出师表“三行翻译法”
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
出师表
返回目录
亲身耕种。躬,亲自。
有名望,显贵。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
我本是个平民,在南阳郡亲身耕种,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而 获得显贵。
社会地位低微,
见识短浅。
辱。谦辞。
屈尊就卑。
先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当
世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 奔走效劳。
是东汉所以衰败的原因。
曾经
痛心、遗憾
先帝在时,每与臣论此事,未。尝不叹息痛。恨于桓、灵也。
先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不痛心、
遗憾的。
出师表
返回目录
忠正贤明,为保全节操而死(指以死报国)。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲 之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
出师表
返回目录
(7)《出师表》中,表明诸葛亮临危受命的千古名句是 _受__任__于__败__军__之__际___,___奉__命__于__危__难__之__间___。 (8)诸葛亮在《出师表》一文中,用“_苟__全__性__命__于__乱__世___, _不__求__闻__达__于__诸__侯____”来表达自己对名利的淡泊之情。
侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠正贤明,为保 全节操而死(指以死报国)的臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴 盛,就时间不远了。
出师表
返回目录
【段层精解】(第1~5段):诸葛亮首先向后主刘禅陈述了蜀国当 时面临的不利处境:先帝去世、天下三分、益州疲弊,接着阐述了 有利条件:有侍卫之臣、忠志之士。之后他向刘禅提出了三条建议 :广开言路,严明赏罚,亲贤远佞。文章这部分寓情于议,在谈论 形势、提出建议之中,也贯穿一条抒情线索,即叙述先帝刘备对贤 臣的“殊遇”,鼓励刘禅效法先人,也表达了自己对先帝的“感激 ”和“兴复汉室”的决心。
丞相府中而)不同。
负责专职的官员。
罚。
昭示,显示。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之
理,不宜偏私,使内外异法也。
如有做奸邪事情,触犯科条的,或尽忠心做善事的,应该一律交给负责专职的官员加
以惩罚或奖赏,以显示陛下公平清明的治理,切不应私心偏袒,使宫内和丞相府的赏
罚标准不同。
出师表
出师表
返回目录
平定。
鼓励。
表示期望。
刀刃不锋利。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽(nú)钝,
攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
劣马,跑不快的马。
排除,铲除。
如今平定了南方的叛乱,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区, 我期望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。
出师表 【原文呈现】
返回目录
途。 指帝王之死。
人力疲困。 民生凋敝。
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲弊,此诚危
急存亡之秋也。
确实。
时候。
先帝开创大业未完成一半,竟中途去世,如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫, 民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时候。
出师表
返回目录
朝廷。
出师表
返回目录
这里是功效的意思。
祭告。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得功效;如果不取得功效,那就惩治我失职的罪过,
用来祭告先帝的神灵。
发扬圣德的话。
怠慢,疏忽。 揭示。 过失。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
如果没有发扬圣德的话,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,揭示他们的过
出师表
返回目录
【思维导图】
广开言路
提出建议 严明赏罚
不利条件(客观)
先帝崩殂 益州疲敝
危急存亡之秋
有利条件(主观)
不懈于内 忘身于外
追殊遇,报陛下
陟罚臧否,不宜异同 昭平明之理
不宜偏私,内外异法
出
亲贤远佞
荐贤 臣:文臣(先帝间拔)、武将(先帝称能)
引教训(正反):亲贤远佞——先汉兴隆 亲佞远贤——后汉倾颓
行伍,部队。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。
我认为军营里的事情,无论大小,都要询问他的意见,就一定能够使部队团结和睦, 德才高低的人各有合适的安排。
出师表
返回目录
疏远。
这里表示原因。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉
所以倾颓也。
衰败 。
亲近贤臣,疏远小人,这是西汉所以能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这
出师表
返回目录
【名句默写】 (1)今天下三分,益州疲弊,_此__诚__危__急__存__亡__之__秋__也__。 (2)诚宜开张圣听,以光先帝遗德,_恢__弘__志__士__之__气_______。 (3)_不__宜__妄__自__菲__薄___,___引__喻__失__义_____,以塞忠谏之路也。 (4)臣本布衣,躬耕于南阳,苟__全__性__命__于__乱__世__,_不__求__闻__达__于__诸__侯__。 (5)__先__帝__不__以__臣__卑__鄙____,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。 (6)后值倾覆,__苟__全__性__命__于__乱__世__,___不__求__闻__达__于__诸__侯___,尔来二 十有一年矣。
