子虚乌有的英文,子虚乌有的翻译,怎么用英语翻译子虚乌有

合集下载

乌有的意思

乌有的意思

乌有的意思
【拼音】:wū yǒu
【解释】:虚幻;不存在。

【近义词】:子虚、虚假、
【出处】:清蒲松龄《聊斋志异·卷六》:“既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。


《北齐书·文宣帝纪》:“譬诸木犬,犹彼泥龙,循名督实,事归乌有。


唐刘知几《史通·惑经》:“孟子云:‘孔子成《春秋》,乱臣贼子惧。

’无乃乌有之谈欤?”
【造句】:
1、你说的那件事实在是子虚乌有,生编硬造出来的。

2、有人爱虚名,尤爱名贵木材制成的实木地板,便有人造出许多自然界极其稀罕或子虚乌有的"名"木来。

3、他们八年的友谊和爱情,以及他八年的生活,统统化为乌有。

4、如果宇宙不是受造精密得无以复加的话,我们压根儿就是子虚乌有的了。

5、因此,根本问题在于:宣称气候立法会扼杀经济发展与声称气候变暖系子虚乌有一样可鄙。

6、周三媒体报道称,中国抗气候变化高级官员发表申明反驳中国今年或明年将会成为世界上温室气体排放量最。

英语新词译法

英语新词译法

Pipe dream: 白日梦知不知道“烟斗”怎么说?很简单,仅用一个pipe就可形容这种“一头带有小吹嘴的管状抽烟用具”。

当然,谈起pipe(烟斗),免不了会想到19世纪提着烟袋吸食鸦片的烟鬼们。

短语pipe dream(白日梦)还真得从烟鬼们腾云驾雾的“感觉”谈起。

Have a bad hair day: 坏心情要是有人对您说“I have a bad hair day”,您可千万别以为她在抱怨自己的发型。

A bad hair day是个俚语,指的是“很不顺利的一天”。

若仔细推敲一下,a bad hair day远非“不顺利”三个字就能囊括的。

White elephant: 沉重的包袱如今流行这么一句话,“买车容易养车难”。

其中的理儿谁都明白,不说其它杂七杂八的养车开销,单看那油价居高不下就令整个儿工薪族望而却步。

今天谈的white elephant(“白象”)和“车”同属一个道理——很贵重却因难养而成为负担。

Brass ring: 发财机会!“嘿,如果有送上门来的‘发财机会’,您可千万要抓住哦!”看了这句话,您一定要笑,除非是傻瓜笨蛋,否则没人不知道这个理儿,当然,前提条件是法律允许范围之内。

道理您是知道的,不过,您知道如何用英语来表达“发财机会”吗?Potluck: 家常便饭看看标题,再看看图片上大大小小的餐盘,您一定会怀疑potluck(家常便饭)的正确性。

呵呵,别急,我可没说potluck(家常便饭)不可以表示potluck(聚餐),一词多义嘛,不管是在汉语里还是在英语里可都是家常便饭!Cold turkey: 突然完全戒毒谁都明白,招惹上“毒品”,想完全戒掉可不是件易事儿。

若想一夜间突然把毒完全戒掉,更是难上加难,没见过《永不瞑目》中肖童毒瘾发作时的症状?——畏寒颤抖、汗毛竖起、浑身起鸡皮疙瘩,状如……状如什么?唉!看完短语cold turkey我们再做形容。

chaperon: 女伴如果读过小仲马的《茶花女》,不知你是否记得Marguerite(玛格丽特)的女伴Prudence (普律当丝),chaperon(女伴)一词曾在英文版的《茶花女》里频繁出现。

子虚乌有的意思_子虚乌有造句_子虚乌有的典故故事_子虚乌有的近义词

子虚乌有的意思_子虚乌有造句_子虚乌有的典故故事_子虚乌有的近义词

子虚乌有的意思_子虚乌有造句_子虚乌有的典故故事_子虚乌有的近义词
子虚乌有[zǐxūwūyǒu]
【解释】:子虚:并非真实;乌有:哪有。

指假设的、不存在的、不真实的事情。

【出自】:汉·司马相如著《子虚赋》:“楚使子虚使于齐,王悉发车骑,与使者出畋。

畋罢,子虚过奼乌有先生,亡是公存焉。


【语法】:联合式;作谓语、定语;含贬义
【近义词】:捕风捉影、荒诞不经
【反义词】:千真万确、铁证如山、勿庸置疑
子虚乌有造句:
1、有些报道说我曾经在伯纳乌与皇马商谈此事,这纯属子虚乌有。

