考研英语高分攻略 翻译突破法迅速提分.doc

合集下载

2024年考研英语突破英语翻译的方法

2024年考研英语突破英语翻译的方法

2024年考研英语突破英语翻译的方法考研英语突破英语翻译的方法:了解英语语法系统建议实行四步翻译法,帮助你快速提高翻译。

第一步,在不借助任何词典的情况下根据自己的理解翻译一遍;第二步,对自己的第一遍译文进行修改,从词语搭配到句子通顺、逻辑方面都要进行修改;第三步,查出生词,并且再根据自己对翻译新的理解写出一遍翻译并进行润色;最后一步,对照答案,找出自己的译文与标准答案的区别,并写出为何译文要这样翻译,这样翻译有什么优点,而自己的译文差在哪里,以后要如何注意。

只有通过一步步的不断修改,才能在这个渐进的过程中得到进步。

真正认认真真弄懂一道题,比模模糊糊做完10道题收获更大,希望同学们不要急躁,不要认为时间不够用了,多做几道题,做而不会,所耗费的时间做的都是无用功。

考生们切记要注意。

最后,希望同学们反复回看自己翻译的句子,记忆其中出现的生词、短语,某些语句的翻译方法等,不断加强巩固,直到达到提到这个句子便能说出全部知识点,并且翻译成标准的译文为止。

[考研英语突破英语翻译的方法]考研英语突破英语翻译的方法:四步翻译法首先暑假初期,各位考生应当对英语语法有大概系统的了解,熟悉5种简单句型,三大从句以及特殊结构,这样我们才能在遇到翻译真题时分清句子的结构,从而采取相应的翻译方法。

如果有同学仍然没有自己复习一遍语法,需要在复习翻译前大致了解基本语法知识点,作一个铺垫。

在了解了基本的语法知识后,我们正式进入复习。

首先,我们的全部联系要以真题为基础,这一阶段分析句子的范围在1990-。

在最初阶段,一定不要盲目追求速度,我们可以一天只翻译一个句子。

但是这种翻译并不是查出所有的词语然后翻译成句就草草了事,因为很多同学基本是在“看”翻译,看到一句话,在头脑中思考一遍,思考出大概的翻译内容,然后就直接对照答案了,在这里想提醒各位考生,这种方式是很难进步的.,翻译是一定要落实到笔头的,只有写出来才能发现自己的问题出在哪里。

考研资料英语一翻译技巧.doc

考研资料英语一翻译技巧.doc

考研英语一翻译复习技巧考研英语翻译是两大主观题之一,由一篇400字左右的文章组成,其中划出5个句子,要求考生把这些句子完整准确通顺的翻译出来,这也是翻译高分的关键。

