英语谚语小故事:一只猫的哲学

合集下载

英语哲理故事:一只猫的生命哲学The Zen of Cat(1)

英语哲理故事:一只猫的生命哲学The Zen of Cat(1)

英语哲理故事:一只猫的生命哲学The Zen of CatThe Man was very sad. He knew that the Cat’s days were numbered.The doctor had said there wasn’t anything more that could be done,that he should take the Cat home and make him as comfortable as possible.The man stroked the Cat on his lap and sighed.The Cat opened his eyes, purred and looked up at the Man. A tear rolled down the Man’s cheek and landed on the Cat’s forehead.The Cat gave him a slightly annoyed look.“Why do you cry, Man?”the Cat asded.“B ecause you can’t bear the thought of losing me? Because you think you can never replace me?”The Man nodded “yes.”“And where do you think I’ll be when I leave you?”the Cat asked. The Man shrugged helplessly. “Close your eyes, Man,” the Cat said. The Man gave him a questioning look, but did as he was told.“What color are my eyes and fur?” the Cat asked. “Your eyes are gold and your fur is a rich, warm brown,” the Man replied.“And where is it that you most often see me?”asked the Cat. “I see you…on th e kitchen windowsill watching the birds…on my favorite chair…on my desk lying on the papers I need…on the pillow next to my head at night.” “Then, whenever you wish to see me, all you must do is close your eyes,” said the Cat.“Pick up that piece of stri ng from the floor——there, my ‘toy.’” The Man opened his eyes, then reached over andpicked up the string. It was about two feet long and the Cat had been able to entertain himself for hours with it. “Nowtake each end of the string in one hand,” the Cat or dered.The Man did so.“The end in your left hand is my birth and the end inyour right hand is my death. Now bring the two ends together,” the Cat said. The Man complied.“You have made a continuous circle,” said thecat.“Does any point along the stri ng appear to be different, worse or better than any other part of the string?” The Man inspected the string and then shook his head “no.”“Close your eyes again,” the Cat said.“Now lick your hand.” The Man widened his eyes in surprise.“Just do it,” the Cat said.“Lick your hand,think of mein all my familiar places, think about all the pieces of string.”The Man felt foolish, licking his hand, but he did as he was told. He discovered what a cat must know, that licking a paw is very calming and allows one to think more clearly. He continued licking and the corners of his mouth turned upward into the first smile he had shown in days. He waited for the Cat to tell him to stop,and when he didn’t, he opened his eyes. The Cat’s eyes were closed.The Man strok ed the warm, brown fur, but the Cat was gone.The Man shut his eyes hard as the tears poured down his face. He saw the Cat on the windowsill, then in his bed, then lying across his important papers. He saw him on the pillownext to his head, saw his bright gold eyes and darkest brownon his nose and ears. He opened his eyes and through histears looked over at the circle of string he still held clutched in his hand.One day, not long after, there was a new Cat on his lap. She was a lovely calico and whi te…very different from his earlier beloved Cat and very much the same. 男人非常伤心。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,动物“猫”经常被用作比喻或隐喻的对象。

猫是一种灵活、独立且善于捕猎的动物,它们的特点常被引用来隐喻人类的行为、性格或处境。

下面将探究一些关于猫的英语谚语及其隐喻含义。

1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫。

)这句谚语告诫人们要谨慎行事,因为过多的好奇心和冒险精神可能会导致不好的后果。

猫喜欢探索和研究周围的环境,但有时它们可能因为好奇而遭遇危险。

这个谚语提醒人们要保持谨慎和理智。

2. When the cat's away, the mice will play.(猫儿不在家,老鼠玩耍。

)这句谚语意味着在猫离开的时候,其他人或物可能会做一些原本不该做的事情。

猫以其控制老鼠的能力而闻名,所以当猫不在场时,老鼠们就有机会自由活动。

3. There's more than one way to skin a cat.(剥猫皮的方法不只一种。

)这句谚语表示解决问题或达到目标的方法有很多种。

它来自于一种古老的剥皮技术,说明人们可以有多种不同的方法来解决同一个问题。

4. Let the cat out of the bag.(泄露秘密。

)这个谚语意味着不小心泄露了一个秘密或者说了不应该说的事情。

它起源于中世纪时期,当市场上出售小猫时,买家可能会打开袋子检查猫的质量,如果被发现有缺陷,卖家就会捆包袋子,这样就无法检查猫的质量。

如果有人不小心打开了袋子,就会泄露秘密。

5. Like herding cats.(像赶猫一样。

)这个表达意味着试图控制一群难以控制的人或事物。

猫是非常独立和固执的动物,因此要把它们集中起来是非常困难的。

这个谚语用来形容一些难以控制或组织的情况。

6. Cat's got your tongue.(你哑了。

)这个短语用于形容某人突然变得沉默或无言。

虽然它的起源不确定,但有些说法认为它源自古代用手缝嘴的惩罚方法,用于沉默一个人或使其无法说话。

翻译学丛:一只猫的生命哲学(英文)

翻译学丛:一只猫的生命哲学(英文)

英语知识很大的道理不一定需要很难的语言去解释,当身边的人离去时,他们其实活在我们的心里;生命原本是一个无所谓开始更无所谓结束的圆圈;每一段生命的结束都意味着新生命的开始。

