现代语言学课文翻译
当代中文课程 汉语言学习-中英双语
III. 快 kuà i…了 le about to Function: 快下雨了。 电影要结束了。 爸爸快要到家了。
III. 快 kuà i…了 le about to Structures:
Questions:
你妈妈的生日快到了吗? 比赛要开始了吗? 哥哥的女朋友快要回法国了吗?
第十四课
天气这么冷!
It’s So Cold!
1
I. Time-Duration after verbal 了 le Function: 妈妈的朋友在台北玩了三天。 老师在美国住了一年。 李小姐在语言中心工作了一个月。
I. Time-Duration after verbal 了 le Structures: 1. If the verb is transitive and has an object after it, the verb must be repeated. (1)他租房子租了半年。 (2)他住台北住了三年。 2. No verb repetition is needed if the object is placed elsewhere. (1)房子他只租了半年。 (2)台北他只住了三年。
Questions:
妹妹有没有姊姊那么漂亮? 花莲的房租有没有台北的那么贵? 日本的工作有没有美国的那么难找? 夏天的天气有没有春天的舒服?
V. Inferior Comparison with 没有 mé i yǒu… Usage: 今天跟昨天一样热。 (equal degree) 今天没有昨天那么热。(inferior degree) 今天比昨天热。 (superior degree)
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
I. Time-Duration after verbal 了 le
语言学_课文翻译
第一章:绪论1.什么是语言学?1.1定义语言学常被定义为是对语言进行系统科学研究的学科。
语言学研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有的语言。
为了揭示语言的本质,语言学家首先要对语言实际使用进行观察,并在此基础上形成有关语言使用的概括性假设,这些初步形成的假设要在语言使用中进行进一步的检验,最终形成一条语言理论。
1.2语言学的研究范畴:对语言体系作全面研究的语言学研究称为普通语言学。
语音学主要是对语言声音媒介的研究,它不只是研究某一特定的语言的声音媒介,而是所有语言的声音媒介。
音系学与语音学不同,它主要研究特定语言的语音体系,即音是如何结合在一起产生有意义的单位。
形态学主要研究单词的内部语义结构,及这些叫做词素的语义最小单位是如何结合构成单词。
句法学主要研究构成潜在句子的句法规则。
语义学以研究语义为目的,传统语义学主要研究抽象的意义,独立于语境之外的意义,语用学也是研究语义,但是它把语义研究置于语言使用语境中加以研究。
语言不是一个孤立的现象,而是一种社会现象,各种社会因素都会对语言的使用产生影响。
从社会的角度来研究语言的科学被称之为社会语言学。
语言和社会之间的关系是社会语言学研究的主要内容。
心理语言学主要从心理学的角度来研究语言。
它要研究人们在使用语言时大脑的工作机理,如人是如何习得母语的,人的大脑是如何加工和记忆语言信息等问题。
把语言学的研究成果应用到实践中的科学形成了应用语言学。
狭义上,应用语言学指把语言理论和原则运用于语言教学的科学,在广义上,它指把语言理论与原则应用于解决实际问题的科学。
除此之外还有人类语言学、神经语言学、数学语言学、计算语言学等。
1.3语言学研究中的几对基本概念1.3.1规定性和描述性语言学研究是描述性的,不是规定性的。
这是语言学和传统语法的一个重要区别。
语言学研究的目的是对人们使用的语言进行客观描述与分析,而不是对语言的使用作出规定。
传统语法是规定性的,它主要建立在笔头语言基础之上,旨在规定一系列的语法规则,并且把这些语法规则强加给语言使用者。
当代大学德语2课文翻译4
T1 短对话1、A:好久不见,麦尔女士。
你在做什么?B:好吧,我刚从家里出来去购物。
我得照顾我的两个孩子,他们病了。
A:两个孩子?B:对,他们在学校里被传染了。
是病毒感染。
A:什么?他们得了什么病?B:一种病毒感染。
这种病毒让他们得了咽喉炎,还发烧了。
A:哦,祝他们早日康复。
希望您别被传染到。
2、A:你不能这么去学校。
你得穿得保暖一点,外面太冷了,而且你感冒还没好。
B:但是妈妈,我们今天还有一场文艺演出,我想穿些漂亮衣服,而且我的感冒早就好了。
A:好吧,但是要再套一件外套,不然你又要感冒了。
3、A:这里发生了什么?B:摩托车司机想要从汽车右边超车,不巧撞上了路灯。
A:他受重伤了吗?B:我觉得他两条手臂都骨折了。
救护车马上就赶到了,医护人员实行了急救。
看,现在他们正把他抬进救护车里。
4、A:你老是在擦鼻子。
你感冒了吗?B:是的,感觉很难受。
我非常不舒服。
A:你可能得了流感。
你明天最好别去学校了。
躺在床上好好休息,还有这几天别洗冷水澡了!5、A:要一包镇静剂,谢谢。
B:你有处方吗?A:没有,我只是有点不舒服,所以没有立刻去看医生。
B:抱歉,要得到医生的处方才能开镇静剂。
药房只有根据处方才能开强镇定剂。
6、A:哦,你流血了!B:是的,我不小心割伤了自己。
帮我在伤口上贴张创口贴吧。
A:创口贴可不行,伤口太深了。
你需要绷带。
我马上就会包扎你的手指。
那样不久就能痊愈。
7、A:现在会有点痛。
B:嗷!A:好了。
打针是必须的,这样过会儿拔牙的时候才不会痛。
8、A:你会在这里待多久?B:还要待两周!我可觉得自己已经完全康复了!A:别生气,两周不算长。
那可是个大手术——啊,护士来了。
我得走了。
祝你早日康复!B:你真好。
谢谢你送的花束,很漂亮。
C:我们现在再来量一次体温。
T2 科尔先生觉得不舒服1、一通打给医生的电话科尔先生咳嗽,胸口痛。
他打电话到怀斯穆勒医生的诊所,诊所女职员告诉他,医生没有空余时间了,但是胸口痛不能忽略。
现代大学英语课文译文VI-5
现代大学英语课文译文VI-5四、课文译文“一”对“多”亚瑟·M·斯莱辛格1.在这个新生国家渴望发展的时代,回眸美国从不发达国家开始的发展历程是很有教益的。