2、有些说世界是真实。

其它则子虚乌有。

3、我们扪心自问也该知道:我们再也不要到处寻求子虚乌有的帮助。

4、对那个不真实的人来说,整个宇宙都是虚伪的都是难以触摸的,在他的把握之中化为子虚乌有。

5、这些个人会被人敌视,甚至受到暴力伤害,这个危险决非子虚乌有。

6、如果宇宙不是受造精密得无以复加的话,我们压根儿就是子虚乌有的了。

7、据接触过泰安市国资委的投资界人士表示,该传闻纯属子虚乌有。

8、否则惩罚小木偶的不再是子虚乌有的仙女,而是世界各地千千万万热爱大自然的潜在顾客。

9、你可能也注意到,空客公司也在前不久做出了澄清,称有关报道是“子虚乌有”的。

10、实际上,地址是随便冒用的,客服电话就是他们花钱买
的两个号码,工商注册号更是子虚乌有。

顺应论关照下的电影片名翻译

顺应论关照下的电影片名翻译

顺应论关照下的电影片名翻译作者:常爱民来源:《电影评介》2009年第09期摘要影片名翻译应顺应于语言语境和非语言语境。

其中语言语境包括电影片名的读音和目的语语言特点;非语言语境包括审美情趣、源语和目的语文化-片名商业广告的特点。

许多好的译名证明电影片名的翻译只有动态地顺应了以上特点才能更好地体现片名的文化载体性,从而更好地为影片进行广告宣传。

关键词顺应论语言语境非语言语境随着国际间文化交流的不断发展。

越来越多的英文电影出现在我国的银幕上,大量的中国电影也走出国门。

好的电影名可以迅速吸引大众接受电影。

观看电影,从而实现电影的商业价值。

因此电影片名翻译是影片翻译中的重要一环。

许多学者从文化差异、功能对等理论、目的论等视角对电影片名翻译作了研究,并取得了很好的成果,丰富了影片翻译的方法。

本文拟以顺应论为理论依据,探讨影片翻译时译者应顺应的因素。

一、语用顺应论比利时国际语用学学会秘书长Verschueren在他的《语用学新解》(2000)中从全新的角度理解和诠释语用学,提出了语言的综观(a perspective on language)和顺应(adaptatlon)的观点。

根据语言综观说和顺应论,对语言使用的描述和解释要从以下四个方面入手:语境关系的顺应、语言结构的顺应、顺应的动态性和顺应过程的意识程度。

他把语境分为交际语境和语言语境。

前者包括社交世界、物理世界和心理世界:后者主要包括篇内衔接(cohesion)、篇际制约(intertextuaty)和线性序列(sequencing)三个主要方面。

社交世界指社交场合和社会环境对交际者言语行为所规范的原则和准则。

物理世界主要是时间和空间的指示关系,也包含了交际者的身体姿势、手势和外表形象等。

心理世界包括了交际者的认知因素和情感因素。

Verschueren认为使用语言的过程就是选择语言的过程。

语言具有变异性、商讨性和顺应性。

顺应性是指语言使用者能从可供选择的不同语言项目中作出灵活的选择,从而尽量满足语言交际的需要。

子虚乌有的意思

子虚乌有的意思

子虚乌有的意思子虚乌有的意思是不存在,但又说确实发生过。

比喻没有事实,不足为信。

原文子虚乌有出自《史记·秦始皇本纪》:“亡(无)尺寸之地。

”翻译无中生有、凭空捏造。

释义原指不存在而现有,形容毫无根据。

也指一种迷信思想。

用法主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义;多用于坏消息或谣言等示例明·冯梦龙《警世通言》卷十八:“道士一见大惊,却才原来乃~耳!”成语故事秦王嬴政即位后,下令各郡县普遍建立小学,从此我国的教育逐渐走向了正规化。

在当时的首都咸阳就有两千多名六七岁的孩童到这里读书,一般人家的孩子送到私塾读四书五经,好点儿的则送到宫廷去接受贵族子弟们的特殊教育。

吕不韦门客有三千,他把那些最优秀的门客叫做“食客”,并为他们每人建了个花园住宅,可随心所欲地在园内游玩享乐。

其中有一位名叫赵高的,他只有二十几岁,却精明能干,因为懂得如何阿谀奉承又善于拍马屁,赢得了秦始皇的欢心。

这个赵高虽然外表看起来很憨厚老实,不会拐弯抹角地讨人喜欢,但却极富野心和阴谋诡计。

有一天,秦始皇对赵高赞赏道:“爱卿真乃奇才呀!寡人将来要东巡海上,西临张掖,你替寡人拿主意吧!”赵高忙跪拜叩头谢恩,并大胆进谏道:“臣闻古有九鼎,分别代表着九州,请陛下派遣九千乘大车去运九鼎,届时百官随行,依次朝觐。