只要心中还有爱,有思念,我们就可以笑对生死,珍惜人生。

一只猫的生命哲学:The Zen of CatThe Man was very sad. He knew that the Cat’s days were numbered.The doctor had said there wasn’t anything more that could be done,that he should take the Cat home and make him as comfortable as possible.The man stroked the Cat on his lap and sighed.The Cat opened his eyes, purred and looked up at the Man. A tear rolled down the Man’s cheek and landed on the Cat’s forehead.The Cat gave him a slightly annoyed look.‚Why do you cry, Man?‛the Cat asded.‚Because you can’t bear the thought of losing me?Because you think you can never replace me?‛The Man nodded ‚yes.‛‚And where do you think I’ll be when I leave you?‛the Cat asked. The Man shrugged helplessly. ‚Close your eyes, Man,‛the Cat said. The Man gave him a questioning look, but did as he was told.‚What color are my eyes and fur?‛the Cat asked. ‚Your eyes are gold and your fur is a rich, warm brown,‛the Man replied.‚And where is it that you most often see me?‛asked the Cat. ‚I see you…on the kitchen windowsill watching the birds…on my favorite chair…on my desk lying on the papers I need…on thepillow next to my head at night.‛‚Then, whenever you wish to see me, all you must do is close your eyes,‛said the Cat.‚Pick up that piece of string from the floor——there, my ‘toy.’‛The Man opened his eyes, then reached over and picked up the string. It was about two feet long and the Cat had been able to entertain himself for hours with it. ‚Now take each end of the string in one hand,‛the Cat ordered. The Man did so.‚The end in your left hand is my birth and the end in your right hand is my death. Now bring the two ends together,‛the Cat said. The Man complied.‚You have made a continuous circle,‛said the cat.‚Does any point along the string appear to be different, worse or better than any other part of the string?‛The Man inspected the string and then shook his head ‚no.‛‚Close your eyes again,‛the Cat said.‚Now lick your hand.‛The Man widened his eyes in surprise.‚Just do it,‛the Cat said.‚Lick your hand,think of me in all my familiar places, think about all the pieces of string.‛The Man felt foolish, licking his hand, but he did as he was told. He discovered what a cat must know, that licking a paw is very calming and allows one to think more clearly. He continued licking and the corners of his mouth turned upward into the first smile he had shown in days. He waited for the Cat to tell him to stop,and when he didn’t, he opened his eyes. The Cat’s eyes were closed.The Man stroked the warm, brown fur, but the Cat was gone.The Man shut his eyes hard as the tears poured down his face. He saw the Cat on the windowsill, then in his bed, then lying acrosshis important papers. He saw him on the pillow next to his head, saw his bright gold eyes and darkest brown on his nose and ears. He opened his eyes and through his tears looked over at the circle of string he still held clutched in his hand.One day, not long after, there was a new Cat on his lap. She was a lovely calico and white…very different from his earlier beloved Cat and very much the same.作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。

一只猫的精美哲学TheZenofCat(2)

一只猫的精美哲学TheZenofCat(2)

一只猫的精美哲学 The Zen of Cat(2)男人睁开眼睛,伸手捡起了绳子。

绳子大约有两英尺(约0.6米)长,猫曾经能够玩着绳子自娱自乐一玩就是几个小时。

“What is it made of?” the Cat asked.“It appears to be made of cotton,” the Man said.“Which comes from a plant?” the Cat asked.“Yes,” said the Man.“From just one plant, or from many?”“From many cotton plants,” the Man answered.“And in the same soil from which grows the cotton plants, it would be possible that other plants and flowers would grow?A rose could grow alongside of the cotton, yes?” asked the Cat.“Yes, I’m sure it would be possible,” the Man said.“And all of the plants would feed from the same soil and drink the same rain, would they not? Then all of the plants, rose and cotton, would be very similar on the inside, even if they appeared outwardly very different,” said the Cat.“它是什么做的?”猫问。

“看起来好像是棉花做的。

”男人说。

“是从某种植物上来的吗?”猫问。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,动物常常被用作隐喻来表达特定的情感或情境,而猫这一动物在英语谚语中也有着丰富的隐喻含义。

猫是一种灵巧、独立和神秘的动物,因此在英语文化中被赋予了各种象征意义。

本文将探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻,以及这些谚语背后所蕴含的文化内涵。

让我们来看一些关于猫的谚语。

一句常见的谚语是“as cunning as a cat”,意思是“像猫一样狡猾”。

猫作为狡猾的代名词在这里暗示了一种机敏、狡黠的特质,表达了人们对于猫的观察和理解。

猫被认为是一种擅长狩猎和自我保护的动物,它的灵巧和机敏的特质常常被用来比喻人的聪明和机智。

另一句谚语“look like the cat that got the cream”指的是“看起来像得到了奶油的猫”,通常用来形容一个人得意洋洋或表现得很自满的情境。