和作文题相比,更加考验考生的技巧。

很多考生看到翻译就头疼,其实掌握了自己的一套翻译技巧,就明白翻译并没有那么难。

考场上,很多同学因为时间的原因在翻译上草草带过,轻易失掉了很多得分点,我今天就自身经验来为大家谈谈考研英语翻译技巧,希望帮助同学们抓住翻译的宝贵10分。

1、通读全文,准确理解文意及前后逻辑关系英译汉的第一步是准确、完整、透彻地理解英语原文。

如果对原文理解稍有差错,译文就不可能准确无误,甚至会差之毫厘,却失之千里。

任何一篇文章都是一个有机的整体,所有的内容都围绕着文章的中心思想展开,每一个单词每一个句子都是整体的一部分。

如果只注意单个词句,不注意整体,还是要出各种各样的错误,即在某种意义上说不能完整地翻译原文所要表达的意思。

所以,在进行具体翻译前,首先通读全文,了解文章的整体内容,准确把握作者所要表达的主题思想和重要事实。

在此基础上,认真分析划线部分与上下文之间的各种关系(逻辑关系、语法关系、意义关系及指代关系等)。

建议大家在考前多利用考研真题进行练习,要注意一定要通读全文,如果你只看需要翻译的五句,根本没办法理解它们真正的含义,就会造成你翻译的误区。

你也可以在翻译文章的过程中掌握词汇。

我当时用的真题是《考研真相》,就是看重它解析详细,这部分把翻译题部分全文都翻译成了汉语,左右英汉对照。

我当时是怎么练的呢?我先把右边的汉语盖住,自己翻译一遍,再对照标准答案,把错漏的地方做好标记。

把不认识的词汇也分别圈出来,重点看标准答案的逻辑。

2、层层剥茧,分析目标长难句英译汉的句子一般比较长,而且其结构也比较复杂。

建议大家首先观察这个长句子中是否有从句,是哪种类型的从句。

然后再找出主句和从句中的骨干结构(主语、谓语、宾语)及其修饰成分(状语、定语、宾语补足语、同位语等),同时要注意句子是否有省略的地方,以及介词短语、不定式短语、分词短语、动名词短语等的各种语法功能。

考研英语翻译答题技巧大全

考研英语翻译答题技巧大全

考研英语翻译答题技巧大全考研英语翻译答题技巧大全考研英语翻译答题技巧都有哪些?2023年考研英语翻译题有哪些答题解题思路?下面就让我给大家带来考研英语翻译答题技巧,盼望大家喜爱!考研英语翻译答题技巧考研英语翻译是广阔考生英语复习中的一个难点,其实英译汉的重点在于阅读理解,适用于阅读理解的许多部分均适用于英译汉的复习与解答。

英译汉是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来。

要充分、精确、快速地传达原文信息,译者首先要理解原文。

假如理解不精确,好的翻译就无从谈起。

从近年来的讨论生入学试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较简单。

假如不弄清晰他的语法结构,很难正确地理解原文的要求。

在分析划线部分句子的结构时,我们要留意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,这样句子的主干结构也就清晰了。

下面我们以_年英译汉第46题为例说明句子结构的分析方法:but (46) he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.解析:这是一个复合句,句子的主干为he believes,that后引导宾语从句,宾语从句的主干是difficulty may have had the compensating advantage。

of引导介词短语修饰advantage。

不定式结构to think long and intently about every sentence和to detect errors 是him的宾语补足语。

这样通过具体的分析,在弄清句子的详细结构之后,再动笔翻译就简洁多了。

考研英语一的翻译技巧总结

考研英语一的翻译技巧总结

考研英语一的翻译技巧总结考研英语一的翻译技巧总结我们在进行考研一的复习时,在翻译上我们要找到一些技巧,才能更好的提高复习效率。

店铺为大家精心准备了考研英语一的翻译指南,欢迎大家前来阅读。

考研英语一学会辨认语法成分翻译考研英语翻译的复习方法要分英语一和英语二来分别讨论,因为英语一和英语二的差别明显,并且翻译考察的侧重点不一样,所以我们要分开讨论。

首先来谈论英语一翻译的复习方法。

英语一翻译,考生应该注意两点,一是英语一的翻译主要是修饰成分多的长难句,二是复习英语一带来的额外福利。

英语一翻译的分值为十分,这十分对于考研英语整体来说也意义重大,并且,翻译带来的福利较大。

那么,带来的福利是呢?首先是长难句的收获。

学会辨认语法成分有利于剖析分解长难句,从而分出主干和装饰成分,而长难句的分析无论是对于阅读理解还是对题型都是解题的关键。

其次是词汇的学习。

词汇的学习贯穿考研英语的始终,而翻译则是考察灵活运用词汇意义的重要部分,通过复习翻译,考生可以检测自身词汇学习成果,还可以更加灵活和熟练地掌握词汇。

所以,考生在复习英语一翻译中,不单单可以运用翻译方法,还可以在翻译中加深自己对长难句和词汇的理解和认识。

下面用2017年的49题来举例说明:2017-(49) The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to the UK’s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors.要翻译这个题,首先我们要先分析这个长难句的语法成分。

首先,identified by David Graddol做定语修饰the changes,再次,all present clear and major challenges to 做的是谓语动词,并且clear 和major 是并列形容词,然后,the UK’s providers of English language 是of 介词短语结构,做的是前面介词to的宾语,teachingto people of other countries 做的是定语修饰前面的of介词短语the UK’s providers of English language,而to broader education business sectors和to people of other countries是并列结构,做的都是teaching的宾语。