2.当然,每个国家都有各自的发展问题而且必须根据其各自的传统、能力和价值解决它们。
美国的经验在很多方面是独特的。
这个国家有着得天独厚的优势一主要是人口相对稀少而资源十分丰富。
但是很明显,人口和资源之间有利的比例不是促进美国发展的惟一因素。
如果真是这样的话,在人口与资源比例上更有优势的印第安人,在海外殖民者到来以前,早就应该把国家发展起来了。
同样重要的还有这些殖民者在面临各种经济和社会环境的挑战时的精神。
几个基本思想因素对于促进美洲大陆社会和经济迅速发展起到了至关重要的作用。
3.其中一个思想因素是对教育的深信不疑。
对人的投入是社会资源分配的最基本方式,这种信念在美国殖民地最早期就存在。
它源于对思想原则的信仰,而不是出于对经济利益的追求;它源于对人的尊严的笃信以及由此而产生的信念,即给人们提供机会去发展其最大的潜能是社会的责任。
但与此同时,它帮助美国奠定了走向现代化的基本条件。
4.现代化的工业社会必须首先是知识的社会。
经济历史学家把美国两个世纪发展期间2/3的经济增长归功于生产率的提高。
当然,这种生产率的提高直接来源于国家对教育和研究的投入。
J.K.高尔布莱斯曾经恰当地指出:“在智力提高上投入的每一美元或卢比所带来的国家收入,都大于将其投入到铁路、水坝、机器工具,或其他有形生产资料所能带来的国家收入。
”这句话准确地叙述了美国的经验。
5.促进美国发展进程的另一个思想因素是对自治和代议制的追求。
我们发现民主是使人的才智得到充分施展、人的能量得以充分发挥的最好方式。
民主思想一方面确信人的自由的重要性和创新来自个人;另一方面是懂得合作的作用,这种合作包括义务的和自发的两种。
6.但所有因素当中最基本的,或许是对美国发展速度最重要的一个,是美国拒绝关于社会本质和经济规律的教条式的偏见。
英汉现代名篇翻译讲解(1)
英汉现代名篇翻译讲解(1)Eulogy to Princess Diana by Earl Charles Spencer永不磨灭的美神——戴妃弟弟斯宾塞伯爵在戴安娜王妃葬礼上的悼词戴安娜王妃简介:1961.7.1-1997.8.31,1981年与英国威尔士查尔斯王子举行婚礼,成为其第一任妻子,并育有两子,威廉和哈里。
结婚当日英国国民放假一天,全球上亿人通过电视观看了这场童话般的婚礼。
而后由于查尔斯王子与婚前旧情人卡米拉调情的录音带被公开,英国民众开始同情和关注戴安娜。
戴安娜王妃着装华丽,热心公益事业,唤起了全世界人民对弱势群体(比如艾滋病患者、麻风病患者等)的关注,受到媒体的狂热追踪。
在婚姻危机发生之后,其私生活尤其为媒体所热衷。
1996年,戴安娜与查尔斯正式离婚,但作为孩子的母亲,她依然保有“威尔士王妃”的头衔。
1997年8月31日在巴黎死于车祸。
Words:Eulogy 颂词、悼词Standard bearer 旗手Downtrodden 被践踏的、被蹂躏的Canonize把…封为圣徒Sanctify 使神圣化Mischievous 调皮的、恶作剧的Bend you double 文中指笑弯了腰或捧腹大笑,以强调戴安娜的真实与爽朗Underpin 支持、强调、作为…的基础Leper 麻风病人Constituency 选区、全体选民,文中指戴安娜赢得社会被抛弃群体的拥戴Whilst 相当于while,体现了演讲者用词的古典与文采(因此译文也应当体现出一定的文采)Contrive 设法做到、策划Paparazzi (pl.)追逐名人的偷拍者,现代社会常形容为“狗仔队”,单数形式paparazzoLevel-headedness 明智、头脑清醒Bizarre 怪诞的、异常的Spectrum 光谱、幅度、范围正文(网上通行的译文只找到这一版,个人觉得口译角度看还可以,按笔译要求看实在译得不太好,因而进行了修改,文章前半部分的改译参考了上海外语教育出版社《新编英汉口译教程》里的译文,其译文比网上版本好,可惜只有前一半,因此全篇还是选用了网上版本):I stand before you today the representative of a family in grief, in a country in mourning before a world in shock. We are all united not only in our desire to pay our respects to Diana but rather in our need to do so. For such was her extraordinary appeal that the tens of millions of people taking part in this service all over the world via television and radio who never actually met her, feel that they too lost someone close to them in the early hours of Sunday morning. It is a more remarkable tribute to Diana than I can ever hope to offer her today.我今天站在你们面前,作为一个悲恸家庭的代表——在一个举国哀悼的国家,面对一个受着震惊的世界(拘泥原文形式,欠通顺)。
(完整word版)新现代西班牙语第一册1~6课课文翻译(word文档良心出品)
第一课1、你叫什么名字?Ana:你好,早上好。
Paco : 早上好。
我是Paco.你呢?你怎么称呼?我叫Ana.他们都是我的朋友。
她叫Susana,他叫Tomase——您们都是西班牙人吗?我是西班牙人,Susana是古巴人,托马斯是智利人。
——很高兴认识你们。
很高兴认识你,您是老师吗?——是的,我是中文老师。
啊,您是我们的中文老师,那么,我们是您的学生。
那个小伙子是谁?安娜和李美兰是朋友。
安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。
她们俩都是学生。
安娜:李美兰,你是那些年轻人的朋友吗?李:是的,我是他们的朋友。
A:那个小伙子是谁?他是叫Manolo吗?——是的,他叫Manolo。
他是古巴人吗?——不,他不是古巴人。
他是西班牙人。
