法与死法之别,鹦鹉能言的背法是无认识而无用的。

正当的背诵应与体会同为事,就是书上看了一句,得其句法句义,然后闭书体会其意义,试用英语说出。

说不出再看书,再闭书,再体会,再尝试,这是正当的背诵方法。

譬如我们看见一句I want to see if the bird is dead ,知道这see if的成语是很有用的,就闭书体会这个意思,看看传达得出来否。

用这方法,无论读何书,都可凝神体会,默诵,自己试说一次,这样读书易得益处。

但是读音必清楚,不清楚就不易默诵,因为缺少那字句的声音印象。

第三以成语或全句为主譬如单记sharp字很难,学者最多在心中“sharp —sharp –sharp –s-h –a –r –p –sharp 尖利”念了几遍,然而因为缺少联想的内容,这五分十分又便忘记。

又如学claw字,学者心中claw –c –l –a –w –claw这样念,也觉得吃力而无意义。

但是如这样念一句The woodpecker has sharp,同时可学claws,woodpedker,sharp,claws 三字,三字又各有实在联母的关系,记起来就省力。

有时不必全句体会默诵,只须默诵有用的半句或一部便可。

第四(最重要)明字的用法所谓咀嚼,就是把字义用法精细的咀嚼出来。

从前有学生来问我某字之义,我正答一中文译语,而尚未讲下去,他已满足走开了,这种学生,英文一世也念不好。

譬如某人的演讲冗长无味,英文叫做tedious ,学生来问,我说tedious是“讨厌”,学生满足回去,启一隅不以三隅反,后来做出论文,说在电影院看见前排一对男女卿卿我我的蜜语,甚觉讨厌,就写了一句I felt very tedious.这种人读书不精,永无好成绩,犹如不通的熟师,一世考不得功名。

林语堂老师的8条英语学习要诀,句句精辟,得来全不费工夫!

林语堂老师的8条英语学习要诀,句句精辟,得来全不费工夫!

林语堂老师的8条英语学习要诀,句句精辟,得来全不费工
夫!
林语堂早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。

回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。

1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。

曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。

林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。

林语堂老师为中国英语教育事业做出的贡献不是一般人可以比得上的,他总结出来的8条英语学习要诀,句句精辟,为广大英语学习这指明了前进的方向。

一. 学习英语应该从句子来把握学起,不可只记单词,需要把一个英语句子的语音语调和意思都理解透彻。

二. 学习英语不可知学单词,就是要学单词,也要掌握这个英语单词背后的用法。

三. 不可强迫自己去死记单词,要在句子中学习单词。

四. 学习英语的时候要做到耳目口手并用,要大声读出来,要用手抄写,要多听。

五. 学习英语要注重对英语口语的练习。

如果自己不开口,那就不要去学英语。

六. 练习英语口语要不断地重复练习和模仿,大声读出来,越大声越好。

七. 学习英语不要怕没丢人,不要害羞,不要以功利化的角度去学英语。

八. 学习英语要注重细节,注意拼写,不要糊涂了事。

把英语表达good egg,理解为”好蛋“,英语就全白学了!
把英语表达best man理解为”最好的男人“,英语老师会很失望!
把英语表达on the house理解为”在房子上“,英语就白学了!。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.目标英文是活的语言,现代通用的语言。

凡是学习英文的人务必认定这个目标,学习现代通行活用的英语。

这个目标认定,方法才不会错误。

若把英文看作死的,固定的语言,将来对于文法,读物,发音都要偏重于迂腐的语汇,拘泥的文法,呆板的读音,结果就所学非用了。

2.听讲写读四事并重因为英文是活的应用的语言,所以在会话写读都得注意。

语言之为物,自身不能存在,必有写者说者欲传达其意象,也必有读者听者由语言之传达吸收作者说者的意思,然后完成语言之功用。

语言也必因说者听者作者读者地位或心境之不同而发生变化。

譬如讲文法,以简单的“你”一字为例,这you字,在中文无不译为“你”,但是在语言活用上,你不必you ,you 也不必你,因为在实际上,语言与所与语者之间,有身份高低、交情疏密之不同。

明白这you 字在实际上之用法,然后可谓懂得you字之意义。

中文对非深交的人,总避免“你”字,或称“杨先生”,或称“石甫先生”,而在英文却一律普遍可用you字。

再如英文wife,或通常译为“妻”,然在实用上或等于“夫人”或等于“内子”,或等于“太太”,或等于“老婆”,或等于“女人”;必须知道用wife字之时的条件,然后攫得住wife字之神髓。

