2011口译二阶段话题整理

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2011口译二阶段话题整理:食品安全问题
事件回顾:
近几年曝光了不少涉及food safety(食品安全)的案件,影响比较恶劣的有前两年的三鹿奶粉事件,在不少国内品牌的baby formula(婴幼儿配方)奶粉和liquid milk(液态奶)中检出melamine(三聚氰胺)。

去年又爆出了swill-cooked dirty oil(地沟油)案件。

前几天又爆出了染色馒头(dyed steamed buns)。

一连串的食品安全问题搞得我们不知道该吃什么,什么食品才是可以放心吃的。

这里把几个主要的食品问题做一汇总,请大家注意相关英文表述。

食品安全:food safety
例句:Any governmental department that fails to fulfill its duty should be seriously punished. Responsible persons concerned with late, left-out and concealed reports on food safety accidents will be called to account.
翻译:任何未能履行责任的政府部门都将受到严惩。

迟报、漏报、瞒报食品安全事故的相关责任人都将被问责。

染色馒头事件(dyed steamed buns)
新闻事件:据央视《消费主张》报道,上海华联、联华等多家超市销售的所谓玉米面、黑米馒头,实际是上海盛禄食品有限公司分公司违法将白面加入色素制成的“染色馒头”,同时盛禄公司还将退回的馒头更改生产日期、随意添加防腐剂和甜蜜素等行为。

昨晚,国家质检总局新闻发言人李元平表示,质检总局已明确要求上海市质监局严查严办,坚决打击,绝不手软。

相关英文报道:
SHANGHAI industrial and commercial authorities seized more than 6,000 “dyed”steamed buns at the Shanghai Shenglu Food Co. today after the tainted(被污染的)bun scandal was reported yesterday.
The buns already passed their shelf life and were thrown into mixers to make "new" buns. The officials have asked local stores and supermarkets to remove the company's products from their shelves.
相关中文:在昨天染色馒头事件被曝光之后,上海工商部门今天在上海盛禄食品公司查抄了6000多个染色馒头。

这家公司将已经过期的馒头扔到搅面机里再生产出新馒头。

有关人员已经责令当地商店和超市对该公司的产品下架。

解析:文中的dyed steamed buns即指染色馒头,是指在白面里加入色素(coloring,colorant)制成所谓的玉米面(corn flour)、黑米(black rice)馒头。

除了添加色素之外,该公司的馒头里还添加了甜蜜素(学名环拉酸钠)(sodium cyclamate)和山梨酸钾(potassium sorbate)(山梨酸钾是一种防腐剂preservative),所有这些都属于添加剂(additive),我们可以将这些添加了违法添加剂的馒头称为tainted steamed buns(问题馒头)。

相关词汇扩充:
非法食品添加剂:illegal food additives 甜蜜素:sodium cyclamate 防腐剂:preservatives
农药残留:pesticide residues
例句:In addition, avoid all illegal food additives including colours, preservatives and flavour enhancers 翻译:另外,要避免使用包括色素、防腐剂和香味增强剂在内的所有非法食品添加剂
瘦肉精问题(lean meat powder)
新闻事件回顾:为了少吃油腻,不少人在买肉的时候都会选择瘦肉而不选肥肉。

近日记者在江苏南京市场上发现,有一种所谓的“瘦肉型”猪肉非常受欢迎,和普通的猪肉相比,这种猪肉几乎没有什么肥肉。

生猪行业的业内人士把这种瘦肉猪戏称为“健美猪”。

记者在调查中发现,这种所谓的“健美猪”其实是因为在养殖的时候,吃了掺有“瘦肉精”的特殊饲料。

请看《中国日报》的报道:
The Ministry of Agriculture dispatched an inspection group on Tuesday to look into the illegal use of clenbuterol, which is better known as "lean meat powder" in China. The powder is added to pig feed to lower the fat content.
翻译:农业部周二派出一个督察组,对国内使用盐酸克仑特罗,也就是所谓的“瘦肉精”的违法行为进行调查。

猪饲料中加入这种“瘦肉精”能降低脂肪含量。

解析:在上面的报道中,lean meat powder就是“瘦肉精”。

把“瘦肉精”添加到pig feed(猪饲料)中,可以speed up muscle building(加速肌肉生长)和fat burning(脂肪燃烧),这样就能增加猪的瘦肉量,吃了这种饲料的猪被戏称为lean-meat pig(健美猪)。