那个女孩不叫Elena吗?——不,她不叫Elena,她叫Susana.他们俩是情侣吗?——谁?Elena和Manolo吗?胡说!他们只是朋友。
第二课你怎么样?Marioh,Carmen和Fernando是三个拉丁美洲的年轻人。
Mario是墨西哥人,Carmen(女)是阿根廷人,Fernando来自古巴。
他是那个女孩的男朋友。
这三个人都是学生。
他们的老师叫Carlos Ramirez.M:下午好!Ramirez老师。
R:下午好!Mario,你怎么样?M: 很好,谢谢。
我向您介绍我的朋友:Carmen和FernandoR: 很高兴认识你们。
F:很高兴认识您。
C:很高兴认识您。
R: 您们都来自哪里?都是墨西哥人吗?F:不是的,Carmen是阿根廷人,我是来自古巴。
我们三个都是拉丁美洲人。
但是现在都在中国,学习中文。
老师,您也是拉丁美洲人吗?R:不是,我是西班牙人。
我在这个国家教授我们的语言。
但是也教拉丁美洲人中文。
忙碌,但是开心Victor,Pablo和Pilar都是拉丁美洲人。
我是中国人(女),我们四个是朋友。
现在我们在德国,我们是学生,学习德语。
我们每天有很多课而且总是很忙,但是我们开心。
当代大学德语3课文中文翻译
Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale Wahnsinn我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。
这是他的第一印象。
星期一今天是我上大学的第一天。
今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。
第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。
祝你胃口好?倒不如说:(吃这些)需要的只是勇气。
在这之后我会去法律研讨课报到。
先到者先磨(先到者有优先权)报到时间实在下午四点,现在是一点半。
时间还很充裕,我这么想。
报到是在地下室举行的,在地下室里有书架,暖气管,一辆自行车和许多的学生。
一些学生坐在椅子上,一些坐在箱子上,还有的坐在地板上。
一位女士对我说:“你是第33个,今天会收15人(前15人才有机会上课)。
”在这里(这件事中)那句格言又被印证了:生活会处罚到的晚的人(早起的鸟儿有虫吃)。
星期二早上四点我的闹钟响了我要能够在历史初级研讨课有一席之位。
(就是说得到上课的机会)这就是我今天所有要做的事。
现在马上要到五点了并且天还很冷在历史研讨课(报到处)站着一位女学生,“来报到的?”她的话中透露着一丝疲惫。
我点了点头。
她说:“(我今天)三点一刻就起来了,四点钟就等在了这里。
”顺带提一句,我叫桑德拉。
20分钟之后来了第三个学生,在五点半的时候我们这有5个人。
其中有一个人说,今天会收22个学生。
我觉得冷因此两只脚不停地跳(来取暖)。
桑德拉问我是否有多动症。
在马上就要六点半的时候来了第10个人。
我总是觉得冷因此继续不停地跳。
桑德拉说,我就是有多动症。
在七点十分时有25个人来到了研讨课教室,一些学生又得离开了。
当代大学德语2课文翻译5
L1阅读乐趣取代阅读受挫一天可以美好而有趣地开始:起床,煮咖啡或是泡茶,然后问自己“有什么新鲜事发生吗?”翻看报纸或是浏览网络,随便读点什么,就能在某处发现有趣的东西。
新的一天在消息灵通的状态下开始了。
生活也能变得非常艰难。
人们面对着一篇外语文章,可第一个单词就是生词,第五个词也不认识,第二句话又很复杂。
于是就查阅字典,翻教科书,在语法书里到处查找。
当查到第二十个词时茶杯被打翻了。
最终人们沮丧地断定,这篇文章一点也没意思。
可惜外语阅读和母语阅读间确实有巨大的不同。
作为母语阅读者时,人们想通过阅读学到些新东西。
而用外语阅读的时候,人们还想得到些别的东西:扩大词汇量,锻炼辨别语法结构的能力,尤其是增强语感。
因此阅读非常重要。
要正确地阅读!带着“什么是新的?”这个问题无法在外语学习上取得进展,因为新知识实在是太多了。
人们应该问:“什么是我已经知道的?”这样就能确定这篇文章不那么陌生,有很多东西是已经懂了的。
于是人们就能够经常使用和母语阅读相同的阅读技巧。
有什么阅读技巧?对大部分的文章,人们只是粗略浏览,比如报纸上的文章,人们只想知道大概的内容。
这种阅读技巧被称为粗略阅读。
人们经常在一篇文章里寻找某个特定信息:在行车时刻表里寻找开往重庆的火车的发车时间,在体育报道里寻找中德足球比赛的结果。
人们对任何其他东西都不感兴趣,读得很粗略。
这种阅读技巧叫做寻找阅读。
但是,比如说,当中德足球比赛的结果是六比零时,你也许会想知道到底发生了了什么,于是你就会逐字认真阅读报道。
人们应当仔细阅读合同和说明书这类的语篇,甚至情书里的细节也时常十分重要。
这种阅读技巧被称作细节阅读。
如果你带着聪明的问题,用正确的技巧阅读一篇德语文章,你就会发觉自己已经能看懂很多东西了。
你有成功的经历,而成功是对抗挫折的最佳方式。
随着时间的推移,阅读受挫就会成为阅读乐趣。
T2一个书迷的学习之路母语学习者不会意识到,在开始阅读的时候,他已经想了很多。
现代语言学课文翻译
第一章:绪论1.什么是语言学?1.1定义语言学常被定义为是对语言进行系统科学研究的学科。
语言学研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有的语言。
为了揭示语言的本质,语言学家首先要对语言实际使用进行观察,并在此基础上形成有关语言使用的概括性假设,这些初步形成的假设要在语言使用中进行进一步的检验,最终形成一条语言理论。
1.2语言学的研究范畴:语言学研究有不同的侧重。
对语言体系作全面研究的语言学研究称为普通语言学。
语音学主要是对语言声音媒介的研究,它不只是研究某一特定的语言的声音媒介,而是所有语言的声音媒介。
音系学与语音学不同,它主要研究特定语言的语音体系,即音是如何结合在一起产生有意义的单位。
形态学主要研究单词的内部语义结构,及这些叫做词素的语义最小单位是如何结合构成单词。
句法学主要研究构成潜在句子的句法规则。
语义学以研究语义为目的,传统语义学主要研究抽象的意义,独立于语境之外的意义,语用学也是研究语义,但是它把语义研究置于语言使用语境中加以研究。
语言不是一个孤立的现象,而是一种社会现象,各种社会因素都会对语言的使用产生影响。