引喻失义,以塞忠谏之路也。
称引、 譬喻。
不合道理。
陛下确实应该广泛听取意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬志士们的勇气, 绝不应随意地看轻自己,说话不恰当,从而堵了忠诚进谏的道路。
出师表
返回目录
提拔、晋升。
赞扬和批评。
这里指不同。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同。
皇宫和丞相府中,本都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在
出师表
返回目录
【段层精解】(第8段):作者分别阐明了自己、朝臣以及后主刘 禅的责任:自己要讨贼兴复,而朝臣则应进兴德之言,刘禅应“咨 诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏”。文章情辞恳切,感人泪下。
出师表
返回目录
【全文中心】本文是诸葛亮出师伐魏前呈给后主刘禅的表文,文 中以恳切的言辞,劝说后主刘禅要继承先帝遗志,广开言路,赏罚 分明,亲贤远佞,完成兴复汉室的大业,表达了诸葛亮对先帝知遇 之恩的感激和北定中原的决心以及效忠刘氏父子的忠心。
这里指疆场。
追念。Байду номын сангаас
特殊的礼遇。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,
欲报之于陛下也。
但是,朝廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠,疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死 地作战,这都是追念先帝的特殊的礼遇,想报答给陛下的缘故。
出师表
返回目录
发扬光大。
发扬,扩展。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,
返回目录
忠良诚实的人。
侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是
以先帝简拔以遗陛下。
选拔。
给予。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些忠良诚实的人,志向和思虑忠诚纯正,
因而先帝才选拔留下来辅佐陛下。
我,谦称。
询问。
执行。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙
(quē)漏,有所广益。
感奋激发。 答应。
先帝不介意我的社会地位低微,见识短浅,屈尊就卑,接连三次到草庐来拜访我, 询问我对时局大事的意见,因此我深为感奋激发,从而答应为先帝奔走效劳。
出师表
返回目录
遇到。 覆灭,颠覆。这里指兵败。
自那时以来。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年
矣。
后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,自 那时以来已有二十一年了。
考虑可否。 益处。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,
则攸之、祎、允之任也。
损害。
这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于斟酌利弊,毫无保留地进
献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
出师表
返回目录
【段层精解】(第6~7段):作者追述了三段回忆:先帝当初三顾 茅庐,对自己有知遇之恩;自己临危受命,与先帝患难与共;先帝 临终托孤,寄以兴复汉室的大业。三段追忆寓情于事,在叙述作者 身世、追随先帝创业经过和“受命以来”工作的同时,抒发了对先 帝的感激之情,对刘备父子的忠心,以及收复汉室的决心。
报先帝 忠陛下
师 表
三顾茅庐
自述本志(苟全、不求) 先帝三顾(咨以当世之事) 感激,许以驱驰
追忆往事
临危受命:受任于败军之际,奉命于危难之间
北定中原, 攘除奸凶, 兴复汉室,
白帝城托孤:夙夜忧叹,五月渡泸——南方已定,甲兵已足 还于旧都
明确责任 臣:讨贼兴复、斟酌损益、进尽忠言 君:自谋、咨诹善道、察纳雅言
课件说明
本课件包含“文学常识”“原文呈现”“全文中心”“思维导图(部 分篇目无)”“名句默写”5个栏目。
原文呈现中的课下注释和参考译文严格核对统编教材、教参,依据 “三行翻译法”:逐句呈现原文、课下注释,翻译。
出师表
返回目录
【文学常识】表:是古代向帝王陈情言事的一种文体,言辞往 往恭敬、恳切。主要作用是表达臣子对君主的忠诚和希望,“动 之以情”是这种文体的一个基本特征。
我认为皇宫内的事情,事无论大小,都要询问他们的意见,然后去施行,这样一定
能够弥补缺失疏漏,有启发和帮助。
出师表
返回目录
善。
精通,熟练。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是
以众议举宠为督。 公正、公平。
将军向宠,性情品行善良公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他 能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。
失。
出师表
返回目录
询问。
指正确合理的言论。
陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
陛下也应该自己思虑谋划,询问(治国的)好方法,明察和接受正确合理的言论,远
念先帝遗诏中的旨意。
流泪,落泪。
臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。
我受恩、感激不尽。如今正当离朝远征,流泪写了这篇表文,激动得不知该说些什 么话。
出师表
返回目录
托付。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
先帝深知我做事谨慎,所以在临终前,把国家大事托付给我了。
早晚,日日夜夜。
没有效果。
受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月
渡泸,深入不毛。 不生长草木。这里指贫瘠、未开垦的地方。
接受遗命以来,日日夜夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任没有效果,从而损害先 帝的英明,所以我五月率兵南渡泸水,深入贫瘠、未开垦的地方。