但是含有“瘦肉精”的肉却会对人体产生危害,导致dizziness(头晕)、cardiopalmus(心悸),甚至诱发malignant tumor(恶性肿瘤)。

地沟油事件(swill-cooked dirty oil)
新闻事件:
你,一定也吃过地沟油。

据专家估计,目前我国每年返回餐桌的地沟油有200至300万吨。

按照比例,你吃十顿饭,可能有一顿碰上的就是地沟油。

而目前我们甚至还没有找到一种理想的检测和鉴别地沟油的手段。

请看《中国日报》的报道:
The “illegal cooking oil” is usually made from discarded kitchen waste that has been refined, the report said, adding that th e oil, which conta ins a highly toxic and carcinogenic substance called “aflatoxin”, can cause cancer.
翻译:“地沟油”通常使用餐厨垃圾提炼而成,成分中含有的黄曲霉素毒性很强,可致癌。

解析:文中的illegal cooking oil就是指“地沟油”,也称为swill-cooked dirty oil,指的是从kitchen waste(餐厨垃圾)中提炼出的油,含有大量有害毒性物质。

使用illegal cooking oil已成为餐饮行业的open secret(公开的秘密)。

国家药监局近日发布紧急通知,要求严防“地沟油”流入餐饮服务环节,对于违反单位,情节严重的将吊销其餐饮服务许可证。

三鹿奶粉事件涉及的英语词汇
三鹿Sanlu
三聚氰胺melamine
结石门Kidney Stones Gate
婴幼儿配方奶粉baby formula 奶粉Milk Powder 奶农dairy farmers
乳制品行业Dairy Industry
母乳喂奶breast-feed (vs bottle-feed) 假冒伪劣产品counterfeited products 中国驰名商标top China brand
国家免检产品national inspection-free product 国家质检总局State Quality Inspection Administration
下面的段落表述请大家做好练习(更多复习内容请关注昂立二阶段备考专题/Thematic/1104ky/ )
食品质量安全状况是一个国家经济发展水平和人民生活质量的重要标志。

The quality and safety of food is a major benchmark of the economic development and people's living conditions of a country.
中国政府坚持以人为本,高度重视食品安全,一直把加强食品质量安全摆在重要的位置。

多年来,中国立足从源头抓质量的工作方针,建立健全食品安全监管体系和制度,全面加强食品安全立法和标准体系建设,对食品实行严格的质量安全监管,积极推行食品安全的国际交流与合作,全社会的食品安全意识明显提高。

Adhering to the people-oriented approach, the Chinese government has always attached great importance to food quality and safety. Moreover, sticking to the principle of nipping problems in the bud, it has built and improved a supervisory system and mechanism for food safety, strengthened legislation and the setting of relevant standards, exercised strict quality control regarding food, actively promoted international exchanges and cooperation in this respect, and has greatly raised public awareness of food safety.
中国政府重视发展同其他国家、地区和有关国际组织在食品安全领域的友好合作关系,注重借鉴国际先进管理经验和检测技术,促进本国食品质量总体水平的提高。

The Chinese government pays close attention to food safety by cooperating with other countries, regions and international organizations, as well as by learning advanced management expertise and monitoring technology, to improve the overall quality of its foodstuffs.
民以食为天。

食品是人类最直接、最重要的消费品。

中国是一个负责任的国家,中国政府是为人民谋利益的政府,多年来为提高食品质量、确保食品安全作出了积极的努力,维护了中国人民和各国消费者的利益。

Food is the first necessity of man, and it is the most direct and most important consumption product of mankind. China is a responsible country, and the Chinese government is devoted to working for the benefits of the people. Over the years, the Chinese government has endeavored to improve food quality, ensure food safety and protect consumers around the world.
但同时必须看到,中国还是一个发展中国家,食品安全的总体水平,包括标准水平和食品生产的工业化水平,与发达国家相比还有一定的差距,提高食品质量任重道远。

实现食品质量安全是人类共同的追求,也是国际社会共同的责任,作为进出口贸易大国,中国愿与世界各国一道,加强交流与合作,在食品安全控制和促进全球食品贸易健康发展方面继续作出不懈的努力。

But, it must be pointed out that China is still a developing country, and the overall level of food safety, including the standards and the industrialization level of food production, still lags behind that of developed countries. China has a long way to go to improve the quality of foodstuffs. Food quality and safety is a common concern of the human society and a shared duty of the international community. As a large importer and exporter of food, China is keen to strengthen exchanges and cooperation with other countries and make unremitting efforts to ensure the safety of food and promote the healthy growth of the global food trade.。

相关文档
最新文档