考研英语二得分攻略

考研英语二得分攻略

考研英语二得分攻略考研英语二主要针对的是报考硕士研究生的考生,主要测试考生的英语阅读理解、完形填空、新题型、翻译和写作等能力。

总分为100分,其中阅读理解40分,完形填空10分,新题型10分,翻译15分,写作25分。

考研英语二得分攻略:1. 阅读理解:阅读理解是考研英语二的重点和难点,占总分的40%。

要想在阅读理解部分取得高分,需要掌握以下几点策略:(1)提高词汇量:词汇是阅读理解的基础,只有掌握了足够的词汇,才能更好地理解文章。

建议考生每天背诵一定数量的单词,并通过做阅读理解题目来巩固记忆。

(2)学会快速阅读:考研英语二的阅读理解题目较多,时间较紧。

因此,考生需要学会快速阅读技巧,如略读、扫读和寻读等,以提高阅读速度和效率。

(3)抓住文章主旨:在阅读文章时,要抓住文章的主旨和中心思想,以便更好地回答问题。

通常,文章的主旨和中心思想出现在文章的开头和结尾部分。

(4)理解题干和选项:在做阅读理解题目时,要认真阅读题干,理解题目的要求。

同时,要学会分析选项,排除干扰项,提高答题准确率。

2. 完形填空:完形填空占总分的10%,主要测试考生的语言运用能力和逻辑推理能力。

要想在完形填空部分取得高分,需要掌握以下几点策略:(1)扎实语法基础:完形填空题目涉及到很多语法知识,如时态、语态、虚拟语气等。

因此,考生需要扎实自己的语法基础,以便更好地解答题目。

(2)把握上下文逻辑:完形填空题目往往需要根据上下文的逻辑关系来选择正确答案。

因此,考生要学会把握上下文的逻辑关系,提高答题准确率。

(3)注意固定搭配和习惯用法:完形填空题目中经常会出现一些固定搭配和习惯用法,如“make sense”、“take into account”等。

考生要注意积累这些固定搭配和习惯用法,以便更好地解答题目。

3. 新题型:新题型主要包括信息匹配题、段落排序题和小标题选择题等。

要想在新题型部分取得高分,需要掌握以下几点策略:(1)提高阅读速度:新题型的题目较多,时间较紧。

考研英语有哪些快速提分的方法

考研英语有哪些快速提分的方法

考研英语有哪些快速提分的方法提高考研英语成绩的方法有很多,下面是一些快速提分的方法,供参考:1.扩充词汇量:单词是英语考试中的基础。

可以通过背单词卡、词汇书、以及各种APP来不断积累词汇量。

同时,记得要系统地学习同义词、反义词、词根词缀等,并在语境中运用,这样可以更好地理解英文文章。

2.阅读真题:英语考研每年的阅读理解都有一定的套路,通过阅读历年考研真题,可以熟悉考试的题型和出题思路,提高应试能力。

同时,通过阅读大量英文文章,提高阅读理解能力和阅读速度。

3.训练听力:英语考研听力部分考察对听力材料的理解和快速捕捉关键信息的能力。

可以通过广播、纪录片、英剧等各种听力材料进行听力训练,同时边听边做笔记,提高听力理解和记忆能力。

4.写作训练:英语考研写作部分要求考生对于一个主题进行思考和表达。

可以通过每天写一篇短文的方式进行写作训练,提高写作能力。

还可以学习一些常用的写作句型和技巧,例如使用连接词和过渡词,合理组织文章结构等。

5.句子翻译和分析:考生在词汇、语法、逻辑、修辞等方面的表达能力都会在句子翻译和分析题中得到考量。

平时可以多做一些句子翻译和分析的练习,提高自己对句子结构和语法的理解,以及语言表达的准确性。

6.模拟题练习:模拟题练习是提高考试答题速度、熟悉考试节奏和提高答题准确性的有效方式。

可以找到一些历年的英语考研模拟题进行练习,模拟考试环境,培养良好的答题习惯,提高答题速度和准确性。

7.参加口语培训:英语考研口语部分要求考生具备一定的口语交际能力,可以通过参加口语培训班来提高口语表达能力。

