内在大纲假说
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(七)内在大纲假说在中国研究不够的原因 ①对国外理论和方法介绍得不够; ②国外语素习得的研究方法难以直接应用于汉 语这种非形态研究; ③汉语第一语言习得等相关领域研究得不够; ④对这一研究在整个第二语言习得研究中的地 位认识不够。
著作: [1]刘询:《对外汉语教育学引论》,北京:北京语言大学出版社,2009年。 [2] 周小兵、李海鸥:《对外汉语教学入门》,广州 : 中山大学出版社 , 2004年。 [3]王建勤:《汉语作为第二语言习得研究》,北京:北京语言大学出版社, 2008年。 [4]刘颂浩:《第二语言习得导论》,北京:世界图书出版公司,2010年。 学位论文: [1]Corder : 《Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching》,1967年。 [2]吕常福:《基于4-M模型的中国学生英语语素顺序》,硕士学位论文, 辽宁师范大,2012年。 [3]马名权、徐桃发 :《语言习得的“内在大纲”与外语教学》,外语学 刊,1989年第2期 [4]王建勤:《第二语言习得顺序研究的理论争议》,北京语言大学, 2011 年。 [5]熊媛媛:《二语习得顺序研究综述》,文学教育, 2014年。 [6]宋扬:《汉语作为第二语言习得研究述评》,云南师范大学学报,2014 年 3月 [7]张永霞:《多元发展模型与词缀习得顺序探究》,沈阳建筑大学学报, 2006年。
①马名权、徐桃发 《语言习得的“内在大纲”与外语教学》,外语学刊1989年第2期
(二)、国外研究 研究一 以英语语素为习得语言 以儿童作为主要对象。 ①布朗通过观察三名母语是英语的儿童习得十四个 英语语素的研究,发现三名英语儿童习得英语语 素遵循固定的习得顺序。(强制语境:某些语法要 素在某些环境中一定要出现。) ②杜雷和伯特通过在自然环境中对西班牙儿童和中 国儿童习得英语语素进行观察,发现习得顺序与 布朗的观察结果相同。(习惯形成说和创造性构 建说)
(六)内在大纲假说的缺陷与局限
1、理论基础不扎实 无论是70年代的试图通过习得顺序的研究证实普遍存在的内 在大纲,还是80年代的从认知的角度对学习者的语言发展顺 序作出解释。 2、理论假说不可信 ①学习者不同的母语背景对其习得顺序不产生影响。太过于 武断,后来的研究证明母语背景对习得顺序有一定的影响。 ②言语理解与产出的习得顺序不同,不同监控条件下的言语 产出的顺序相同。这与克拉申自己研究结果相反,实验结果 不支持理论假说。 3、从目前对各种语言的习得顺序的研究情况来看,习得顺 序研究不平衡,理论探讨不够,具体进行实验研究难度大。
研究五 多元发展模式 二十世纪八十年代初由德国学者梅塞尔、皮纳 曼、科拉赫森提出,在整个80年代乃至90年代影响 都很大,是当时比较全面的理论模式,为第二语言 习得顺序的研究带来新的曙光。 内容概括:“六个阶段”、“两条线索”、“三个 策略” “六个阶段”指的是ZISA的研究者在考察德语作为 第二语言的语序习得顺序时发现学习者经历的六个 语言发展阶段。
(四) 内在大纲假说的研究价值
①证明了L2学习与语言自然习得一样,按照内在大 纲处理语言输入信息, L2 课堂学习者与自然习得者 所犯的语言错误,结构基本相同。 ②证明了课堂语言学习过程既受学习者内在大纲支 配,又影响学习者按内在大纲掌握语言的进程,二 者成正比关系。 ③在第二语言习得假说中具有承上启下的作用,为 克拉申的输入假说具有一定的影响。
(五) 内在大纲假说对汉语教学的影响
①重视“下意识”学习。下意识指的是让学习者将 注意力主要集中在意念交际上,而不是语言本身。 ②重视语言的输入。教师了解学生的水平,掌握输 入的难易程度和数量,教学质量必须一定的数量为 基础。 ③根据“内在大纲”执行教学大纲。 ④正确对待学生的语言错误,特别是一些规律性错 误。
两条线索 线索一:第二语言发展顺序,即学习者习得某些语 言特征语言特征遵循严格的发展顺序,这种顺序不 受学习环境以及学习者个体因素的影响。 线索二:学习者的语言能力发展具有个体差异。语 言的发展顺序是有学习者的“语言加工策略限制” 决定的,学习者的个体差异则是由外部的社会心理 因素造成的。 这两条发展线索决定了学习者第二语言发展的途径。
桥梁语素:将不同成分连接成更大的单位,并且显 示内部的层级关系,比如:a book of poems中的of. 显示词组内部的关系。 外来者语素:表示词组之间的关系,比如第三人称 单数-s.