从社会的角度来研究语言的科学被称之为社会语言学。
语言和社会之间的关系是社会语言学研究的主要内容。
心理语言学主要从心理学的角度来研究语言。
它要研究人们在使用语言时大脑的工作机理,如人是如何习得母语的,人的大脑是如何加工和记忆语言信息等问题。
把语言学的研究成果应用到实践中的科学形成了应用语言学。
狭义上,应用语言学指把语言理论和原则运用于语言教学的科学,在广义上,它指把语言理论与原则应用于解决实际问题的科学。
除此之外还有人类语言学、神经语言学、数学语言学、计算语言学等。
1.3语言学研究中的几对基本概念1.3.1规定性和描述性语言学研究是描述性的,不是规定性的。
这是语言学和传统语法的一个重要区别。
语言学研究的目的是对人们使用的语言进行客观描述与分析,而不是对语言的使用作出规定。
传统语法是规定性的,它主要建立在笔头语言基础之上,旨在规定一系列的语法规则,并且把这些语法规则强加给语言使用者。
现代西班牙语A1课后翻译
A1U21.我的西班牙语老师叫马里奥·拉米雷斯。
他是西班牙人,现在在北京的一所大学里工作。
Mi profesor de español se llama Mario Ramírez. Es español. Ahora trabaja en una universidad de Beijing.2.卡门是古巴人,有个智利朋友叫安娜。
她们在一所大学里学习汉语。
每天有阅读课、语法课和会话课。
Carmen es cubana. Tiene una amiga chilena. Se llama Ana. Las dos estudian chino en una universidad. Tienen clases de lectura, gramática y conversación.3.我是西班牙人。
在大学里教德语。
我有好几位拉丁美洲的学生。
他们学习很用功。
Soy español. Enseño alemán en la universidad. Tengo varios alumnos latinoamericanos. Estudian mucho.lp4.我们是大学生。
我们的大学在北京。
我们每天有四节课。
我们很忙,但是很快乐。
Somos estudiantes. Nuestra universidad estáen Beijing. Tenemos cuatro clases todos los días. Estamos muy ocupados, pero contentos.U35.Juan一家住在秘鲁的利马。
他家有六口人:Juan、他爷爷奶奶、他父母和他妹。
他家的房子很大,有一间客厅、四个卧室、两个卫生间和一个厨房。
Juan的爷爷奶奶年纪很大了,已经不工作了。
他父母是老师,在中学里教英语。
新现代西班牙语第一册课参考译文-第八课
第八课第一部分在宾馆的前台(宾馆的前台。
前台服务员把钥匙交给游客,然后对他们说)前台:大家早上好,欢迎光临。
J&P:谢谢。
还有什么没办好吗?前台:没了。
诸位可以上楼去房间了。
P: 我的行李箱!我的行李想在哪儿?J: 老婆,别嚷嚷。
看那个车童。
他负责把行李搬上去给咱们。
你的是红色的,对吗?它在我的行李的旁边,那里,在其他人的手提箱,双肩包和袋子下面。
前台: 对不起,女士先生们,等一下。
这里,在柜台上有一本书和一本杂志。
诸位中有他们的主人吗?Raquel: 书是我的。
看,Ramón,杂志是你的吧?Ramón: 对,是我的。
能把它递给我吗?谢了。
J: 谁知道我们房间号,它在几层?P: 我们的房间号是1863,在18层。
Raquel你们的呢?Raquel: 我们的在16层。
我之所以知道是因为房间号是1641.Ramón: 真遗憾不是同一层的邻居!第二部分礼物Dolores从中国旅行回来,她给她的五个孙子孙女带来了很多礼物。
孩子们高兴的欢呼雀跃并亲吻他们的奶奶。
然后打开包裹开始拿礼物。
Paco: 绿色的汗衫是我的,Isabel你的是那件?Isabel: 红色的那件是我的。
Paco,那件棕色的是Pepe的还是Marta的?Marta: 是我的。
这棕色我太喜欢了。
蓝色的是Pepe的。
你呢,Alicia?哪个颜色是你的?Alicia: 黄色的是我的。
Pepe: 看,这还有一个包裹。
看,里面有什么。
咱们打开它吗?Isabel: 当心别弄坏了礼物!Pepe: 我会做的,我会很小心的打开包裹的。
好了!噢,看呢,是玩具!是给咱们所有人的。
Dolores: 你们喜欢这些礼物吗?Todos: 很好看。
谢谢奶奶。
我们现在可以给你我们的礼物吗?Dolores: 一份礼物?那个是礼物?Todos: 我们的深情一吻。
现代散文翻译(汉译英)
荷塘月色
沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。 沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这 是一条幽僻的路;白天也少人走, 是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更 加寂寞。荷塘四面,长着许多树, 加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁 郁的。路的一旁,是些杨柳, 郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知 道名字的树。没有月光的晚上, 道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴 森森的,有些怕人。今晚却很好, 森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月 光也还是淡淡的。 光也还是淡淡的。
荷塘月色