另外,多与外教或者其他英语学习者进行口语练习,提高英语口语表达能力和交流能力。

8.掌握解题技巧:不同题型有不同的解题技巧,例如阅读理解中的定位、推测和归纳,完形填空中的选项辨析和逻辑推理等。

在备考阶段,可以学习和掌握各个题型的解题技巧,提高答题准确性。

9.提高整体英语能力:考研英语不只是考察单项的能力,而是对整个英语水平的综合考察。

考研英语 翻译提高5分技巧

考研英语 翻译提高5分技巧

考研英语翻译提高5分技巧在英语科目中,考研翻译这一部分其实是涨分最快的。

考研专家还表示,因为翻译乍看,每个同学都觉得特别难做,因为考研都是考的长难句,读一遍读不懂,读二遍读不懂,所以大家想放弃,正因为大家都想放弃,其实大家不知道这块特别好提分,所以,现在还有20天的时间翻译完全足以让你从最基本,哪怕你一点分都得不到,可以迅速提高到五分的状态。

考研专家建议考生,每天坚持用20分钟做一个长难句。

每天只需要花20分钟,30天就可以做到30个长难句,30个长难句相当于你考试已经做了五六套试题了。

因为每年考五句话,这样的话足以确保你对考研的真题非常了解了。

就是翻译的真题非常了解了。

20分钟怎么来做这么一个长难句?每天练好,把这一个长难句发挥好。

建议大家可以分为三个步骤:第一步:先花4分钟、5分钟做一遍考研翻译模考题。

为什么是4分钟、5分钟呢?因为每年考研真正的考场上翻译一句话是4分钟、5分钟,这4、5分钟,模考的时候一定要注意,翻译考研考的是英译汉,你让老师看到的是汉语答案,只要你认识那么一个英语单词,只要知道它的一个汉语意思就能蒙出一个正确的答案来。

这是20分钟做一句话的第一步,往死里蒙,连蒙带猜,跌跌撞撞做出来一个答案。

第二步是最重要的一步,也是这一段时间提高翻译能力最重要的一步,就是对译文进行自我修改。

就是需要根据你自己的英语阅读能力,以及你的可能在借助辞典的帮助下,或者借助一些词汇书的帮助下,这一步只查辞典,或者只看大纲单词,自己把单词稍微翻一下,然后再简单地理解一下这句话的结构。

理解结构的时候又该怎么理解呢?我认为只需要抓三点就可以了。

这句话的主干当中谁、做、什么,就是抓住这个主干,哪三点呢?第一,“谁”。

主语是什么,谓语,“做”什么,宾语是什么。

谁做什么,抓住这个主干,再给他一个主干,把主干结构调整出来、翻译出来。

说白了,第二步就是对自己刚刚的译文做自我修改,这个自我修改的能力就是提高翻译最重要的一个步骤,就是可以查辞典把单词记住,可以稍微关注一下语法结构,把语法弄清楚了,长难句的语法结构就可以解决掉了。

翻译硕士考研冲刺阶段的复习方法和策略

翻译硕士考研冲刺阶段的复习方法和策略

翻译硕士考研冲刺阶段的复习方法和策略翻译硕士考研冲刺阶段的复习方法和策略我们在进入翻译硕士考研的冲刺阶段时,需要掌握好一些复习方法和策略,才能更好提高效率。

店铺为大家精心准备了翻译硕士考研指南攻略,欢迎大家前来阅读。

翻译硕士考研复习两大策略一、英语翻译基础复习方法1、每天定量翻译,比对原文与译文,总结提高。

建议准备专门练习本,本中间划线,左栏做练习,右栏做批改。

一定要练习写字速度,字迹大方,工整。

2、每天定时阅读媒体与杂志(如China Daily, 经济学人等),总结缩略语。

3、定期对做过的练习进行归类整理(每周)。

4、关注所考学校考研大纲以及参考书目,在共性复习的基础上针对所考学校的特色选取相关类资料进行练习。

二、汉语写作与百科知识复习1、百科知识主要考查文学和历史文化的内容,同时兼顾一些热点的学科和时事,比如经济学和政治学,这个科目要求考生注意平时的积累,多阅读文学、历史等人文类书籍,同时对于热点时事加强关注。