猫在这里被用来比喻人的得意和满足,暗示了人们对于猫的自满和得意的观察。

除了狡猾和得意,猫还常常被用来比喻冷漠和疏远。

比如“fight like cat and dog”,意思是“像猫和狗一样打架”,形容人之间的友好关系破裂,相互之间关系紧张,轻易发生争执。

传统上猫和狗被认为是天敌,因此这句谚语暗示了人们之间不和谐的关系。

“a cat may look at a king”,指的是“猫也可以看国王”,表达了对于平等和尊严的追求。

猫自由自在地看待国王,无所畏惧,这句谚语突显了对于权威和地位的一种冷漠和不屑。

这些谚语背后蕴含了对猫的观察和理解,展现了人们对于猫的复杂情感和认知。

猫还常常被用来比喻耐心和谨慎。

比如“curiosity killed the cat”,意思是“好奇心害死猫”,表达了对于过于好奇和冒险的警示。

猫在这里被用来比喻人的好奇心和冒险精神,暗示了对于过于冒险和不谨慎的态度的批评。

另一句谚语“when the cat's away, the mice will play”,指的是“猫不在,老鼠玩得高兴”,用来形容管理者不在时,下属会放松警惕和行为纪律。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语中,我们经常可以听到关于动物“猫”的谚语,这些谚语往往具有深刻的隐喻意义,反映了人们对猫的多种观念和想法。

本文将探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻,分析这些谚语背后蕴含的文化内涵和人们对猫的不同看法。

1. A cat has nine lives.这句谚语意思是“猫有九条命”,用来形容猫的生命力很顽强,能够在面对危险时幸存下来。

这句谚语也被引申为比喻一个人具有顽强的生存能力和韧性。

在英语中,这句谚语被使用得非常普遍,形象地展现了人们对猫的一种敬畏和仰慕之情。

2. When the cat's away, the mice will play.这句谚语的意思是“猫不在时,老鼠会玩耍”,用来比喻当一个人物或者监督者不在场时,其他人就会逞能耍滑。

这句谚语的内涵是提醒人们要时刻保持警惕,不要放松对自己和周围事物的监管和管理。

这也反映出人们对猫的斥责和警戒的心理。

这句谚语常被用来形容一个人处于焦躁不安、坐立不安的状态,形象地展现了人的焦虑和烦躁的情绪。

在这句谚语中,猫被比喻为焦躁不安的状态,表现出人类对猫的一种内心体验和情感表达。

这句谚语的意思是“好奇心害死猫”,用来警示人们不要过分好奇,以免惹来危险或惩罚。

这句谚语反映了人们对猫的另一种看法,认为猫的好奇心和冒险精神可能导致危险和不幸,因此要引以为戒。

这句谚语与前文提到的“猫不在时,老鼠会玩耍”意思相反,表现了一种另类的情况。

当猫玩耍时,老鼠也会玩耍,用来形容在某种特定情况下,多方面的事物都会同时发生。

这句谚语反映了人们对猫的一种平常心态,认为猫与老鼠之间的互动是一种必然的情况。

通过以上对英语谚语中关于动物“猫”的隐喻的分析,我们可以发现猫在英语谚语中承载了丰富的内涵和象征意义。

猫被用来比喻生命力顽强、人的心理状态、好奇心和冒险精神等多种情感和思想。

这些谚语反映了人们对猫的不同认识和观念,展现了猫在人类心目中的多重形象和角色。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻在英语谚语中,猫是一个常常被用来比喻一些特定的性格、行为或者处境的动物。

在许多文化中,猫被认为是机灵、独立和神秘的动物。

下面将会探究一些与猫相关的英语谚语以及其隐喻含义。

1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这个谚语告诫人们对于过于好奇可能会导致危险或者不愉快的结局。

它暗示着过分好奇是一种负面行为,有可能带来不利后果。

2. There’s more than one way to skin a cat.(除了这一种方法,还有其他的方法)这个谚语表示在解决问题或者达成目标的过程中,可以有多种不同的途径或方法。

尽管听起来有些残酷,但它的意思是强调创造性思维和灵活性。

3. The cat’s out of the bag.(猫被放出来了)这个谚语意味着一个秘密或者私密事情被泄露或者暴露了。

它源自于一种打猎时将猫放进袋子里的惯例,如果猎手不小心让猫逃跑,就会泄露自己的真正目的。

4. When the cat’s away, the mice will play.(猫不在时,老鼠就会玩耍)这个谚语表示当掌权的人不在时,下属会放松警惕或者做一些不合规定的事情。

它可以用于描述工作环境或者家庭中某个人离开时的情况。

5. The cat’s got your tongue.(猫把你的舌头咬住了)这个谚语用来形容某个人因为害怕或者惊讶而沉默不语。

它可能会在儿童之间的玩笑或者恶作剧中使用。

6. Let the cat out of the bag.(放猫出来)与第三个谚语相反,这个谚语表示有意泄露秘密或者揭露某些事情。

它可以用于描述某人故意透露或者揭露某个人的秘密。

7. Like herding cats.(像牧猫一样)这个谚语用来描述一个难以控制或者组织的群体或者团队。

牧猫是一个几乎不可能完成的任务,因此这个谚语暗示着任务的困难和复杂性。

8. Play cat and mouse with someone.(与某人玩猫捉老鼠)这个谚语表示与某人进行斗智斗勇的游戏,其中一个人是“猫”而另一个人是“老鼠”。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. "Curiosity killed the cat."这是一个家喻户晓的谚语,它表达的意思是过分的好奇心可能会导致不幸的结果。