我听说圣主出巡都要鸣钟击鼓,列兵陈仗,旌旗招展,前呼后拥。

所以,臣建议您,现在便可传旨下去,告诉天下所有人,称颂皇帝功德的诗篇连同歌舞都准备好了。

若这样一宣扬,那么万邦景仰,陛下也会倍加光荣,威震四方啦!”秦始皇心满意足地笑了。

第二天,秦始皇派使者到处张贴皇榜,召集各路诸侯官吏,命令他们一律穿戴平民服装,用平民的仪态去迎候圣驾,违抗者杀。

官员们个个吓得面色苍白,俯首帖耳,一听到宣布要停止用餐,便纷纷抢先离席,慌忙奔往驿站求救,因为如果迟了恐怕小命难保。

大学英语第六册Unit7课文翻译

大学英语第六册Unit7课文翻译

遨游宇宙立昂.贾洛夫夜幕降临,暮色笼罩着英格兰剑桥市。

在一个潮湿、寒冷的夜晚,“国王阅兵场”上到处是剑桥大学的师生。

这时,沿着拥挤的大道驶来了校园内最有特色的一部车子,上面载着该校最著名的公民。

在这辆机动轮椅上坐着的是世界上最伟大的理论物理学家之一,四十六岁的斯蒂芬.威廉.霍金。

固定在轮椅左边靠手上的是一只发光的计算机荧幕隐隐约约地照出了他那张孩子似的脸庞。

当他熟悉地驾着轮椅驶过人群时,开汽车的人都放慢车速,有的还揿揿喇叭向他致意。

人们挥着手,大声跟他打招呼。

戴着眼镜的霍金满脸闪露出笑容,但他既不能挥手,也不能回喊作答。

他刚二十岁出头时就患了肌萎缩性脊髓侧索硬化症(ALS)。

这是一种使中枢神经系统日益退化的病症,患者一般在三四年内就会死亡。

霍金的病情发展较慢,目前看来几乎已经稳定。

然而,这病仍使他失去了几乎所有的活动能力。

他已经不能控制大部分肌肉,不能自己穿衣进食,不能开口说话。

现在他只能依靠手和手指还剩下的一点随意运动的能力操纵装在轮椅上的计算机和声音合成器来“说话”了。

虽然ALS病症使霍金成了一个活动不便的残疾人,但他的勇气和幽默仍完整无损。

他的智力仍在自由地漫游。

他的智力也的确是在漫游,从无穷小漫游到无穷大,从亚原子王国漫游到宇宙的遥远区域。

在这些智力探索的过程中,霍金已经够想出一些有关黑洞以及紧接着形成宇宙的“大爆炸”而产生的各种纷乱活动的惊人的新理论。

最近,他又提出了宇宙没有边际,它既不是创造出来的,将来也不会毁灭的看法,从而使物理学家和神学家们都大为震惊。

斯蒂芬.霍金的大部分创见是在剑桥大学形成的。

他现在是该校的卢卡斯数学教授,这是艾克萨.牛顿曾经担任过的一个教职。

在剑桥大学的数学和理论物理系,他仁慈地“统治”着相对论小组,组里有来自九个国家的十五名出类拔萃的研究生。

他的办公室门上有一块小饰板,上面大不敬的写着:请安静,老板在睡觉。

没那回事儿。

从上午九点到下午七点左右回家吃饭,霍金一直都在四壁排满书、面前摆着夫人简和三个孩子照片的办公室里工作,每日的工作量之大足以使身体最强壮的人也感到劳累不堪。

从跨文化角度分析电影片名的翻译2

从跨文化角度分析电影片名的翻译2

二传统的翻译技巧(一) 直译一般认为,译文形式和内容都与原文一致的谓之直译。

[1]简而言之,直译就是在不会引起误解的情况下,照着字面意思进行翻译。

直译优点很明显,简便且易操作,容易识别,有利于翻译研究和学习,并且给现代汉语不断注入活力,不断拓展人们的思想视野、文化观、语言观和审美观。

英语片名汉译时采用直译情况很多:Citizen Kaine 译作《公民凯恩》[6],Schindlers List译作《辛德勒名单》,The Evil Under the Sun译作《阳光下的罪恶》,Gladiator译作《角斗士》,The God Father译作《教父》,Fifth Element译作《第五元素》,Dance with Wolves译作《与狼共舞》,Time Code译作《时间密码》,City Lights译作《城市之光》,The Beauty and the Beast译作《美女与野兽》,Independence Day译作《独立日》,Roman Holiday 译作《罗马假日》。

当然,直译并不一定不对源语言进行任何语言加工,相反我们可以根据奈达提出的分析、转换、重组和检验四步模式[3],译出最出彩的译名。

例如Death on The Nile译作《尼罗河上的惨案》,My Fair Lady译成《窈窕淑女》,The Remains of the Day译作《去日留痕》也都相当成功。

再比如,The Silence of the Lamb译为《沉默的羔羊》比译作《羔羊的沉默》更符合汉语的表达习惯,The Man Who Laughs若译成《笑的人》很可能让人感到莫名其妙,而译成《笑面人》则陡然增色。

世界名著改编的电影名,以地点和人名做名称的电影名称的翻译,往往采用直译。

如海明威小说A Farewell to Arms改编的电影采用小说原直译的译名,译作《永别了,武器!》等。

总而言之,好的直译就是生动简明地表现出原片的意思,又维护了原文的文化,称之为最贴近原文的自然表达。

化为乌有-化为乌有的故事-化为乌有的寓意-化为乌有的意思

化为乌有-化为乌有的故事-化为乌有的寓意-化为乌有的意思

化为乌有-化为乌有的故事-化为乌有的寓意-化为乌
有的意思
【成语】化为乌有
【拼音】huà wéi wū yǒu
【简拼】hwwy
【近义词】化为泡影、子虚乌有
【反义词】无中生有
【感情色彩】贬义词
【成语结构】动宾式
【成语解释】乌有:哪有,何有。

变得什么都没有。

指全部消失或完全落空。

【成语出处】宋・苏轼《东坡诗・卷十五・章质夫送酒六壶,书至而酒不达,戏作小诗问之》诗:“岂意青州六从事,化为乌有一先生。

”【成语用法】动宾式;作谓语、宾语;形容一下子丧失或全部落空【例子】岂意青州六从事,化为乌有一先生。

(宋・苏轼《章质夫送酒六壶,书至而酒不达,戏作小诗问之》诗)
【英文翻译】come to nothing
【歇后语】开水煮棒冰
【谜语】雀巢鸦占;白布染黑;七人皆失踪
【成语正音】为,不能读作“wèi”。

