《兰亭集序》汉译英转换中的中西文化对比

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Contrastive Analysis of the Culture Elements of The Preface of the Collection of Lanting's Chinese to
English Translation
作者: 豆红桥
作者机构: 西北师范大学文学院,甘肃兰州730070
出版物刊名: 西南科技大学学报:哲学社会科学版
页码: 65-71页
年卷期: 2013年 第5期
主题词: 翻译 转换 文化 对比 意象 典故
摘要:在《兰亭集序》汉译英转换过程中,中西方文化在思维方式、句式结构、语法演绎转换、文化典故运用和语言结构形式等方面,均表现出巨大差异.译者只有深入领会和理解源语和目的语在社会、历史和文化上的差异,才能实现准确巧妙的翻译转换目的.。

相关文档
最新文档