这句谚语源自英国17世纪的俚语,最初的版本是“Care killed the cat”,意为“过分的关心会害死猫”。

后来演变成了现在的形式。

这句谚语传达了猫的好奇心和冒险精神,同时也警示人们不要过分干涉他人或太过好奇,以免带来不良后果。

从这句谚语中我们可以看到,猫在英语文化中被视为充满好奇心和冒险精神的动物。

2. "When the cat's away, the mice will play."这句谚语意思是猫离开时,老鼠就玩耍。

这个谚语意味着当没有人监督时,人们就会自由自在地做一些不那么正规的事情。

猫在这句谚语中代表着监管者或者权威,而老鼠则代表了受监管的人。

这个谚语不仅反映了猫作为捕鼠者的角色,更蕴含了人们在没有约束时可能会放纵自己的一面。

3. "The cat's out of the bag."这句谚语意为“秘密泄露了”,源自于中世纪时期,一个常见的恶作剧是把一只猫装进袋子里,然后偷偷地递给别人,当被告知袋子里是一只猫时,猫便会跳出来。

由此引申到“秘密被揭露”的含义。

这句谚语中的猫代表了秘密,而袋子则代表了保密。

猫跳出袋子意味着秘密被揭露,不再被隐藏。

猫在英语谚语中承载了多重象征意义,包括好奇心、冒险精神、监管者、秘密等。

从这些谚语中,我们可以看出猫在英语文化中的重要地位,以及人们对猫的理解和认知。

这些谚语所蕴含的文化内涵和价值观也值得我们深入思考和探讨。

通过研究英语谚语中关于猫的隐喻,我们可以更深入地了解英语文化中对于猫的看法,以及这些看法所反映出的人们的价值观和行为准则。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一个在英语文化中非常常见的动物,因此在英语谚语中,也经常以猫作为隐喻的对象。

猫在英语谚语中的隐喻通常与它的特点、行为或寓意相关。

下面将探究一些与猫相关的英语谚语的隐喻。

1. Curiosity killed the cat. (好奇心害死猫)这句谚语强调过于好奇会导致不好的结果。

猫因为好奇心犯了错误而被谋杀的故事在英国流传已久。

2. When the cat's away, the mice will play. (猫儿不在,老鼠成精)这句谚语意味着人们通常在没有监督的时候会做出更自由、更放纵的行为。

3. Like a cat on hot bricks. (像热砖上的猫)这句谚语形容一个人非常焦躁、坐立不安。

4. There's more than one way to skin a cat. (杀猫不只一种方法)这句谚语传达了一个重要的观点:在解决问题时,往往有多种不同的方法和途径。

5. Look what the cat dragged in! (看瞧猫拖来了什么东西!)这句谚语表示对某人不欢迎的到来或不悦事物的反应。

6. Let the cat out of the bag. (放猫出袋)这句谚语指的是披露一个秘密或暴露一个真相。

8. Has the cat got your tongue? (猫儿叼了你的舌头?)这句谚语用来嘲笑一个人沉默不语或没有话可说。

10. A scaredy-cat. (胆小鬼)这句谚语形容一个胆小、容易受惊的人。

11. A cat nap. (打盹儿)这句谚语指的是小睡片刻。

12. A cat and mouse game. (猫捉老鼠的游戏)这句谚语形容双方之间的斗争或追逐。

猫在英语谚语中被用来隐喻各种不同的特点和行为。

这些谚语提供了对人类行为和现象的形象描述,使英语更加富有表现力和趣味性。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻英语谚语中有很多涉及动物的隐喻,其中关于猫的隐喻更是数不胜数。

猫在英语文化中被用来表达各种不同的意义和情感,从积极的到消极的都有。

今天我们就来探究一下在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻,了解它们的起源和意义。

1. A cat has nine lives.猫有九条命。

这句谚语的意思是猫有很多种生存的技巧和方法,所以即使遇到了危险也可以逃生。

这个谚语的起源可以追溯到古罗马时期,当时人们相信猫有九条命,这是因为猫非常灵活,可以在危险的情况下逃脱,并且猫有时候会表现出一种看起来像是死了,却又能复活的特性,所以被认为有九条命。

后来这个观念就被用来比喻一个人在生活中具有顽强的生存能力,即使遭遇挫折也能够重新振作。

2. When the cat's away, the mice will play.猫儿不在家,老鼠光临。

这个谚语用来形容当一个权威人物或者监督者不在的时候,其他人就会偷懒或者做出一些不好的行为。

这个谚语起源于16世纪的欧洲,那个时候家里有猫的话就能有效地控制老鼠,所以如果猫不在的话老鼠就会肆无忌惮地出没。

后来这个谚语被用来比喻没有人监督的时候人们会做出不好的行为。

3. Look what the cat dragged in.看猫拖回来了什么这个谚语用来讽刺有人的行为或者外表糟糕、恶劣。

起源于19世纪的美国,那时候猫常常会拖回一些被它们捕杀的动物,所以这个谚语用来比喻别人的外表或者行为像是被猫拖回来的那样令人不快。

4. Fat cat肥猫这个短语在英语中用来形容一个富有且有权势的人。

这个隐喻来源于19世纪美国的政治,那时候一些富有和有权势的政治人物常常被形容为fat cat,因为他们大肚小心的形象让人联想到了肥胖的猫儿。

5. The cat's pajamas猫儿的睡衣这个短语在20世纪20年代的美国非常流行,用来形容一个人或者一件事物非常出色和迷人。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这句谚语传达的含义是,过于好奇或不加选择地进行探索和冒险可能会导致不好的结果。