【成语辩形】化,不能写作“划”;乌,不能写作“无”或“鸟”。

【产生年代】古代【常用程度】常用。

贵而贱目、目无余子、子虚乌有、有目共睹、睹物思人、人

贵而贱目、目无余子、子虚乌有、有目共睹、睹物思人、人

制作人:王智欣
胸有成竹、竹报平安、安富尊荣、 荣华富贵、贵而贱目、目无余子、 子虚乌有、有目共睹、睹物思人、 人中骐骥、骥子龙文、文质彬彬、 彬彬有礼、礼贤下士、士饱马腾、 腾云驾雾、雾里看花、花言巧语、 语重心长
1、唯有行动才能改造命运。 2、处事不必求功, 无过Hale Waihona Puke 是功。为人不必感 德,无怨便是德。
1、孙悟空 2、唐僧 3、猪八戒
唐僧
唐朝著名的三藏法师,汉传佛教历 史上最伟大的译师。俗姓陈,本名 袆,出生于河南洛阳洛州缑氏县 (今河南省偃师市南境),佛教法 相宗创始人。高僧,佛教学者、旅 行家,与鸠摩罗什、真谛并称为中 国佛教三大翻译家,唯识宗的创始 者之一。小说《西游记》中讲的唐 僧是一个吃斋念佛的僧人,师徒四 人在取经路上,经过千辛万苦取得 真经的故事。影视作品中唐僧的形 象,亦是从小说中改变而来的。
猪八戒
猪八戒,西游记中人物。法号悟能, 是唐僧的二徒弟,原来是玉皇大帝的 天蓬元帅,因调戏嫦娥被逐出天界, 到人间投胎,却又错投猪胎,嘴脸与 猪相似。他会变身术,能腾云驾雾, 使用的兵器是九齿钉耙。唐僧西去取 经路过云栈洞,猪八戒被孙悟空收服, 八戒从此成为孙悟空的好帮手,一同 保护唐僧去西天取经。八戒性格温和, 憨厚单纯,力气大,但又好吃懒做, 爱占小便宜,贪图女色,经常被妖怪 的美色所迷,难分敌我。他对师兄的 话言听计从,对师父忠心耿耿,为唐 僧西天取经立下汗马功劳,是个被人 们喜爱同
孙悟空
孙悟空是中国明代小说家吴承恩的著作 《西游记》中的人物之一。孙悟空,法 号行者,是唐僧的大徒弟,猪八戒、沙 僧的大师兄。会七十二变、腾云驾雾。 有一双火眼金睛,能看穿妖魔鬼怪的伪 装;一个筋斗能翻十万八千里;使用的 兵器如意金箍棒,能大能小,随心变化。 他占花果山为王,自称齐天大圣,与如 来佛祖斗法,被压在五行山下五百多年。 后经观世音菩萨点化,保护唐僧西天取 经,历经九九八十一难,取回真经终成 正果,被封为斗战胜佛。代表了古代中 国人善良、正义、不阿的情怀和追求。

Gleam, Glimmer, Glint, Glitter, Shimmer等词的辨析

Gleam, Glimmer, Glint, Glitter, Shimmer等词的辨析

Flash, Flicker, Gleam, Glimmer, Glint, Glitter, Glisten, Glister, Glow, Shimmer, Sparkle, Twinkle及其它同类词的辨析1. dazzle: If a very bright light dazzles you, itstops you from seeing properly for a short time.例:a deer dazzled by the headlightsDazzle是"刺眼、晃眼"的意思,特别当光线照得人短时间看不清物体时使用,与下文其他的"刺眼"选手颇有区别。

2. flash: to shine suddenly and brightly for a shorttime, or to make something shine in this way; If alight flashes or if you flash a light, it shines with asudden bright light, especially as quick, regularflashes of light.例:Lightning flashed overhead.Flash是快速地发出强光,意为"闪光",是闪光一族的普通意义,后文还有多个闪光词汇。

3. flicker: to burn or shine with an unsteady lightthat goes on and off quickly; If a light or flameflickers, it shines unsteadily.例:The overhead lights flickered momentarily.Flicker也是闪光,但是与flash闪得不同。