2、应用文写作主要要求掌握相应的句型和格式化的表达方式,多看、多记相关的模板、范文,多做练习。

3、对于命题作文或者说大作文,一方面要求知识、素材的积累,以便写作过程中有相关的材料、内容可写,知识、素材的积累可以和百科知识部分合并进行,如果没有相应积累,写作过程中就会成为无源之水、无米之炊。

4、对于大作文的练习可以分为两种,一种是按照考试的方式进行正规的练习,另一种就是根据具体的题目,在头脑中形成相应的文章架构和要使用的素材。

安徽大学翻译硕士考研真题百科:一、百科词条,看《不可不知的2000个文化常识》,然后可以多看看微博上一些有名的翻硕考研辅导老师分享的'资料,基本都不要钱!手机下载百度百科!有啥不懂的查一查!二、应用文,今年考的语言学会议通知,一般着重看和学校有关的应用文,报告,演讲,个人年度学习总结,安大都考过。

一定要注意格式。

三、大作文就看高考作文:一般是从所给材料提炼观点写议论文。

【最新推荐】考研英语翻译失分的指南攻略word版本 (3页)

【最新推荐】考研英语翻译失分的指南攻略word版本 (3页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==考研英语翻译失分的指南攻略考研英语翻译题型得分率不高,考生要想提分就得提升翻译技巧,找找失分原因对症下药。

小编为大家精心准备了考研英语翻译失分的指导,欢迎大家前来阅读。

考研英语翻译失分分析:不注意汉语表达方式英语翻译中的逻辑关系中,除了之前文章中提到的否定转移外,还有一些正义反说或者反义正说的表达及一些在词汇修饰上的逻辑搭配译法。

以下面的句子为例,“we must bear in mind that the great proportion of books which come before the readers are very far from being ‘works of art’”,在这个句子中‘be far from’在句子中是一个正面表达,但含义却是否定的。

‘be far from’的意思是“远非,远不是,一点也不是”,所以要用正义反译的方法。

那么这样,我们就可以知道所谓的正义反译,就是指英语中有些正面表达的词语和句子,在翻译成汉语的时候可以从反面来表达;而反义正译则是与之相反,在英语中有些从反面表达的词语或句子,在进行翻译处理的时候可以从正面来表达。

无论是正义反译,还是反义正译,目的都是为了可以达到翻译的忠于原文及符合汉语的逻辑及表达习惯的目的。

若将“be far from”进行恰当处理,我们就可以得出以下的译文:我们必须记住,读者面前的大量书刊远非“杰作”。

同样类似表达的词组及固定搭配还有很多,例如,“rather than”在进行翻译处理的时候也需要将其处理为“而不是”。

除了上面提到的正义反译和反义正义之外,在英语翻译中还存在着这样的一种翻译现象:有时候,由于一些词语既有作定语又有作状语的多重功能,很容易发生定语与状语间的误译——看上去是定语,实则是状语;看上去是状语,实则是定语。