这句谚语起源于16世纪的英国,猫被认为是好奇心的象征。

2. Let the cat out of the bag.(泄漏秘密)这句谚语意味着意外地泄露了秘密或隐藏的信息。

据说在中世纪的集市上,商贩将猫放在装有欺骗性商品的袋子里,如果有人不小心泄露了秘密,猫就会跑出来。

3. When the cat's away, the mice will play.(山中无老虎,猴子称霸王)这句谚语意味着在没有监督或权威人物的情况下,人们会停止遵循规则并自由行动。

猫被视为山中的老虎,而老鼠则代表没有受到威胁的人。

5. Let sleeping dogs lie.(别惹麻烦)这句谚语意味着不要干涉或打扰那些潜在危险的事物,以避免麻烦或争吵。

狗通常比猫更易激怒,所以使用“sleeping dogs”的隐喻表示那些看起来平静的事物。

6. Like a scaredy-cat.(像个胆小鬼)这句谚语用于形容一个胆小怯懦的人。

猫常常被认为是胆小而易受惊吓的动物,因此使用“scaredy-cat”的隐喻来形容胆小鬼。

7. The cat's meow.(最棒的人或物)这句谚语意味着某人或某物非常了不起或令人赞叹。

它来源于20世纪美国的黑人俚语,最初用于描述一位非常时尚或令人印象深刻的女性。

8. There isn't enough room to swing a cat.(空间极窄)这句谚语意味着空间非常有限。

起源于17世纪的英国,当时船员在船上必须有足够的空间以进行鞭子打击的训练,而“swing a cat”指的是用猫尾巴作为鞭子。

9. A cat has nine lives.(猫有九条命)这句谚语意味着猫具有迅速恢复并再次振作的能力。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻
猫是一种经常出现在英语谚语中的动物,它在这些谚语中常常被用作隐喻的象征。

猫在英语文化中有着各种不同的象征意义,包括灵巧、狡猾、独立、神秘等。

猫经常被用来形容某人灵巧或机智。

“像猫一样的灵活”意味着某人具有非常敏捷和灵巧的身手。

这是因为猫以其前所未有的柔韧性和敏锐的观察力而闻名,它们可以迅速适应并从各种各样的情况中逃脱或抓住猎物。

猫也常被用来形容某人狡猾或诡计多端。

类似于谚语“乌鸦看呆了,小猫逞能”,这个谚语暗示猫利用它的聪明才智来欺骗其他动物。

猫的伪装能力和突如其来的攻击方式经常被人们运用在描述一些狡诈行为上。

猫还被描述为独立的动物。

谚语“抓到猫尾巴”暗示某人无法控制或捕捉一个非常狡猾的猫。

这个谚语意味着猫有自己的意志和决心,并且不容易被他人操控。

猫也经常与神秘和超自然的力量联系在一起。

有时候,猫被认为有着第六感,可以感知到超自然的存在。

这也是为什么猫常常被描述为黑色的动物,因为黑色在许多文化中都与神秘和超自然的力量联系在一起。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. 引言1.1 猫在英语谚语中的形象在英语谚语中,猫往往扮演着各种不同形象的角色,既有狡猾与智慧的一面,又有优雅与灵活的一面,同时也展现出独立与神秘的特质。

猫在英语文化中被赋予了许多象征意义,它们既是宠物,又是狩猎者,更是神话和传说中的角色。

猫在英语谚语中既代表了机警和智慧,又代表了狡猾和狡诈。

猫在英语谚语中常常被用来比喻人类的行为和品质,例如“像打翻的牛奶一样”这句谚语就是用猫来比喻一个人遭遇到困难或失败时的表现。

猫在谚语中的形象是复杂而多面的,它们既可以代表着机智和灵活性,又可以表现出懒散和自私的一面。

猫在英语谚语中的形象是丰富多彩的,体现了人们对这种独特动物的各种理解和解读。

2. 正文2.1 猫的狡猾与智慧Cats have long been associated with being cunning and intelligent creatures in English idioms. The phrase "curiosity killed the cat" implies that cats are naturally curious beings who may get themselves into trouble due to their cleverness. Similarly, sayings such as "like a cat on hot bricks" and "the cat's out of thebag" suggest that cats are quick-witted and always aware of their surroundings.2.2 猫的优雅与灵活在另一句谚语中,“像猫一样踮着脚尖溜走”,我们可以看到猫优雅行动的形象。

猫在行走时总是轻盈灵活,举手投足间透露出一种独特的优雅气质,这也让人们很容易便将猫与优雅联系在一起。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. Curiosity killed the cat. (好奇心害死猫。

