国内外现状和发展趋势与研究的主攻方向样段
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅议经贸英语翻译中语境因素的作用
四.国内外现状和发展趋势与研究的主攻方向
有关语境因素与经贸英语翻译的研究也备受人们的关注。特别是在经济全球化的今天,关于经贸英语翻译的研究和探讨的文章随处可见,语言学界的一些学者对语境的内涵及内部层次的概念进行了阐释,把语境因素引入了商务英语翻译的研究中,探讨了语境在商务英语翻译的理解作用,例如学者郭卫平通过分析语境与语篇的关系,从认知语用学的角度把握了语境对语篇意义的选择与制约。他们的研究对我们了解语境以及语境对语言意义的阐释有一定的指导作用,而另一些学者对语境与词义推导方面也做了一些研究工作(郭卫平,2003;曾利沙,2005)。追踪学者们的研究,可以发现对于语境的分析业已呈现出了多元化的趋势,语境特征已经被越分越细,而对一些语境特征的命名也非常不一致,有时甚至交互重叠,很难求其一统。尽管对于语境的分类有仁者见仁,智者见智之势,但对于语境最为基本的功能即制约功能和解释功能,大家的看法似乎都颇为一致。制约功能是指语境对语言生成和理解所起的限制性作用,在一定的语境里,人们就得选择与这一语境相符合的言语行为、话语方式和礼貌程度等等,而语境的解释功能最明显的就表现在解释情景意义,消除歧义或含混上。但是,通过笔者查阅分析大量的文献资料发现:现阶段对于特殊用途英语,即经贸英语的研究多停留在语境理解和翻译应对策略等比较宽泛的层面,对语境的功能研究大多停留在语境的两个基本功能上,很少有人全面系统地运用语境因素去研究语境对经贸英语翻译重大的指导作用。
本文就将综合利用各宗语境因素来谈讨一下其在经贸英语翻译中的三大主要功能:解释功能,制约功能,以及本文特别强调的额筛选功能。其中对于解释功能,本文从语境将抽象信息具体化,语境帮助解释隐含意义以及排除歧义这三方面进行把握。语境的制约功能,本文则从以下三点着重进行把握:一是语言语境对词义确定和对话语结构的制约,二是情景语境对语言运用和选择的影响,三是社会文化语境在翻译中的制约。而对于语境的筛选功能,本文也详细的从三点进行了阐述,即筛选社交语境中已知重复信息,筛选社
交语境中无意义信息,筛选社交语境中无关联的信息。笔者结合经贸英语翻译的特点,对语境因素功能的多方位把握,只希望能够对经贸活动的从业人员和经贸英语翻译工作者有些许启发。诚然,笔者初涉经贸英语的研究领域,在理论和实践方面必然有很多不成熟,还希望广大学者能给予宝贵意见和建议。