经常使用成语汉英对照翻译

经常使用成语汉英对照翻译

经常使用成语汉英对照翻译哀兵必胜an army burning with indignation is bound to win哀鸿遍野disaster victims moaning everywhere挨家挨户go from house to house唉声叹息heave deep signs (of grief, worry or anguish)爱不释手be so fond of sth. that one will not let it out of one’s hand 爱莫能助be willing to help but unable to do so爱屋及乌love me, love my dog爱憎分明understand what to love and what to hate碍手碍脚be in the way安邦定国bring peace and stability to the country安步当车stroll over instead of riding in a carriage安居乐业live and work in peace and contentment安如泰山as solid as Mount Tai安之假设素bear with equanimity按兵不动take no action循序渐进keep to conventional ways of doing things按劳分派distribution according to work按图索骥deal with a matter in a mechanical way按需分派distribution according to need暗渡陈仓enter into a secret liaison暗送秋波make eyes at sb.昂首阔步stride proudly ahead八九不离十pretty close八面玲珑be smooth and slick八面威风an aura of awesome might八仙过海各显神通like the Eight Immortals crossing the sea, each one showing his or her special people拔刀相助take up the cudgels against an injustice拔苗助长spoil things by excessive enthusiasm跋山涉水scale mountains and ford streams白璧微瑕a slight defect in a person of integrity白驹过隙the time is fleeting白日做梦build castles in the air赤手起家start from scratch百尺竿头更进一步further improve one’s work百步穿杨shoot with unfailing accuracy百废具兴all that was left undone is now being undertaken百花齐放百家争鸣let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thoughts contend百里挑一one in a hundred; cream of the crop百闻不如一见seeing for oneself is better than hearing from others坚决不移keep on fighting in spite of all setbacks稗官别史books of anecdotes班门弄斧display one’s slight skill before an expert半斤八两two of a kind半老徐娘woman of fading charms半路落发switch to a job one was not trained for宝刀不老he is still at the height of his powers历尽沧桑having had one’s fill of hardships抱残守缺be an anachronism抱佛脚make a hasty last-minute effort抱头痛哭cry on each other’s shoulders暴殄天物a reckless waste of the products of nature大发雷霆fly into a rage爆冷门a dark horse bobbing up背道而驰run counter to背水一战fight to win or die背约弃义break faith with sb.笨鸟先飞the slow need to start early触目皆是such is the case everywhere彼一时此一时times have changed敝帚自珍cherish sth. of little value simply because it is one’s own 避重就轻avoid the important and dwell on the trivial力所不及beyond the reach of one’s power皮开肉绽be beaten black and blue独树一帜create sth. new and original别出心裁try to be different别具一格have a style of one’s own别有效心have an axe to grind宾至如归a home from home兵败如山倒an army in flight is like a landslide秉烛夜游make merry while one may不相上下keep abreast of sb. ; keep pace with sb.拨乱终归restore things to order博闻强记have encyclopaedic knowledge捕风捉影speak or act on hearsay evidence不骄不躁neither overbearing nor servile不出所料as expected不辞而别leave without saying goodbye不打不相识no discord, no concord不打自招give oneself away不到黄河心不死refuse to give up until all rope is gone不贰法门the one and only way不费吹灰之力as easy as falling off a log不分青红皂白make no distinction between right and wrong 毛骨悚然tremble with fear不即不离keep sb. at arm’s length不胫而走spread like wildfire不可名状be beyond description不可同日而语there is no comparison between them声势汹汹不可一世bluster and swagger like a conquering hero 不了了之end up with nothing definite萍水重逢have a chance encounter不入虎穴焉得虎子nothing venture, nothing gain不三不四neither fish nor fowl不速之客gate-crasher不同凡响out of the common run漠不关心be indifferent to sth.八两半斤almost on a par不遗余力do one’s utmost不择手腕by hook or by crook不折不扣out-and-out惊惶失措be at a loss步入后尘follow in sb.’s footsteps枯枝败叶fallen women九牛一毫a drop in the ocean察言观色watch a person’s every mood长吁短叹moan and groan陈词滥调clichés乘风破浪brave the wind and the waves趁人之危take advantage of sb.’s precarious position吃喝玩乐idle away one’s time in pleasure-seeking吃一堑长一智a fall into the pit, a gain in your wit言而无信contradict oneself出类拔萃be out of the common run出其不意catch sb. unawares出人头地stand out among one’s fellows出人意料beyond all expectations初生牛犊不怕虎young people are fearless针锋相对engage in a battle of words唇亡齿寒if one falls, the other is in danger词不达意the words fails to convey the idea此地无银三百两a clumsy denial resulting in self-exposure 从长计议take one’s time in reaching a decision寸步不让not budge an inch打肿脸充胖子puff oneself up to one’s own cost大吹大擂make a big noise大红大紫be very much in the spotlight大惊小怪make a fuss about nothing大器晚成great minds mature slowly大失所望to one’s great disappointment大同小异alike except for slight differences大显身手give full play to one’s abilities大言不惭talk big大有文章there’s more to this than meet the eye单刀直入speak out without beating about the bush殚精竭虑rack one’s brains当机立断make a prompt decision当局者迷旁观者清the onlooker sees most of the game当之无愧be worthy of倒打一耙put the blame on one’s victim道高一尺魔高一丈the more illumination, the more temptation 得不偿失the game is not worth the candle得寸进尺give him an inch and he’ll take a yard颠来倒去over and over对牛抚琴address the wrong audience自食恶果sow the wind and reap the whirlwind恩威并施use the carrot and the stick simultaneously钩心斗角each trying to cheat the other发人深醒stir up one’s soul反败为胜turn the tide返璞归真go back to nature防微杜渐check at the outset自取衰亡seek one’s own doom纷至沓来keep pouring in通宵达旦stay up late and work hard盛行一时be all the rage at the time釜底抽薪take drastic measures to deal with an emergency俯拾即是be found everywhere腹背受敌be attacked front and rear覆水难收what is done can not be undone放下屠刀turn over