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。 月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。 薄薄的青雾浮起在荷塘里。 薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳 中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月, 中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月, 天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照; 天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以 为这恰是到了好处——酣眠固不可少 酣眠固不可少, 为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有 风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌 风味的。月光是隔了树照过来的, 落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般; 木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般; 弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。 弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。 塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律, 塘中的月色并不均匀;但光与影 moon sheds her liquid light silently over the leaves and flowers, which, in the floating transparency of a bluish haze from the pond, look as if they had just been bathed in milk, or like a dream wrapped in a gauzy hood. Although it is a full moon, shining through a film of clouds, the light is not at its brightest; it is, however, just right for me - a profound sleep is indispensable, yet a snatched doze also has a savour of its own. The moonlight is streaming down through the foliage, casting bushy shadows on the ground from high above, dark and check ered, like an army of ghosts; whereas the bengin figures of the drooping willows, here and there, look like paintings on the Io tus leaves. The moonlight is not spread evenly over the pond, but rather in a harmonious rhythm of light and shade, like a fa mous melody played on a violin.
当代大学德语第单元课文中文翻译
当代大学德语第单元课文中文翻译Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1Text 1:Erstsemester-TagebuchDer ganz normale WahnsinnSoll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die wei?e So?e nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den gro?en Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。
这是他的第一印象。
Montag星期一Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.今天是我上大学的第一天。
今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。
Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare wei?e Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。
现代散文翻译参考译文
• 从文体学的角度而言,散文是众体之源,也是 众体的集大成者:各种文体由此而生, 走向不 同的方向,相反,各种文体也可以回归散文, 对其产生不同的影响。在二十世纪的 英国文坛 上,哲学家罗素写散文,戏剧家肖伯纳写散文, 小说家乔伊斯写散文,女作家沃 尔夫写散文, 诗人艾略特写散文,而历史学家兼政治家丘吉 尔也写散文。
• 我生长江南,儿时所受的江南冬日的印象, 铭刻特深;虽则渐入中年,又爱上了晚秋, 以为秋天正是读读书,写写字的人的最惠 节季,但对于江南的冬景,总觉得是可以 抵得过北方夏夜的一种特殊情调,说得摩 登些,便是一种明朗的情调。
• 我也曾到过闽粤,在那里过冬天,和暖原极和暖, 有时候到了阴历的年边,说不定还不得不拿出纱 衫来着;走过野人的篱落,更还看得见许多杂七 杂八的秋花!一番阵雨雷鸣过后,凉冷一点;至 多也只好换上一件夹衣,在闽粤之间,皮袍棉袄 是绝对用不着的;这一种极南的气候异状,并不 是我所说的江南的冬景,只能叫它作南国的长春, 是春或秋的延长。
• 但在江南,可又不同;冬至过后,大江以南的树 叶,也不至于脱尽。寒风─—西北风─—间或吹 来,至多也不过冷了一日两日。到得灰云扫尽, 落叶满街,晨霜白得像黑女脸上的脂粉似的。清 早,太阳一上屋檐,鸟雀便又在吱叫,泥地里便 又放出水蒸气来,老翁小孩就又可以上门前的隙 地里去坐着曝背谈天,营屋外的生涯了;这一种 江南的冬景,岂不也可爱得很么?