快速提升考研英语(二)成绩的方法与技巧

快速提升考研英语(二)成绩的方法与技巧

快速提升考研英语(二)成绩的方法与技巧快速提升考研英语(二)成绩的方法与技巧作为考研英语的重要组成部分之一,英语二的备考必不可少。

英语二的考试难度偏高,需要充分准备和大量的练习。

以下是一些方法与技巧,希望对大家有所帮助,提升英语二的成绩。

一、认真复习常用的考研英语二词汇首先,要想在考试中取得好成绩,必须掌握一定的词汇量。

因此认真复习常用的考研英语二词汇是非常重要的。

建议大家先通过背单词软件,例如朗文词典APP、扇贝单词APP等,背诵核心词汇量,并通过不断地积累和复习加强记忆。

二、加强阅读理解练习考研英语二阅读理解是一道必考题目,也是考生们最为头疼的问题。

加强阅读理解的练习可以提高阅读水平和逻辑思维能力。

在练习过程中,要注意提高阅读速度和保持对文章的整体理解,力求在规定时间内读完文章且做出正确的答案。

三、了解常见作文类型及写作技巧如果想要在考试中获得高分,作文也是非常重要的一个环节。

考研英语二作文有四种类型:作文题、论述文、翻译文、写作文。

在备考时需要特别注意针对不同类型的作文寻找不同的写作技巧,并进行不断练习,提高写作水准。

对于考研英语二作文的初稿写作,要注重文字清晰、简洁的原则。

同时,要注意行文表达方式的多样性,例如运用排比、反问、比喻等修辞手法来增强文章的艺术感染力。

对于作文的结尾,同样要注意总结文章思想内涵,再用一个恰当而生动的例子来予以展示。

四、听力练习提高听力水平英语二的听力部分也是比较困难的一道题目。

建议在练习时,先认真阅读题目要求和问题描述,多听练习英语听力材料,注意语音语调,加强对英语不同口音的听力辨识力,以及提高听力理解能力,找到解题的技巧和方法。

五、正确认识考研英语二考试最后,要正确认识考研英语二考试的本质。

英语二的考试是对考生们英语水平的一个综合测试。

因此,考生们需要在备考时,注重技巧性和实践性的结合,纠正自己平时的学习习惯,多练习、多模仿高分作文,提高自己的写作水平和口语表达能力。

考研英语翻译题技巧大全

考研英语翻译题技巧大全

考研英语翻译题技巧大全考研英语翻译题技巧大全考研英语翻译题技巧一、词类转译法由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。

例如:The modern world is experiencing rapid development of science and technology.当今世界的科学技术正在迅速地发展。

[分析]将句中的形容词rapid转译为汉语中的副词。

二、增补法有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。

例如:We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities.我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。

[分析]本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不完整,增加了“如此”。

三、省译法由于英语和汉语在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词如果直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。

在这种情况下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达。

例如:There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.天未下雪,但叶落草枯。

[分析]在汉语中“叶落”的概念非常清楚,所以省译了from the trees。

四、顺译法也就是说按照英语表达的层次顺序,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。

例如:He could see that she had been patient all her life, so that now, after years of it, her lips were set in a gentle and saintly smile.他看得出,她一生含辛茹苦,如今苦尽甘来,嘴边总是带着温柔、圣洁的微笑。