以上二例,都证明辞语非抽象之物,能脱离尔我而巍然独存。

文章无缠绵,只是作者读者之兴感;诗歌无悲壮,只是诗人墨客之骚情。

不有听讲写读,何以有语言文字?假如偏于任何方面,就所学的也无非半身不遂貌合神离之英语而已,最多如看古代美人的肖像,相貌犹存,音容已邈,发生不起恋爱。

再就学习的能率而言,凡遇一新字,必口诵耳闻手写目视,然后容易认得,容易记得。

犹如习字之人,不但要多阅碑帖,且必肯研墨挥毫,下实际工夫,才有实际成效。

现在中国学生念英文,多犯这种毛病,只肯玩赏宝帖,不肯执笔临摹,结果不能真实领会书法之笔意,且失了习帖上之真正快乐。

昔王羲之习字,池水尽黑,有了这样苦工,才是得了此中的乐处。

学习英文道理也正如此。

3.口讲之重要在听讲写读中,口讲尤为重要,尤其是在初级的时候。

这并非说我们学习英文的目标,只在能讲几句英语,实在因为方法上应当如此。

自然能看不能讲,只可说是半身不遂的英语,但即使目的不在口讲的人,在学习之程序上,为求基础之稳固习惯之养成,进步之神速,文理之清顺,都得如此。

这有几种理由。

第一,口讲可多得练习,因为口讲是学习的最轻便的方法。

如在班上,大家肯讲,每小时总可说十几名英语,对不对且不管,但已确多得练习机会无疑了。

如教员令学生在家造句,每课最多交三句,已经有点困难。

第二,文法对不对,全在习惯,造句总是慢慢推敲出来,养不成什么习惯。

口讲之妙,在使学习的人在不知不觉之间吸收英文的句法,有一句话,不费心思,脱口而出,初有疑难,久而久之,自能顺口,到了顺口之时,英文句法已在不知不觉之间学来,比写作时算什么主格宾格,强似多多了。

第三,口讲的话都是自自然然说出来,少有堆砌奇字,矫揉造作之弊,因为口讲应答之间,不容你矫揉造作。

试将通常社论与名人演讲稿比较一下,就可显然看出这个分别。

英文最重自然清顺,写英文必有这口讲为基础,写出来才读得下去,不然满纸都是字典上找来填上的奇语僻字,用上去一无是处。

所以概括的讲,英文写作必须以口讲为基础。

第四,文字之有音调,犹如人之有声容,许多诗歌散文抑扬顿挫之妙,都须朗诵才可体会出来。

不会读好的人,总不会完全领略此中的妙处。

所以口讲的练习,于将来文学之玩昧,也很有裨益。

4.直接教授法之用处与范围凡谈外国语教授法的人,都讲到直接教授法。

所谓“直接”是外国语直接表示意思,不靠本国语翻译。

因此法是小孩学话的法,故又称为“自然教授法”(凡侨居外地直接学外国语,也可谓直接法)。

因为抽象观念不易直接表示,故直接法每由具体物件,如衣帽、钟表、耳目五官等教起,故此法又称为“物体教授法”。

但是物体教授法范围极狭,臂如教家禽野兽时,不能全数将家禽野兽搬到课室来,所以平常总限于最初的二十课而已。

其余须以图画代替实物。

或用联想方法表示抽象意义。

在此层上,有便有不便。

譬如糖盐可以带到课室来,而甜咸之味,却不易表示,除非由教员表演尝味之神情不可。

所以极端主张不用鄱译者矫枉过正,常自讨苦恼而已。

专重翻译以为练习,固然根本不对,因为鄱译时使学者心中时有本国语观念,译入英文,定然不成功,但是在许多解释意义的地方,一二字翻译出来,省却许多周折。

再如叫学生译整句的意义,或述其大旨,再令以自然英语译出,是有益无损的;若令字字对译,再使叠字成句,则利少弊多。

例如“快下雨了”一句话,若整句译来,为it will rain soon,可译为it is going to rain now 也未尝不可,因为这译法不背整句的意义。

若用字字对译,学生心中必先形成quick come rain already 这么一句,待来改正,已有文法上、习惯上的种种困难了,况且把这四个字如何改,都改不像真正的英语。

5.注重仿效与熟诵学习英语唯一的正轨,不出仿效与熟诵;仿效即整句的仿效,熟诵则仿效之后必回环练习,必使能顺口而出而后已。

凡能依这方法读英文的,无不成功,而且这极容易,真是学习英语的康庄大道,其应用远超出于物体教授法之上,初级高级都可适用。

须知小儿学语神速之秘诀,也不过仿效与重叠练习而已。

这是与旧式以文法入门的方法,根本相反。

譬如文法第一课说a是indefinite article,the是definite article,但知道这有什么用处?a , the 二字的用法与省略,一百个留学生中没有五个人能有十分把握,可见所讲文法完全不是这么一回事。

旧式的文法家以为下定界说,指出造句的楷则,叫学者按这楷则字字照填,便可成句,实在完全是梦呓。

不但这方法极迂腐难行,就使按规则填好,也未必是顺口的英语。

学者最要的警语,是少用堆砌工夫,学时必整句吞下去,再整句吐出来,其文必顺,其音必正,句法必通,用字必当。

若凭字字译成英语,再依文法规则慢慢叠成句读,必一无是处,劳而无补。

例如以上“快下雨了” it will rain soon一句只须整句念好,三数次已可成诵,文法关系,暂时都可不管,只把这句法吸入脑中,不但再出口时可保无误,下次要说it will clear up soon . it will stop soon . he will come soon. You will die soon .心中早有此句的模范,不期然而然,说出都能合于正轨。