• 江南的地质丰腴而润泽,所以含得住热气,养得住植物; 因而长江一带,芦花可以到冬至而不败,红时也有时候会 保持得三个月以上的生命。像钱塘江两岸的乌桕树,则红 叶落后,还有雪白的桕子着在枝头,一点一丛,用照相机 照将出来,可以乱梅花之真。草色顶多成了赭色,根边总 带点绿意,非但野火烧不尽,就是寒风也吹不倒的。若遇 到风和日暖的午后,你一个人肯上冬郊去走走,则青天碧 落之下,你不但感不到岁时的肃杀,并且还可以饱觉着一 种莫名其妙的含蓄在那里的生气;“若是冬天来了,春天 也总马上会来”的诗人的名句,只有在江南的山野里,最 容易体会得出。
(完整版)新版现代西班牙语第一册课文翻译
Unidad 1Texto I.第一部分¿Cómo te llamas?你叫什么名字?Ana: Hola, buenos días.你好,早上好。
Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ¿cómo te llamas?早上好。
我是巴科。
你呢?你叫什么名字?Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás.我叫安娜。
他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。
Paco: ¿Son ustedes españoles?您们是西班牙人吗?Ana: Yo soy española. Susana es cubana y Tomás, chileno.我是西班牙人。
苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。
Paco: Encantado de conocerlos.很高兴认识您们。
Ana: Mucho gusto. ¿Es usted profesor?很高兴认识您。
您是老师吗?Paco: Sí. soy profesor de chino.是的,我是中文老师。
Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。
那么,我们就是您的学生。
TEXTO II.第二部分¿Quién es el chico?那个小伙子是谁?Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes.安娜和李美兰是朋友。
新版现代西班牙语第一册课文翻译
Unidad 1Texto I.第一部分¿Cómo te llamas?你叫什么名字?Ana: Hola, buenos días.你好,早上好。
Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ¿cómo te llamas?早上好。
我是巴科。
你呢?你叫什么名字?Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás.我叫安娜。
他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。
Paco: ¿Son ustedes españoles?您们是西班牙人吗?Ana: Yo soy española. Susana es cubana y Tomás, chileno.我是西班牙人。
苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。
Paco: Encantado de conocerlos.很高兴认识您们。
Ana: Mucho gusto. ¿Es usted profesor?很高兴认识您。
您是老师吗?Paco: Sí. soy profesor de chino.是的,我是中文老师。
Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。
那么,我们就是您的学生。
TEXTO II.第二部分¿Quién es el chico?那个小伙子是谁?Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes.安娜和李美兰是朋友。
现代散文翻译参考译文共20页文档
15、机会是不守纪律的。——雨果
66、节制使快乐增加并使享受加强。 ——德 谟克利 特 67、今天应做的事没有做,明天再早也 是耽误 了。——裴斯 泰洛齐 68、决定一个人的一生,以及整个命运 的,只 是一瞬 之间。 ——歌 德 69、懒人无法享受休息之乐。——拉布 克 70、浪费时间是一桩大罪过。——卢梭
现代散文翻译参考ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ文
11、战争满足了,或曾经满足过人的 好斗的 本能, 但它同 时还满 足了人 对掠夺 ,破坏 以及残 酷的纪 律和专 制力的 欲望。 ——查·埃利奥 特 12、不应把纪律仅仅看成教育的手段 。纪律 是教育 过程的 结果, 首先是 学生集 体表现 在一切 生活领 域—— 生产、 日常生 活、学 校、文 化等领 域中努 力的结 果。— —马卡 连柯(名 言网)
现代俄语课本翻译21-15页
现代俄语课本翻译21-15页翻译歌剧魅影需要耗费时间,翻译现代俄语需要耗费生命。
这种翻译成中文也看不懂中文的玩意儿真是高级啊哈哈哈。
所以有些地方(看不懂的、难理解的、重复啰嗦的)我就不按原文直译了,小柠檬精的翻译宗旨是——把知识内容传达清楚。