理论假说
还是成人第二语言学习 者,习得英语语素都存在一个固定的习得顺序。 ②不管第二语言学习者的母语背景是否相同,习得 英语语素的习得顺序相同。说明学习者不同的母语 背景对其习得顺序不产生影响。 ③言语理解与产出的习得顺序不同,不同监控条件 下的言语产出的顺序相同。 ④第二语言习得顺序不等于母语习得顺序。
(八)参考文献
有什么问题大家都可以提,没有就谢谢欣赏。
研究二
以成人语言习得者为主要研究对象。 ①以克拉申为首通过对母语为西班牙语和非西班 牙语成人习得英语语素的研究发现,不同母语背 景的成人习得英语语素的顺序相似。
②拉森—弗里曼研究发现母语对成人第二语言学 习习得英语语素的顺序没有重要影响。
研究三:影响语言习得顺序的因素 ①感知突显性:某一结构是不是容易听到或者感受到。 ②语义复杂度:某一形式表达的意义的数量。比
4—M 模型中M 是语素(morpheme)英文 首字母缩写。
蕴含关系
内容语素:是直接从说话者在语义和语用内容上的 概念层来说的 ,比如The boy reads a story book. Boy, read, and book 就是内容语素。
早期系统语素:与主题无关 ,如上例中The 只是表示 确定性,这个男孩,不是别的男孩。A是表示不确 定性,这个男孩在读故事书,不知道读的具体是什 么故事书。他们不是主题。
的普遍语法理论为基础试图通过习得顺序的研究证实普遍存在的内在大纲也就是语言习得机80年代的多元发展模式把语言发展顺序的研究与学习者的语言加工策略联系在一起即从认知的角度对学习者的语言发展顺序作出解释
内在大纲假说
Built-in Syllabus Hypothesis (一)产生源由 科德于1967年在《学习者言语错误的重要意义》中 提出。
三个策略 “典型顺序策略”是第二语言基本语序,属于最初 阶段,只涉及简单的心理操作。 “首位/尾位策略”不涉及句子结构内部成分的位移 和变化,只是将句子前面的成分后置或将句子后的 成分前置。 “从属句策略”是指在主句中移动句子成分,但不 移动从属句内部的句子成分。 这三个策略是自上而下的层级关系,学习者要学习 新的规则就必须克服面前的策略限制。第二语言习 得的过程就是不断克服和摆脱各种策略的限制。
基本涵义 内在大纲(Built-in Syllabus)是语言习得过程 及其各阶段都是按照习得者头脑中所固有的、 一定的、客观的、普遍的规律发展的。①
内在大纲指的是一种语言习得规律,为了证明 内在大纲的存在和内容,国外许多学者都进行了 语言实验研究,也称之为习得顺序假说,分为两 个时期,一个时期是二十世纪七十年代,一个是 二十世纪八十年代。比较著名有以下五个研究:
理论基础 70年代的第二语言习得顺序研究以认知心理 学中心灵学派(心灵学派注重对人类思想的内在结构 进行观察,从而揭示人类行为的原因。 )的普遍语法 理论为基础,试图通过习得顺序的研究证实 普遍存在的内在大纲,也就是语言习得机制。 80年代的多元发展模式把语言发展顺序的研 究与学习者的语言加工策略联系在一起,即 从认知的角度对学习者的语言发展顺序作出 解释。
(三) 国内研究
研究时间短:孙德坤(1993)首次采用个案的纵向观察法 分析留学生习得了1和了2的顺序; 以语料作为主要研究对象,缺乏系统汉语习得顺序研究; 早期的研究对象是了1和了2,不和没,再和又等语料的习得 顺序。 施家炜讨论了影响习得顺序的6个因素(普遍语法、认知难 度、输入时间、数量与频率、二语使用频率域广度、语言 标记的有无教学),比较全面,影响较大。 研究理论和对象的转移;中介语研究成为主要的研究对象。 成果有;储城志、陈小荷:汉语中介语语料库系统。 (1992年吕必松提出中介语研究可以作为语言学习理论研 究的一个突破口。)
如复数-s表示数,第三人称单数-s表示人称、数和 现在时。
③形态语音规律:语素受语音环境影响而产 生的变化,比如音位变体。 ④句法范畴:首先区分词汇性和功能性,再 区分自由和黏着。 ⑤频率:输入中某一结构出现的次数。
研究四 4—M 模型和蕴含等级模式 为了弥补布朗实验的缺失,梅耶-斯科 顿根据语素和语言表达过程的关系,将语 素分为四类。按照习得先后顺序,这四类 语素分别是:内容语素、早期系统语素、 桥梁语素和外来者语素。
Mager (1962) points out that the learners' builtin syllabus is more efficient than the teacher's syllabus. Corder adds that if such a built-in syllabus exists, then learners’ errors would confirm its existence and would be systematic.
ZISA是德语的首字母缩写,意为“意大利和西班牙工人的 第二语言习得”
六个阶段
多元发展模式
两条线索
三个策略
六个阶段 阶段1:固定语和独词句,没有语序的概念。 阶段2:典型语序,德语的典型语序是SVO(主谓宾结构)。 Ich liebe dich. (I love you ) 阶段3:副词前置,比如Immer Ich liebe dich. (Always I love you ) 阶段4:动词分离,将非定式动词置于句末。 Ich habe dich geliebt (I have you loved ) 阶段5:倒置,学习者学会了在副词后将主语和动词倒置。 Immer Ich liebe dich. (Always love I you ) 阶段6:动词殿后,从句中的动词后置。Ich sagte dass ich dich lietbe (I said that I you loved)