考研翻译的提分方法

考研翻译的提分方法

考研翻译的提分方法考研翻译是许多考生所关注的一个重要问题,因为翻译是考研英语中的一部分,也是很多学生的担忧之一。

考研翻译的提分方法是如何的呢?下面我将就此问题进行详细的介绍和讨论。

首先,要想在考研翻译中取得较高的分数,首要的一点是掌握牢固的英语基础知识。

熟练掌握词汇、语法、语言表达等基本知识是进行翻译的基础。

因此,考生在备考期间要注重背诵词汇,学习语法,加强语言表达能力的培养。

这些基础知识的掌握,不仅可以帮助考生更好地理解待翻译的文章,还可以准确地表达文章的意思。

其次,要提高翻译水平,考生需要多阅读一些英语资料并进行翻译练习。

通过大量的阅读,考生可以提高自己的阅读理解能力,掌握一些常用的翻译技巧和方法。

同时,进行翻译练习也是非常重要的,因为翻译需要不断地实践和总结经验。

可以选择一些经典的翻译文档或文章进行练习,然后与原文进行对比,找出自己的不足之处,进而提高翻译质量。

此外,考生还需要注重积累一些专业性的知识和词汇。

考研翻译不仅要求考生掌握一定的英语基础知识,还要求考生对于某些特定领域的词汇和专业术语有一定的了解。

因此,在备考期间,考生可以选择阅读一些相关的专业书籍和资料,积累一些专业性的词汇和知识。

这样可以在翻译时更加得心应手,避免出现一些低级错误。

最后,考生需要注重提高自己的翻译策略和技巧。

翻译是一门艺术,考生可以通过总结和分析一些高分翻译的经验和方法,进而提高自己的翻译水平。

可以多阅读一些翻译理论和翻译实践的书籍,了解一些翻译思维和策略的应用。

同时,要善于利用各种翻译工具和资源,比如在线词典、翻译软件等,这些工具可以帮助考生提高翻译效率和准确度。

综上所述,考研翻译的提分方法主要包括掌握牢固的英语基础知识,进行大量的阅读和翻译练习,积累专业性的知识和词汇,以及提高翻译策略和技巧。

通过这些方法的运用,相信考生在考研翻译中能够获得不错的成绩。

希望所有的考生都能够顺利通过考研,并取得自己满意的成绩!。

考研英语翻译提分的技巧

考研英语翻译提分的技巧

考研英语翻译提分的技巧加强英语成绩的技巧译成汉语的主动句1、一般被动句的主语是无生命的主语翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

When rust is formed, a chemical change has taken place.当锈形成的时候就发生了化学变化。

2、主语宾语颠倒位置一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语宾语则是原文中的主语。

Heat and light can be given off by this chemical change.这种化学反应能够释放出光和热。

3、增加主语一些被动句在译为主动句时要增加一些主语比如我们、人们、大家等等。

This issue has not been solved.人们还未解决这一问题。

成汉语中的无主句汉语无主句较多也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。

很多情况下我们和处于同一背景生长环境下的人聊天都不需要说主语但是对方大多数情况下都能理解你的意思。

Policies have been made to protect our environment.已经制定了政策来保护环境。

提升英语成绩的小方法时间状语的翻译1、时间状语常常可以直接翻译一般译到主句前。

He came in while I was watching TV.我在看电视的时候他进来了。

They burst into tears suddenly when they heard the sad news.他们听到这个悲惨的消息之后突然大哭起来。

2、有的时间状语从句引导词除了表示时间以外还会附带条件性所以在翻译的时候要译出条件关系。

We cant take any action until our project is well-prepared.只有我们的项目做好充分的准备我们才能采取行动。