a new leaf改头换面dish up the same old stuff in a new form干打雷不下雨much noise but no action纲举目张once the key link is grasped, everything falls into place 格格不入like a square peg in a round hole各得其所each has a role to play各有所长each has his own strong points狗急跳墙a cornered beast will do sth. desperate狗拿耗子多管闲事poke one’s nose into other people’s business 孤掌难鸣it’s hard to succeed without support孤注一掷put all one’s eggs in one basket骨瘦如豺a bag of bones故伎重演play the same old trick故作姿态put on airs顾名思义just as its name implies; as the term suggests 拐弯抹角beat about the bush归根结底in the final analysis缠足不前hesitate to move forward过河拆桥kick down the ladder海中捞月look for a needle in a haystack害群之马a black sheep好事多磨the road to happiness is strewn with setbacks 好为人师be given to laying down the law恨入骨髓bear a bitter hatred for sb.横七竖八higgledy-piggledy红光满面in the pink有始无终in like a lion, out like a lamb哗众取宠try to please the public with claptrap化干戈为玉帛bury the hatchet子虚乌有come to naught逢凶化吉head off a disaster画蛇添足ruin the effect by adding sth. superfluous换汤不换药the same old stuff with a different label面目一新look brand-new患得患失be swayed by considerations of loss and gain 浪费无度spend money like water回心转意have a change of heart毁于一旦be destroyed in a moment浑然一体an integral whole混水摸鱼fish in troubled waters失魂落魄have lost one’s mind火中取栗be a cat’s paw货真价实dyed-in-the-wool灾患丛生it never rains but it pours机不可失失再也不来opportunity knocks but once聚沙成塔many a little makes a mickle积重难返ingrained habits are hard to change以其人之道还治其人之身pay a person back in his own coin群策群力pool the wisdom of the masses几回三番time and again己所不欲勿施于人do not unto others as you would not have them do unto you计日程功have the completion of a project in sight既往不咎not censure sb. for his past misdeeds家家有本难念的经every family has its own hard nut to crack众所周知widely known戛但是止come to an abrupt end简而言之to put it in a nutshell见仁见智different people, different views箭在弦上不能不发one has reached the point of no return 一落千丈be on the decline将计就计beat sb. at his own game将心比心put oneself in sb.’s shoes姜仍是老的辣veterans are abler than recruits绞尽脑汁rack one’s brains脚踏两只船sit on the fence过犹不及over-correct街谈巷议street gossip结党营私band together for selfish purposes捷足先登the early bird catches the worm涸泽而渔kill the goose that lays the golden eggs金口玉言utterances that carry great weight金玉其外败絮其中fair without, foul within井水不犯河水I’ll mind my own business, you mind yours 敬而远之stay at a respectful distance from sb.九牛一毫a drop in the ocean九死一生survival after many hazards就事论事deal with a matter on its merits具体而据理力争argue strongly on just grounds全神贯注concentrate one’s attention东山再起stage a comeback开诚相见be frank and open见风使舵trim one’s sails慷慨就义die a martyr’s death孔孟之道the doctrine of Confucius and Mencius口蜜腹剑honey on one’s lips and murder in one’s heart哭丧着脸go around with a long face苦不堪言the misery or hardship is beyond words快刀斩乱麻cut the Gordian knot马不停蹄whip and spur脍炙人口enjoy great popularity喟然长叹heave a deep sigh困兽犹斗beasts at bay will fight back老奸巨猾an old hand at trickery and deception老马识途an old hand is a good guide乐极生悲extreme joy begets sorrow雷声大雨点小much talk, little action累死累活work oneself to death冷假设冰霜have an icy manner隔岸观火look on with a cold eye礼轻情义重it’s nothing much, but it’s the thought that counts理所固然as a matter of course力挽狂澜make vigorous efforts to turn the tide力争上游strive for first place利欲熏心be blinded by greed量入为出cut one’s coat according to one’s cloth了如指掌have sth. at one’s fingertips临渴掘井make an eleventh-hour attempt临渊羡鱼one should take practical steps to achieve one’s aims 琳琅满目a feast for the eyes令人发指make one bristle with anger溜须拍马lick sb.’s boots溜之大吉make oneself scarce露马脚let the cat out of the bag碌碌无为lead a vain and humdrum life戮力同心make concerted efforts每况愈下go from bad to worse美中不足a blemish in a thing of beauty蒙在鼓里be kept in the dark明媒正娶be legally and formally married冥思苦想rack one’s brains墨守成规stay in a rut漠不关切indifferent; unconcerned囊中羞涩be short of money恼羞成怒fly into a rage from shame能者多劳the abler one is, the more one should do呕心沥血work one’s heart out拍马屁lick sb’s boots攀龙附凤put oneself under the patronage of a bigwig旁征博引be well documented赔了夫人又折兵instead of making a gain, suffer a double loss疲于奔命be kept constantly on the run一步登天have a meteoric rise平起平坐be on an equal footing破釜沉舟burn one’s boats起死回生snatch a patient from the jaws of death牵肠挂肚be on tenterhooks前事不忘后事之师lessons learned from the past can guide one in the future后发先至而胜于蓝the pupil surpasses the master晴天霹雳a bolt from the blue穷途末路have come to a dead end趋炎附势curry favour with the powerful曲高和寡too highbrow to be popular全心全意heart and soul热锅上的蚂蚁a cat on a hot tin roof热火朝天in full swing谋事在人man will triumph over nature仁者见仁智者见智different people have different views如坐针毡be on pins and needles乳臭未干be wet behind the ears入不敷出unable to make ends meet入乡随俗when in Rome do as the Romans do三寸不烂之舌a silver tongue三句话不离本行can hardly open one’s mouth without talking shop 三思而行look before you leap三心二意shilly-shally丧家之犬a stray cur搔首弄姿posture and preen oneself杀鸡取卵kill the goose that lays the golden eggs山穷水尽at the end of one’s rope煽风点火stir up trouble少壮不尽力老大徒伤悲laziness in youth spells regret in old age 本末倒置attend to trifles and neglect essentials舍生取义lay down one’s life for a just cause神气十足putting on grand airs生米煮成熟饭what’s done can’t be undone盛极一时be all the rage识时务者为俊杰a wise man submits to