)这句话的含义是,过分的好奇心会导致危险或不幸的结果。

这个谚语的起源不太清楚,但可以追溯到至少1598年的一部戏剧中。

在这个谚语的语境中,“猫”被理解为贪玩、好奇的动物。

因此,“猫”在这里被用作一个隐喻,表示那些对一些事情过分好奇或追求知识过度的人会像过度好奇的猫一样遭受不幸。

2. When the cat's away, the mice will play. (猫儿不在家,老鼠跳舞。

)这句话意味着当某个人/组织的管理者不在场时,下属们会趁机玩乐或做出不当行为。

这个谚语来自于16世纪英格兰,其中“猫”象征着官方,而“老鼠”则代表着平民百姓。

在政府官员不在时,人们可能会更自由地做事。

这个谚语因此被用作警告,告诫人们即使上级不在也要遵循规定和做出正确决策。

3. Let the cat out of the bag.(放飞猫。

)这句话意味着不小心泄露了一个秘密。

它的起源可能来自于中世纪英国贸易商人,他们想出了一个诈骗手段:他们在装了鸡、蛋等东西的袋子里放一只猫,然后向顾客销售。

顾客离开后,商人把猫从袋子里放出来,但是,如果猫在商人与顾客之间逃脱,秘密就会被泄露,客人就会知道商人的欺诈行为。

因此,“猫”在这里被用作隐喻,代表着隐藏的秘密、不愿泄露的私人信息。

4. A cat has nine lives.(猫有九条命。

)这个谚语意味着猫是一个坚韧、能够克服困难的动物。

猫的传说里,九是个神圣的数字,因此,这个谚语强调了猫的特殊,以及它们能够在困境中生存和恢复的能力。

因此,“猫”在这里被用作一个隐喻,代表一个具有强大生命力和坚韧心灵的生物或人。

这个谚语用于形容某个人或物品,看起来很糟糕或令人不愉快。

它的字面含义是一个猫把什么东西拖回家,这可能是一只死老鼠,一只脏玩具等等。

因此,“猫”在这里被用作隐喻,表示一件令人不舒服或令人反感的事物。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻【摘要】猫在英语谚语中扮演着多种象征意义,反映了人们对猫的不同认知。

猫的狡诈性格在谚语中被用作贬义,如“如猫偷鱼”;而猫的机智则被赞美为“像猫捉老鼠”。

猫的优雅和独立性也在谚语中有所体现,比如“一只猫可代替全部动物”。

猫的好奇心也被赋予特殊的象征意义,如“好奇杀死猫”。

猫在英语谚语中扮演着各种形象,反映了人们对猫这一动物的复杂看法。

【关键词】猫,英语谚语,象征意义,狡诈,机智,优雅,独立,好奇,隐喻,角色。

1. 引言1.1 猫在英语谚语中的象征意义猫在英语谚语中扮演着各种不同的象征意义,反映了人们对这种动物的多面性认知。

猫通常被描述为狡猾、机智、优雅、独立和好奇的动物,这些特质在谚语中被赋予了特定的隐喻含义。

猫的形象在英语谚语中既可以代表着警惕和聪明,也可以意味着神秘和不可预测性。

通过深入探究猫在英语谚语中的象征意义,我们可以更深入地理解人们对这一动物的认知和情感。

在我们将进一步分析猫的狡诈、机智、优雅、独立和好奇这几个特质在英语谚语中的具体表现,以及它们所代表的隐喻含义。

通过对这些谚语的解读,我们能够揭示出猫在英语文化中扮演的多重角色,以及人们对这种动物的不同观念和情感。

结合引言和正文部分的内容,我们最终可以得出猫在英语谚语中所扮演的总体角色,并对其象征意义进行全面的解读和分析。

2. 正文2.1 猫的狡诈与谚语中的隐喻猫是一种神秘而狡猾的动物,其狡诈的本性也在许多英语谚语中得到体现。

人们常常使用猫来比喻那些心机深重,善于欺骗他人的人。

“像猫一样打圈子”就是形容一个人拐弯抹角,不直接表达自己的意图而是绕圈子说话。

而“假猫假样”则指的是一个虚伪的人,表面看起来乖巧可爱,实际上却阴险狡诈。

猫还常常被用来暗示那些行动迅速,狡猾灵活的人。

“像猫抓老鼠”这句谚语形容一个人做事迅速果断,不拖泥带水。

而“猫哭老鼠假慈悲”则暗示一个人假惺惺地表现出关心,实际上却在暗中损害对方。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻猫是一个受人们热爱的动物,它们的敏捷、聪明以及对生活的独立态度使得人们常会在生活中采用这一动物作为隐喻。

在英语中,有许多与“猫”相关的谚语,这些谚语常被用来描述人的特征、行为、性格和生活方式等方面。

本文将会对英语谚语中关于“猫”的隐喻进行探究。

一、猫的敏捷和聪明1. 英文谚语:Curiosity killed the cat.中文翻译:好奇心会害死一只猫。

歌颂猫的聪明才智,但是却警告人们在探索未知事物时要谨慎,不要被自己的好奇心所诱导,以免带来后果或伤害。

2. 英文谚语:Let the cat out of the bag.中文翻译:洩露秘密。

这个谚语的来源可能是出自中世纪的市场环境:买家和卖家会在装满货物的袋子里携带猫来控制老鼠。

有时,不诚实的卖家会在装满货物的袋子里放进一只猫,故意欺骗买家。

当买家发现时,就会把猫放出来。

于是,这个短语就常用来描述“揭露秘密”。

3. 英文谚语:A cat has nine lives.中文翻译:猫有九命。

这个谚语常用来表示猫的敏捷和顽强生命力。

人们常在对于遇到不幸境遇时,用这个短语来鼓励自己不要轻易放弃,要坚持下去。

二、猫的性格和行为1. 英文谚语:When the cat is away, the mice will play.中文翻译:猫儿不在,老鼠伯伯翻跟头。

这句谚语经常被用来提醒人们,当“猫儿”或领导不在的时候,会有些人乘机做些“老鼠”式的事情或者玩乐,表现人们对领导和纪律的惧怕或忽视。

2. 英文谚语:There are more ways of killing a cat than choking it with cream.中文翻译:杀猫不止一种方法,不只是把奶油塞进它的喉咙。

