又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓.._《山海经》原文_逐句_注释_翻译
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
又西北四百二十里,曰钟山。
其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦䲹杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东,曰[山䍃(左右)]崖。
钦化为大鹗,其状如雕而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则有大兵。
鼓亦化为鵕鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,
见则其邑大旱。
【出处】
本句出自主页> 第二卷西山经> 西次三经>
【原文】
2.43又西北四百二十里,曰钟山。
其子曰鼓①,其状如人面而龙身,是与钦䲹杀葆江于昆仑之阳②,帝乃戮之钟山之东,曰[山䍃(左右)]崖③。
钦化为大鹗④,其状如雕而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄⑤,见则有大兵。
鼓亦化为鵕鸟⑥,其状如鸱⑦,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见则其邑大旱。
【注释】
①其子:指钟山山神的儿子。
②钦䲹(pí):传说中的神名。
葆江:人名,一作“祖江”。
昆仑:昆仑山,古代昆仑山在今甘肃境内。
③[山䍃(左右)](yáo)崖:地名。
一作“瑶岸”
④鹗(è):鱼鹰。
⑤鹄(hú):天鹅。
⑥鵕(jùn)鸟:传说中的一种鸟。
⑦鸱(chī):鹞鹰。
【翻译】
再往西北四百二十里有座山,名叫钟山。
钟山山神的儿子叫鼓,他的形状为人面龙身,他与钦䲹联手在昆仑山的南坡杀死了天神葆江,黄帝因此将鼓与钦诛杀于钟山东面的[山䍃(左右)]崖。
钦死后化为一只大鱼鹰,形状像雕,有着黑色的斑纹、白色的脑袋、红色的嘴,长着老虎一样的爪子,发出的声音与早晨天鹅的叫声相似,只要它一出现,就会发生大的战争。
鼓死后化为鵕鸟,形状像鹞鹰,长着红色的脚、又长又直的嘴、黄色的斑纹、白色的脑袋,发出的声音与天鹅的叫声相似,它在哪座城邑出现,哪座城邑就会有大的旱灾。