circumstances时不待我time and tide wait for no man势如破竹like a hot knife cutting through butter事实胜于雄辩facts speak louder than words视死如归look death calmly in the face数一数二be second to none熟视无睹turn a blind eye to鼠目寸光see only what is under one’s nose水滴石穿little strokes fell great oaks水泄不通be watertight说曹操曹操到speak of the devil and he will appear说到做到match one’s deeds to one’s words说一不贰stand by one’s word说时迟那时快in the twinkling of an eye虎口余生escape by the skin of one’s teeth;have a narrow escape 死心踏地be hellbent四脚朝天fall on one’s back搜肠刮肚rack one’s brain追本溯源trace back to the source随声附和chime in with others所向无敌sweep away all obstacles贪生怕死care for nothing but saving one’s skin贪小失大seek small gains but incur big losses探囊取物as easy as falling off a log溜之大吉show a clean pair of heels特立独行independent in mind and action提心吊胆have one’s heart in one’s mouth天方夜谭a cock-and-bull story条分缕析make a careful and detailed analysis听而不闻turn a deaf ear to铤而走险make a reckless move同归于尽end up in common ruin同呼吸共命运throw in one’s lot with sb.捅马蜂窝bring a hornet’s nest about one’s ears偷鸡不成蚀把米go for wool and come back shorn头面人物a big shot突飞猛进advance with seven-league strides徒费唇舌waste one’s breath推波助澜add fuel to the flames唾手可得extremely easy to obtain万变不离其宗change time and again, yet stay much the same 玩世不恭thumb one’s nose at the world万金油Jack of all trades and master of none望梅止渴feed on fancies文过饰非gloss over wrongs文如其人the style is the man稳住阵脚hold one’s ground我行我素stick to one’s old way of doing things无风不起浪there’s no smoke without fire无毒不丈夫all great men are ruthless无地自容look for a hole to crawl into无所事事idle away one’s time无米之炊make bricks without straw无隙可乘no chink in one’s armour五十步笑百步the pot calls the kettle black物以类聚人以群分birds of a feather flock together洗心革面turn over a new leaf适应成自然habit becomes second nature先声夺人overawe people by displaying one’s strength 相形见绌be outshone相提并论place on a par想入非非daydream销声匿迹disappear from the scene逍遥法外be at large笑掉大牙laugh one’s head off心有余而力不足the spirit is willing, but the flesh is weak 心绪不宁in a flutter休戚与共share the same fate雄心壮志lofty aspirations and high ideals秀色可餐beauty to feast one’s eyes on虚张声势bluff and bluster虚怀假设谷be open-minded鹊巢鸠占a noisy guest steals the host’s thunder雪泥鸿爪traces of bygone days学无止境there’s no limit to knowledge言为心声what the heart thinks the tongue speaks言而无信go back on one’s word口是心非speak with one’s tongue in one’s cheek揠苗助长spoil things by excessive enthusiasm自欺欺人bury one’s head in the sand眼中钉肉中刺a thorn in one’s flesh扬眉吐气feel proud and elated养尊处优live in clover夜以继日round the clock一不做二不休in for a penny, in for a pound一触即发be on the verge of breaking out一分钱一分货what price, what goods一个萝卜一个坑each has his own task, and nobody is despensable 一鼓作气get sth. done in one sustained effort一哄而散break up in a hubbub一回生二回熟difficult the first time, easy the second一见如故hit it off well right from the start一见钟情fall in love at first sight一刻千金time is gold一箭双雕kill two birds with one stone一模一样as like as two peas一举成名set the world on fire一丘之貉birds of a feather一失足成千古恨a single slip may cause lasting sorrow一手交钱一手交货cash on delivery一往情深be head over heels in love一网打尽round up the whole gang at one fell swoop一厢甘心one’s own wishful thinking一物降一物everything has its superior一无所有not have a thing to one’s name一声不响keep one’s mouth shut一言难尽it’s a long story一衣带水a narrow strip of water一跃而起jump to one’s feet一针见血hit the nail on the head衣不蔽体have nothing but rags on one’s back以权谋私abuse power for personal gain以其人之道还治其人之身pay sb. back in his own coin以德埋怨repay evil with good疑神疑鬼be even afraid of one’s own shadow因材施教suit the instruction to the student’s level因小失大penny wise and pound foolish引以为荣take it as an honor应运而生emerge as the times demand优胜劣汰select the superior and eliminate the inferior有碍观瞻be an eyesore有福共享有难同当share weal and woe有机可乘there’s a loophole that can be used有其父必有其子like father, like son有眼不识泰山entertain an angel unawares有志者事竟成where there’s a will there’s a way与时俱进keep pace with the times与世无争hold oneself aloof from the world不同凡响different from the common run欲壑难填avarice knows no bounds欲擒故纵allow sb. more latitude first to keep a tighter rein on himafterwards欲速那么不达more haste, less speed远走高飞flee to faraway places怨天尤人blame everyone and everything but oneself跃跃欲试itch to have a go越俎代庖take sb. else’sjob into one’s own hands砸锅卖铁give away all one has再接再厉continue to exert oneself义不容辞be duty-bound债台高筑be up to one’s ears in debt沾亲带故have ties of kinship or friendship张口结舌be at a loss for words张三李四any Tom, Dick or Harry狐假虎威abuse one’s power and bully people照本宣科repeat what the book says这山望着那山高always think the grass is greener on the other side of the hill真知灼见penetrating judgement正中下怀fit in exactly with one’s wishes只争旦夕seize the day, seize the hour为期不远be just round the corner趾高气昂be swollen with arrogance智穷才尽at one’s wits’ end智者千虑必有一失even the wise are not free from error装模作样put on an act自卖自夸blow one’s own trumpet自食其力earn one’s own living自讨没趣court a rebuff自投罗网bite the hook自作自受stew in one’s own juice罪有应得the punishment fits the crime左右为难in a dilemma坐吃山空sit idle and eat, and in time your whole fortune will be used up 坐收渔人之利reap the spoils of victory without lifting a finger坐享其成reap where one has not sown坐以待毙await one’s doom作壁上观be an onlooker作茧自缚get enmeshed in a web of one’s own spinning作威作福act like a tyrant。