所以学者最要二事:1)凡学英语,必学整句,不觉中将其句法音调整个吸入。

2)每日选二三句,回环熟诵,此数句读音必正,出口必熟。

如此半年,操英语能力必大进。

6.普通原则以上所述,可大略合并为具体的学习要则十数条。

兹将《开明英文读本》卷前之普通原则中有关系的十三条译出如下:1)打定口讲的基础。

只要能达到这目的,任何方法都可用。

2)学生在课堂上,必须踊跃参加练习,不怕错,不怕扣分数。

假如分数足减少学生练习的勇气,则教员应暂时毅然废弃分数。

3)凡遇新字,必耳闻口讲手写阅读四事并重。

4)应尽量在课室里操英语,听英语,借以吸收英文句法。

5)注重仿效与熟诵为养成正当习惯之最好方法;不可偏重理智的分析及文法规则等。

6)句义字义不明时,可鄱译方法,但不可专用翻译为练习方法,翻译句义之用处,在于作比较,研究本国语与外国语说法之不同。

7)注重字之用法;字义应看做活的,生动的,有变换的。

不知一字之用法,不能算为懂其意义。

8)注意日用成语虚字;常见之字用好,大体已备,生僻之字不难安插下去。

9)凡有意思要表现,必因教员的利导,毅然尝试。

10)凡说英语,必说全句,不可仅限于yes, no 等字。

初时或觉其难,日后必有进步。

11)用客观归纳的方法学习文法,即时时注意字之形体变化及其用法。

在读本上,看见同类的变化,发生疑问,即求文法的指示,以为解决。

得了文法的指示之后,又须时时在读本上观其应变,以为印证。

12)必须有写作的练习。

13)拼音须精,读音须正。

7.方法要领已如上述,兹更就学习阅读、文法及语音的方法要点分列叙于左。

作文会话等表现动作即附于文法项下。

语汇8.语汇语法语音之分语汇英文就是vocabulaly,就是语言的内容本质。

语法(文法)英文叫做grammar,是讲某种语言中表示意念关系的种种方法。

语音就是读音(phonetics)。

这三个区别略与中国小学家所分形、声、义三学相仿佛。

说文等于文法;音韵等于发音学;训诂等于语汇。

所不同者中国小学业是以文字为主,学英语者却必须以语言为主。

故如在中国小学,说文及金石之讲文字的变化构造,而在文法,却须讲语言字句的变化与构造。

然其同属于一类的研究,注重构造化合的原则,则两者实处于相等的地位。

(旧式文法一部分专讲字形的演变,名为“形态学”(morphology),则与字形之义尤近。

)9.目标之重要语汇既为语言之本身内容,其概本重要可知。

所谓巧妇难为无米之你炊,必先有米,然后用得着巧妇的烹饪功夫。

学英语者每病辞字缺乏,不能达意,犹如初写白话文的人,只能说美人“好看”,她也“好看”,而别一个她也“非常好看”,第三个她“不大好看”,却不能用“娉婷”,“曼丽”,“轻盈”,“绰约”等字样。

说人不好看,就说“难看”,也不能用“其貌不扬”“面目可憎”等字样。

反过来说,文章做不好的人,专会堆砌僻字,使弄玄虚,用些什么“颜如舜华”,“沉鱼落雁”,“羞花闭月”等搔不着痒处的俗套,而不能用明眸皓齿,纤妍洁白,不长不短,不肥不瘦等自然通用的成语。

所以对于学习语汇的目标不能不注意。

10.语汇贵自然中国留学生及非留学生写起英文来,都是韩三苏的变相。

须知韩文柳文好则好矣,无如在英文里边读起来,总是高雅有余,切实不足。

上焉者还有韩文之古气磅礴,下焉者只像童生学做不通的六朝文,不但读者不知所云为何物,结果言之无物,落了虚浮的毛病。

实则三代古文所以胜于六朝,一句话说,不外自然本色而已。

说其所当说,其义足以应付,其文又能自然符合当日的语调。

太史公之文所以高不可及,其实就是他能自然充实,倘使不人做起太史公语汇之研究,必发现其言辞之丰富,且多实质器用动作之形容词。

总说一句话,文贵实质,后人徒取腴词而弃实质应用动作之名词,文遂疲靡不振,到了后来要用文言做描写文写小说简直为不可能的事,至于文人集中的什么墓志铬,行状等寻常的叙事文,费九牛二虎之力做成,读起来还是可怜和很,处处感觉束缚,痿弱,平庸,就是因为那语汇中少古代实质名词,而现代实质名词又弃为鄙野不敢应用。

黠者乃用浮美空泛之典故辞句以为掩饰,回去读点《左传》《史记》的文,乃相顾失色,叹其文“高不可及”。

因为中国文学有这样的一种传统观念,所以学英文的人也最喜用长字,拉丁名词。

然而现代英文固是一种雄健丰富、不离本色的语言,英文文学也未入了萎靡浮华的时期。

相关文档
最新文档