此协议为最终协议英文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
此协议为最终协议英文翻译
FINAL AGREEMENT TRANSLATION INTO ENGLISH
This final agreement (the "Agreement") is entered into on [date] by and between [Party A name and address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B name and address] (hereinafter referred to as "Party B").
Whereas Party A and Party B have reached an agreement on [purpose of the agreement];
Now, therefore, Party A and Party B agree as follows:
I. BASIC INFORMATION
Party A and Party B agree to abide by the provisions of this Agreement, ensuring mutual transparency and confidentiality, and enhancing mutual trust.
II. IDENTITY OF PARTIES
Party A is a [description of legal entity] duly established and existing under the laws of [jurisdiction]. Party A has the full power and authority to enter into and perform this Agreement according to its internal governing documents.
Party B is a [description of legal entity] duly established and existing under the laws of [jurisdiction]. Party B has the full power
and authority to enter into and perform this Agreement according to its internal governing documents.
III. RIGHTS AND OBLIGATIONS
3.1 Party A's rights and obligations:
(a) Party A has the right to [specific rights granted to Party A under this Agreement];
(b) Party A is obliged to [specific obligations Party A must fulfill under this Agreement, such as payment of compensation or delivery of goods];
(c) Party A agrees to comply with all relevant laws and regulations of the People's Republic of China (the "PRC").
3.2 Party B's rights and obligations:
(a) Party B has the right to [specific rights granted to Party B under this Agreement];
(b) Party B is obliged to [specific obligations Party B must fulfill under this Agreement, such as payment of compensation or delivery of goods];
(c) Party B agrees to comply with all relevant laws and regulations of the PRC.
IV. PERFORMANCE
4.1 Performance by Party A:
(a) Party A must fulfill its obligations under this Agreement in a timely and professional manner;
(b) Party A must strictly abide by the relevant laws and regulations of the PRC;
(c) If Party A fails to perform its obligations, Party B has the right to terminate this Agreement and recover any losses suffered as a result.
4.2 Performance by Party B:
(a) Party B must fulfill its obligations under this Agreement in a timely and professional manner;
(b) Party B must strictly abide by the relevant laws and regulations of the PRC;
(c) If Party B fails to perform its obligations, Party A has the right to terminate this Agreement and recover any losses suffered as a result.
V. TERM
This Agreement takes effect from the date on which it is signed by both parties and remains in force until [defined term, if applicable].
VI. BREACH OF CONTRACT LIABILITY
If either party breaches any provision of this Agreement, the other party has the right to require the breaching party to stop
the breach immediately, compensate any losses suffered, and take other appropriate measures to mitigate the damages caused by the breach.
VII. APPLICABLE LAW
This Agreement is subject to and will be governed by the laws of the PRC.
VIII. EFFECTIVENESS AND ENFORCEABILITY
This Agreement represents the final agreement between both parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral. If any provision of this Agreement is found to be invalid or unenforceable, the remaining provisions shall continue to be valid and enforceable.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first above written.
[Party A signature and name]
[Party B signature and name]。