形容虚无缥缈不切实际的成语

形容虚无缥缈不切实际的成语

形容虚无缥缈不切实际的成语
1、黄粱一梦:比喻虚幻不能实现的梦想,后喻荣华富贵如梦一般,短促而虚幻,美好之事物,亦不过顷刻而已,转眼成空,或喻梦寐以求之欲望落空;
2、海市蜃楼:原指海边或沙漠中,由于光线的反射和折射,空中或地面出现虚幻的楼台城郭,现多比喻虚无缥渺的事物;
3、子虚乌有:指假设的、不存在的、不真实的事情;
4、空中楼阁:悬在半空中的阁楼,比喻虚幻的事物或脱离实际的空想;
5、镜花水月:镜里的花,水里的月,原指诗中灵活而不可捉摸的意境,后比喻虚幻的景象。

子虚乌有的故事

子虚乌有的故事

子虚乌有的故事
【拼音】zǐxūwūyǒu
【成语故事】西汉时期,司马相如写的《子虚赋》深得汉武帝的喜爱。

《子虚赋》讲楚王派子虚去访问齐王。

齐王率全国游猎能手陪同子虚外出打猎。

子虚竭力向陪同的乌有先生吹嘘楚王的游猎盛况,故意贬低齐王。

乌有先生立即替齐王辩驳,向子虚发难。

【典故】楚使子虚使于齐,王悉发车骑,与使者出畋。

畋罢,子虚过奼乌有先生,亡是公存焉。

汉·司马相如著《子虚赋》
【释义】子虚:并非真实;乌有:哪有。

指假设的、不存在的、不真实的事情。

【用法】作谓语、定语;指虚无
【近义词】捕风捉影、荒诞不经、海市蜃楼
【反义词】千真万确、铁证如山、勿庸置疑
【其它使用】
◎我们正在亲身经历的这个现实,再清楚不过地表明,科技决定论者所宣扬的那种科学技术的自主性、独立性,原来纯属子虚乌有。

◎他大概没有读过几天书,识字不多,但有一肚子的故事,常常,人是真有其人,事却是子虚乌有的。

子虚乌有

子虚乌有

子虚乌有1. 她常常绘声绘影的瞎掰一些子虚乌有的事情,来说明她的东西为什麼找不到了。

She often created various vivid stories in order to explain why her articles were lost.2. 他告诉我们他的父母是百万富翁,但是这一切都纯属子虚乌有。

He told us that his parents are millionaires, but it`s all just make-believe3. 去看这些问题,你会发现它们子虚乌有。

Look into the problems and you will find they are fictitious.4. 进入大学之后,我发现父母的担心的很多东西都不是子虚乌有的。

After getting to college, I realized a lot of their fears weren't completely unfounded.5. 子虚乌有5. 让我告诉你吧,这些威胁并非子虚乌有,他们不仅迫在眉睫而且多乱如麻。

Today I say to you that the challenges we face are real. They areserious and they are many.6. 子虚乌有的反义词6. 我嘴上说的那事儿,其实是子虚乌有,也就是心里那么想一想而已。

I don`t really mean anything by it, I`m just in one of those moods.7. 至於你指责我的,如果是事实,那我也没有什麼可说的,巧言粉饰是罪加一等;然而假如事实摆明一切根本就是子虚乌有,那麼,我还须要予以辩驳吗?As for your censure, if it were true, I wouldn`t refute it because fallacious argument is guiltier. If it were not true, why should Irefute it?8. 我们扪心自问也该知道:我们再也不要到处寻求子虚乌有的帮助。

子虚乌有造句大全

子虚乌有造句大全

子虚乌有造句大全(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as educational essays, diary appreciation, sentence excerpts, ancient poems, classic articles, topic composition, work summary, word parsing, copy excerpts, other materials and so on, want to know different data formats and writing methods, please pay attention!子虚乌有造句大全很荣幸同学们能来关注子虚乌有的意思_子虚乌有造句_所有的塞下曲古诗经典句子内容,由本店铺为大家搜集整理发布,让我们赶快一起来学习一下吧!励志的句子、正能量的句子、人生感悟的句子、唯美的句子、祝福语通通都是简短而优美,发人深省。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

子虚乌有的英文,子虚乌有的翻译,怎么用英语翻译子虚乌有
各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢子虚乌有
it is sheer fiction.; fictitious; pure imagination; no such man and nothing like that; nonexistent; sheer fiction; unreal 子虚: fictitious; ...
乌有: nothing; nau ...
事属子虚:sheer fiction; pur ...
I think our own hearts can teach us no longer to look around for imaginary supports .
我们扪心自问也该知道:我们再也不要到处寻求子虚乌有的帮助。

Hard to send a picture of something that never happened
The company was bogus , the prospectus was all got up
那公司全属子虚乌有,所谓的创办计划是胡编乱造出来的。

Some say the world is real . others ? that it has no being whatsoever
有些说世界是真实。

子虚乌有其它则子虚乌有。

各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢。

相关文档
最新文档