这句谚语表示做某件事有多种方式和途径,有时候会需要尝试多种方式才能找到最佳方法。

这也与猫非常擅长灵活变通的本性不谋而合。

3. 英文谚语:A cat may look at a king.中文翻译:猫也有权看王。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. “A cat has nine lives.”这个谚语意味着猫有九条命,可以经历多次危险而不死。

这个谚语暗示了猫的顽强和生存能力,也隐喻了人们对于复杂情况的适应能力和生存意志。

在很多文化中,猫被认为是神秘的动物,拥有神秘的力量和能力,因此“猫有九条命”也成为了人们对自己顽强不屈的心态和乐观态度的一种表达。

2. “When the cat's away, the mice will play.”这个谚语描述了当老鼠知道猫不在的时候,它们就会放肆起来。

这个谚语用来形容人们在没有监督的情况下会变得放纵和不守规矩。

它也可以理解为当权威不在的时候,人们就会变得随意行事。

猫在这里代表了对秩序的维护和对行为的制约,而老鼠则代表了人们在没有约束下的放纵和无序。

4. “Like a cat on hot bricks.”这个谚语形容一个人坐立不安,焦躁不安。

这句谚语在形容一个人充满焦虑和不安时使用,而猫在这里代表了敏捷的特性。

在这个谚语中,猫象征着人们焦虑和不安的心态,也表达了对于猫敏捷的特质的嘲讽和夸张。

5. “To bell the cat.”这个谚语形容了一项艰巨的任务或者一项几乎不可能完成的工作。

这个谚语来源于一个寓言故事,讲述了老鼠们想要给猫戴上铃铛,以便知道猫的位置。

在这个谚语中,猫代表了某种难以征服和难以控制的东西,也代表了强大对手。

铃铛则代表了克服困难或者挑战的手段。

这个谚语用来描述困难和挑战,也暗示了猫的难以驯服和难以预测的性格。

6. “To let the cat out of the bag.”这个谚语意味着泄露了秘密或者揭露了真相。

这个谚语源自于中世纪的市场交易,人们在交易中将活物放入袋子中,并且称之为“猫”。

如果有人在不恰当的时候将“猫”放出来,就会暴露交易中的秘密。

在这个谚语中,猫代表了秘密或者真相,而袋子则代表了隐藏或者掩盖。

这个谚语形容了人们在不适当的时候泄露了秘密或者揭露了真相,也暗示了猫的神秘和难以捉摸的性格。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻1. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这句谚语的意思是过于好奇对自己有害,告诫人们要谨慎对待好奇心。

在英语文化中,猫常常被视为好奇心旺盛的动物。

猫常常以窥探、探索的行为而闻名,因此当一个人对某事过于好奇时,在人们心目中就会联想到这句谚语。

这句谚语同时也反映了人们对自然界有时残酷的认识,好奇心可能导致不必要的危险或损失。

2. When the cat's away, the mice will play.(猫儿不在,老鼠放胆)这句谚语意思是当权威不在时,较弱者就有机会自由行动。

在这句谚语中,猫被视为压迫者或控制者,而老鼠则代表弱者或被压迫者。

这在英语文化中取得了一种比喻的含义,表明当强势的人或领导者缺席时,其他人将利用此机会,放松警惕并获得更多自由。

3. Like a cat on a hot tin roof.(像热锅上的猫)这句谚语用来形容一个人非常紧张或焦虑。

猫被视为敏捷、反应迅速的动物,据说它们讨厌热。

当猫站在热锅上时,它们会非常焦虑和不安。

当一个人表现出类似的紧张情绪时,人们会用这句谚语来描述这种状态。

4. There's more than one way to skin a cat.(揭示皮毛的方法不只一种)这句谚语意味着一种问题或挑战有多种解决方法。

猫被用作隐喻,说明了灵活性和适应性。

猫常常以各种不同的方式解决问题,因此当人们希望强调多样性或不同方法时,他们会使用这个谚语。

6. Like a cat on a hot tin roof.(像热锅上的猫)This proverb is used to describe someone who is extremely nervous or anxious. Cats are seen as agile and quick-reacting animals, known to dislike heat. When a cat is on a hot tin roof, it becomes very anxious and unsettled. Therefore, when a person displays a similar sense of nervousness or anxiety, this proverb is used to describe that state.。