Лексико-семантическая парадигматика词汇-语义聚合体系Значения слов (ЛСВ) вступают друг с другом в парадигматические отношения, образуя разного рода лексико-семантические объединения. Парадигматические отношения существуют как потенциальные и выявляются лишь путем взаимного противопоставления слова или ЛСВ па основе сходства и различия в значениях слов. Указанные отношения характеризуют нелинейную (нетекстовую) организацию однородных по смыслу лексических единиц.词汇的多个意义在聚合关系中总是成对出现。
形成不同的词汇语义组合体。
聚合关系有显性的也有隐性的,这要根据词汇意义之间的相似性或相异性来决定。
这种关系的是根据同等的词汇单位的意义形成的非线性组合。
(就是胡乱组合的意思:)(注:什么是词汇单位Лексическая единица - слово, устойчивое словосочетание или другая единица языка, способная обозначать предметы, явления, их признаки и т.п)Парадигмы слов организуются на основе общих (интегральных) семантических признаков и различаются семантическими дифференциальными признаками, которые противопоставляют друг другу члены парадигмы.词汇的聚合体基于完整的语义特征组成,又以相异的语义来区别。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.3.1规定性和描述性
语言学研究是描述性的,不是规定性的。这是语言学和传统语法的一个重要区别。语言学研究的目的是对人们使用的语言进行客观描述与分析,而不是对语言的使用作出规定。传统语法是规定性的,它主要建立在笔头语言基础之上,旨在规定一系列的语法规则,并且把这些语法规则强加给语言使用者。一切符合规定规则的被认为是“正确的”,否则就被冠为“错误的”。
半开元音:如[ [ ], [ C: ]
开元音:如:[?], [a], [Λ], [ ], [ɑ:]
3) 嘴唇形状:
圆唇元音:英语中除了[ɑ:]以外,所有的后元音都是圆唇元音。
不圆唇元音:英语中所有的前元音和中元音都是不圆唇元音。
4) 元音的长度:根据发音的长度,元音分为长元音和短元音。长元音常用一个分号来表示。英语中长元音有:[i:] [\:] [ C: ] [u:] [ɑ:],其余都是短元音。
2.2发音器官
人类的发音器官存在于咽腔、口腔和鼻腔腔内。 咽腔内最重要的发音器官是位于喉头的声带, 发音时声带在气流的冲击下发生颤动决定了声音的浊音化(voicing)。浊音化是所有元音以及部分辅音,如[b],[g],[m]等所具有的特性。声带不发生颤动所发出的音是清音,如[t],[k],[f]等。声带颤动的频率决定了声音的高低。口腔中发音器官最多,有舌头、小舌、软腭、硬腭、齿龈隆骨、牙齿和嘴唇。其中舌头是最灵活、最重要的发音器官。发音时,来自肺部的气流在口腔中受到不同的阻碍,从而发出不同的音。
2.2语言的识别性特征
美国语言学家 C. Hockett提出了人类语言的 12种识别性特征,其中最重要的识别性特种有5种: 即语言的任意性、创造性、二重性、移位性和文化传递性。这些特征是所有人类语言所共有的。人类语言的识别性特征是动物“语言”所不具有的。
1) 任意性:它指音与义之间没有逻辑联系。比如说,不同的语言使用不同的音指相同的事物。
第 二 章 音系学
1. 语言的声音媒介
语言的形式有声音和文字。在这两种媒介中,声音是语言最基本的媒介,是第一性的。这是因为在语言的发展过程中,声音媒介早于文字。文字是对声音的记录。在日常交际中,大量信息是通过口头交际来完成的,只有在无法进行口头交际的情况下人们才使用文字形式。除此之外,人们是通过声音媒介来习得自己的母语的。
7) 喉音:声带短时接触使气流受阻,如:[h]
元音与辅音不同,不能根据辅音的发音方式和发音部位来分类。元音常根据舌位的高低、开口度、嘴唇形状、元音的长度和发音时喉部的紧张程度来分类。
1) 舌位的高低
发音时,舌头前部抬得最高的音为前元音,通常有:[i:] [i] [e] [A] [a].
音系学和语音学都是对语音的研究, 它们有联系但又有区别。
语音学研究对象是人类所有语言的语音,它主要是对语音进行描述和分类,如,音的发音方式,音的语音特征,以及音与音之间的差别;音系学研究的是某一特定语言的语音体系,即音在特定的语言中是如何结合产生有意义的单位来进行交际。音系学家不关注不具备语义区别性价值的语音,而语音学家既研究具有语义区别性价值的音,也研究不具备语义区别性价值的音。
发音时,舌头的中部抬得最高为中元音,如:[\:], [[],[Q]
发音时,舌根部位抬得最高为后元音,如:[u:] [J] [ C:], [ ]and [B:].
2) 开口度:根据开口度,通常把元音分为以下四种:
闭元音:如:[i:],[ i],[u:],[J]
半闭元音:如:[e], [з: ]
1.2语言学的研究范畴:
语言学研究有不同的侧重。对语言体系作全面研究的语言学研究称为普通语言学。语音学主要是对语言声音媒介的研究,它不只是研究某一特定的语言的声音媒介,而是所有语言的声音媒介。音系学与语音学不同,它主要研究特定语言的语音体系,即音是如何结合在一起产生有意义的单位。形态学主要研究单词的内部语义结构,及这些叫做词素的语义最小单位是如何结合构成单词。句法学主要研究构成潜在句子的句法规则。语义学以研究语义为目的,传统语义学主要研究抽象的意义,独立于语境之外的意义,语用学也是研究语义,但是它把语义研究置于语言使用语境中加以研究。
