日语谚语中比喻修辞的翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语谚语中比喻修辞的翻译
郭小艳
【期刊名称】《莆田学院学报》
【年(卷),期】2012(019)003
【摘要】In this article, it is pointed out that analogy rhetorical methods are frequently used in Japanese proverbs. Japanese proverbs have strong national, regional, historic and cultural features. In the process of translation into Chinese, it is necessary to pay attention to or to reproduce the cultural implication and particularity of the rhetoric in the proverbs. Factors like cultural background and language habbits should be analysed and processed in comprehensive ways in the translation to Chinese.%指出日语谚语中,比喻修辞方法使用的频率很高,日语谚语带有浓厚的民族、区域、历史、文化色彩,在汉译的过程中,要兼顾或再现谚语本身的文化寓意和比喻修辞的特殊性。
对使用比喻修辞的日本谚语汉译,应把文化背景、语言习惯等因素进行综合分析和处理。
【总页数】3页(P57-59)
【作者】郭小艳
【作者单位】漳州师范学院外国语言文学系,福建漳州363000
【正文语种】中文
【中图分类】H365.9
【相关文献】
1.汉语谚语的日语翻译法研究r——以《日汉汉日词典》为中心 [J], 冯明舒
2.日语成语谚语翻译漫谈 [J], 贾凤伦
3.英语谚语中的比喻修辞探究 [J], 任志丽
4.英语谚语中的比喻修辞 [J], 陶永钧;赵楠
5.英语谚语中的比喻修辞 [J], 陶永钧;赵楠
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。