原因状语的翻译1、英语中的状语位置较为灵活既可以放在主句前也可置于主句后而中文表达常常遵循前因后果的顺序所以在翻译的时候也要注意调整语序。

考研英语翻译提分的技巧

考研英语翻译提分的技巧

考研英语翻译提分的技巧如何在考研英语翻译部分获得更高的分数一直是考生们关注的重点。

下面将介绍一些提高考研英语翻译得分的技巧。

1.扩充词汇量对于英语翻译来说,扩充词汇量是非常关键的。

通过大量的阅读,积累更多的词汇,并学会正确运用这些词汇,可以提高翻译的准确性和流利度。

考生可以通过背单词、看英文原著、读英文报刊杂志等多种途径来扩充词汇量。

2.锻炼句子结构在英语翻译中,句子结构也是非常重要的。

考生要提前掌握常用的英语句式和表达习惯,避免中式英语的出现,尽量使翻译的句子结构与原文保持一致。

3.学习固定搭配英语的固定搭配非常常见,考生要学会识别并正确运用这些固定搭配。

比如,动词和介词的搭配,习惯用语的搭配等等。

熟练掌握这些固定搭配可以使翻译更加准确自然。

4.熟悉各种词类的转换在翻译中,经常会出现名词、动词、形容词等不同词类之间的转换。

考生要熟悉这些词类之间的转换规则,以便在翻译时正确转换,使译文更加准确。

5.掌握上下文语境在翻译中,上下文语境非常重要。

考生要仔细阅读原文,理解上下文的意思和脉络,依据上下文来翻译。

只有准确把握了上下文语境,才能做到准确的翻译。

6.注意语法和标点符号的准确运用在翻译中,语法和标点符号的准确运用是非常重要的。

考生要注意自己的译文中语法和标点符号的使用是否准确,以免出现错误。

7.提高阅读能力英语翻译是基于对原文的理解和再创作,因此考生要提高自己的阅读能力。

通过大量阅读英文原著、英文报纸等提高自己的阅读理解能力,有助于提升翻译的准确性和流利度。

8.多做翻译练习熟能生巧,多做一些翻译练习可以帮助考生积累经验,找到适合自己的翻译方法和技巧。

可以尝试翻译各类文章,包括新闻、文学、社科等不同领域的文章,锻炼自己的翻译能力。

9.多借鉴优秀译文在备考过程中,可以参考一些优秀的翻译范文,学习他们的翻译技巧和表达方式。

通过模仿和借鉴,提升自己的翻译水平。

10.汉英互译的时候,注意文化差异在汉英互译时,要注意中英两种语言和文化之间的差异。

名师辅导:30分钟突破考研英语翻译.doc

名师辅导:30分钟突破考研英语翻译.doc

举个例子,set 这个词我们通常背的词义是,“放”(动词词性)如:I set the table for dinner,我在桌上摆好餐具准备开饭。

由“放”的意思引申为“制定”(动词词性):set a rule,制定规则。

再引申为“固定的”:set eyes,一动不动的眼睛。

再由“固定的”这个涵义引申为“一套”:a set of furniture,一套家具。

再引申为数学里的概念“集合”(03年考研翻译真题第65题)。

这个例子,很能够说明英语词汇的语义逐渐引申的过程。

任何词汇的语义一开始都是具体的,跟现实生活最密切相关的。

然后逐渐抽象化,逐渐往其它跟现实生活并不是很密切相关的领域引申。

不管一个词汇后来的意思怎么引申,它一定跟它最初的那个具体的意思有着难以割裂的关系。

由这一个规律我们可以得出我们解决翻译中“熟词僻义”的方法――联想法,即根据具体的语境,选一个我们熟知的词的词义的近义词。

比如03年考研翻译真题第61题:Further more, humans have the ability to modify the environment. 这其中modify 我们通常背的意思是“修改”,但在这个句子中,不能翻译成“修改环境”,必须翻译成一个跟这个语境吻合的“修改”的近义词,即“改造”,“改造环境”是符合这个语境的。

第三,紧抓“定语从句”的翻译。

“定语从句”的考点占了历年真题考点数量的一半左右。

所以抓住“定语从句”就抓住了翻译考点中的大部分。

它的重要性无可置疑。

定语从句的翻译方法:A. 前置法,即把定语从句翻译到先行词的前面。

何时用“前置法”?大多数限定性定语从句都用“前置法”。

B. 后置法,即把定语从句翻译到先行词的后面独立成一个句子。

后置法的翻译有两种情况,一是所有的非限定性定语从句,另一种是限定性定语从句中,关系词在从句中做的是主语,且从句内容复杂时。

前置法比较简单,稍微解释一下。

凡是定语从句中关系词前没有逗号一般把从句翻译到先行词的前面。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最后,根据单词和逻辑关系,重新组合成汉
语译文。

完成了以上步骤,一个句子就翻译完成了。

3、自我检查
把文章翻译完了,也就意味着自己几乎把英语文章读懂了。

这时再去看自己模拟考试的结果。

4、对照答案
在自我检查完成以后,再去看看阅读题目的标准答案。

如果有错,请分析出题人的出题思路,弄明白为什么当年的出题老师要判定那个选项是正确的。

5、巩固成果
巩固成果的做法有以下4种:第一,如果一篇文章写得很好,那么某些句子应该对同学们写作有所帮助。

同学们可采用背诵的方式,但是,我并不主张篇篇都试图背诵,关键要能运用其中的漂亮句子;第二,关注记录下的生词、多义词及习惯用法。

同学们需每天花些时间再记忆一遍;第三,关注长难句里面复杂的语法结构;第四,在做题的时候,适当做批注,为什么选错了答案?下次不能再犯同样的错误。

四、参考书推荐
为同学们推荐4本参考书:《考研英语历年真题及复习详解》、《考研英语高分写作》、《考研英语拆分与组合翻译法》、《考
研英语大纲》。

这4本书内容详实、分析透彻,希望能在同学们备战考研的道路上有所帮助。

相关文档
最新文档