4) 移位性:移位性指人类可以使用语言来谈论过去的事情,现在的事情或将来的事情;语言也可以用来谈论我们客观世界中的事情,或假想世界中的事情。总之,语言的使用可以脱离交际的直接情景语境,从而不受语言时空距离的影响。
5) 文化传递性:文化的传递性是指,虽然人类习得语言的能力有遗传因素的原因,但是语言体系具体内容的习得不是通过遗传来传递的,而是要通过后天的学习来获得。
语言不是一个孤立的现象,而是一种社会现象,各种社会因素都会对语言的使用产生影响。从社会的角度来研究语言的科学被称之为社会语言学。语言和社会之间的关系是社会语言学研究的主要内容。心理语言学主要从心理学的角度来研究语言。它要研究人们在使用语言时大脑的工作机理,如人是如何习得母语的,人的大脑是如何加工和记忆语言信息等问题。把语言学的研究成果应用到实践中的科学形成了应用语言学。狭义上,应用语言学指把语言理论和原则运用于语言教学的科学,在广义上,它指把语言理论与原则应用于解决实际问题的科学。除此之外还有人类语言学、神经语言学、数学语言学、计算语言学等。
鼻腔和口腔相通。发音时软腭后移关闭鼻腔,气流只能从口腔通过,所发出的音没有鼻音化。但当鼻腔通道打开,允许气流从鼻腔通过,所发出来的音便是鼻音。
2.3音标——宽式和严式标音法
音标是在国际上被广为接受的一套对语音进行标音的标准符号体系。标音分为宽式和严式标音法。宽式标音法是用一个符号来表示一个语音的标音方式。严式标音法是一种使用变音符号的标音方式,旨在记录同一个音在不同的语音环境下所发生的细微的变化,如在star和tar中的/t/的发音就不一样,前者/t/是不送气音,后者/t/是送气音。这些细微区别只有通过严式标音法才能表示。
2) 摩擦音:发摩擦音时,气流部分受阻,气流从狭窄的通道挤出,产生摩擦,如[f],[v],[s],[z],[ θ],[ T ], [∫ ], [ V ], [h]
3) 塞擦音:发塞擦音时,气流开始完全受阻,然后气流从狭窄通道缓慢释放,并伴有摩擦发生,如:[t∫], [dV ]
4) 流音:在发流音时,受阻的气流从舌头与上部(roof of the mouth)形成的通道释放出,如:[l],[r]。
5) 鼻音:发音时,气流从鼻腔释放出所发出的音为鼻音,如[n],[m],[N ]
6) 滑音:滑音又称之为半元音。英语中滑音有[w]和[j]。它们的发音方式与[u]和[i]相同。
根据发音部位,英语辅音可以分为:
1) 双唇音:气流受阻部位在双唇,如[p],[b],[m],[w]
2) 唇齿音:下唇与上齿接触使气流受阻,如[f],[v]
3) 齿音:舌尖与上齿接触使气流受阻,如:[θ],[ T]
4) 齿龈音:舌尖与上齿龈隆骨接触使气流受阻,如:[t],[d],[s],[z],[n],[l],[r]
5) 腭音:受阻部位发生在舌根与硬腭之间,如:[∫], [ V],[ t∫ ], [dV ], [j]
6) 软腭音:舌根与软腭接触使气流受阻,如: [k], [g], [ N ]
2. 语音学
2.1什么是语音学
语音学研究的对象是语言的声音媒介, 即人类语言中使用的全部语音。
语音学有三个分支:发声语音学、听觉语音学和声学语音学。它们各有自己的侧重点但又互有联系。发声语音学主要研究语言使用者是如何使用发音器官发出语音,并对所发出的音进行分类。听觉语音学主要是从受话人的角度来研究语音,即语音是如何被受话人感知和理解的。声学语音学主要研究语音的物理特性。通过对语音声波的研究,声学语音学家得出了一些重要的结论。最为重要的结论,所说出的这些通常被认为是同一个话语,如果从声音的物理特性上去分析,其实它们的声波并不相同,只是由于它们之间存在的差异太小,是人耳所不能辨别的。如果它们的声波相同,这只是一种巧合。因此,语音的等同只是一种理论上的理想。
1.3.4语言和言语
语言和言语的区别是瑞士语言学家索绪尔在20世纪初提出来的。 语言是语言社区所有成员所共有的抽象的语言系统,是一个语言社区所有的人应该遵守的一套约定俗成的规则,它相对稳定,因此索绪尔指出语言学只能研究语言系统本身,既语言。言语是语言体系的实际使用,是具体的。它因人而异,千变万化,所以索绪尔认为无法对言语进行系统的研究。
乔姆斯基的能力和使用之分与索绪尔的语言和言语之分有其相似性,两人都强调把语言体系与语言的使用区分开来,但是索绪尔是从社会的角度来分析语言,把语言看成社会的约定,而乔姆斯基则是从心理学的角度出发,把语言看成是个人人脑的特性。
2.1语言的定义
语言学家对语言作了不同的定义, 比较普遍地为语言学家所接受的一个定义是“语言是一种用于人类交际的任意的语音符号系统。”这一定义包涵了语言的一些最重要的特征,即语言是一个受规则制约的体系,语言的符号是任意的,语言是有声的。
2) 创造性:语言的创造性主要表现在语言使用者能够以有限的语言规则为基础说出和理解无限的句子,包括他们以前从没有听说过的句子。
3) 二重性:它指语言在结构上存在两个层次:低层次和高层次。在低层次是一个个没有意义的音,如/p/,/g/,/i/等,但是这些处在低层次的没有意义的音可以依照一定的语言规则结合在一起形成语言体系的高层次,即:有意义的单位,如词素,单词等。
第一章:绪 论
1. 什么是语言学?
1.1定义
语言学常被定义为是对语言进行系统科学研究的学科。语言学研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有的语言。为了揭示语言的本质,语言学家首先要对语言实际使用进行观察,并在此基础上形成有关语言使用的概括性假设,这些初步形成的假设要在语言使用中进行进一步的检验,最终形成一条语言理论。
1.3.2共时性和历时性