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻

探究在英语谚语中关于动物“猫”的隐喻英语中关于动物“猫”的谚语隐喻有很多,这些谚语常常用于形容人的特点、行为或者某种情况。

下面将介绍一些常见的谚语,并探讨其隐喻含义和文化背景。

1. A cat has nine lives.(猫有九条命)这句谚语意味着猫可以幸免于死,并且不断克服困难。

它的隐喻含义是形容一个人或事物经历了多次困境或失败,但依然幸存下来。

这个谚语的背景可以追溯到中世纪的欧洲。

在那个时期,猫普遍被视为与魔法有关的动物,并与巫术和邪术有关联。

人们相信猫有神奇的力量,可以重新获得生命,这就导致了这个谚语的出现。

2. When the cat's away, the mice will play.(猫不在的时候,老鼠就会玩耍)这句谚语用于形容当主宰或者监督者不在的时候,人们会迅速放松或者任意娱乐自己。

它的隐喻含义是形容一个人或团体没有监管或者约束时,会表现出更加自由或者不负责任的行为。

这个谚语源自16世纪的英国,那个时候人们普遍相信猫可以阻止老鼠滋生和破坏。

当猫不在的时候,老鼠就可以无忧无虑地玩耍。

3. Curiosity killed the cat.(好奇心害死猫)这句谚语告诫人们不要过于好奇或冒险,因为这可能带来危险。

它的隐喻含义是形容一个人因为过于好奇而自找麻烦或者失去生命。

这个谚语的起源可以追溯到早期的欧洲,在那个时候人们普遍相信猫是好奇心的象征。

所以,好奇的猫会经常陷入危险的境地。

这个谚语与之前提到的“猫不在时老鼠会玩耍”相反,强调了猫的存在对老鼠的压制和约束。

它揭示了一个人或团体在没有监督或支持的情况下的困境。

英语中关于动物“猫”的谚语隐喻有着丰富的文化背景和情感表达。

它们向我们展示了人们对猫的不同看法和信念,以及这些看法如何应用到人的生活中。

对于学习英语和了解不同文化的人来说,探究这些谚语的隐喻含义和背后的故事,可以帮助更好地理解和运用这些表达方式。

一只猫的生命哲学The Zen of Cat(中英文)

一只猫的生命哲学The Zen of Cat(中英文)

一只猫的生命哲学:The Zen of Cat原来很大的道理不一定需要很难的语言去解释,本文简单地一问一答告诉我们,当身边的人离去时,他们其实活在我们的心里;告诉我们,生命原本是一个无所谓开始更无所谓结束的圆圈;告诉我们,每一段生命的结束都意味着新生命的开始。

只要心中还有爱,有思念,我们就可以笑对生死,珍惜人生。

——题记The Man was very sad. He knew that the Cat’s days were numbered.The doctor had said there wasn’t anything more that could be done,that he should take the Cat home and make him as comfortable as possible.The man stroked the Cat on his lap and sighed.The Cat opened his eyes, purred and looked up at the Man. A tear rolled down the Man’s cheek and landed on the Cat’s forehead.The Cat gave him a slightly annoyed look.‚Why do you cry, Man?‛the Cat asded.‚Because you can’t bear the thought of losing me? Because you think you can never replace me?‛The Man nodded ‚yes.‛‚And where do you think I’ll be when I leave you?‛the Cat asked. The Man shrugged helplessly. ‚Close your eyes, Man,‛ the Cat said. The Man gave him a questioning look, but did as he was told.‚What color are my eyes and fur?‛ the Cat asked. ‚Your eyes are gold and your fur 男人非常伤心。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Zen of CatThe Man was very sad. He knew that the Cat‟s days were numbered. The doctor had said there wasn‟t anything more that could be done, that he should take the Cat home and make him as comfortable as possible.The man stroked the Cat on his lap and sighed. The Cat opened his eyes, purred and looked up at the Man. A tear rolled down the Man‟s cheek and landed on the Cat‟s forehead. The Cat gave him a slightly annoyed look.“Why do you cry, Man?”the Cat asked.“Because you can’t bear the thought of losing me?Because you think you can never replace me?”The Man nodded “yes.”“And where do you think I’ll be when I leave you?”the Cat asked. The Man shrugged helplessly. “Close your eyes, Man,”the Cat said. The Man gave him a questioning look, but did as he was told.“What color are my eyes and fur?”the Cat asked. “Your eyes are gold and your fur is a rich, warm brown,”the Man replied.“And where is it that you most often see me?”asked the Cat. “I see you…on the kitchen windowsill watching the birds…on my favorite chair…on my desk lying on the papers I need…on the pillow next to my head at night.”“Then, whenever you wish to see me, all you must do is close your eyes,” said the Cat.“Pick up that piece of string from the floor——there, my …toy.‟” The Man opened his eyes, then reached over and picked up the string. It was about two feet long and the Cat had been able to entertain himself for hours with it. “Now take each end of the string in one hand,” the Cat ordered. The Man did so.“The end in your left hand is my birth and the end in your right hand is my death. Now bring the two ends together,” the Cat said. The Man complied.“You have made a continuous circle,”said the cat.“Does any point along the string appear to be different, worse or better than any other part of the string?”The Man inspected the string and then shook his head “no.”“Close your eyes again,” the Cat said.“Now lick your hand.” The Man widened his eyes in surprise.“Just do it,” the Cat said.“Lick your hand,think of me in all my familiar places, think about all the pieces of string.”The Man felt foolish, licking his hand, but he did as he was told. He discovered what a cat must know, that licking a paw is very calming and allows one to think more clearly. He continued licking and the corners of his mouth turned upward into the first smile he had shown in days. He waited for the Cat to tell him to stop, and when he didn‟t, he opened his eyes. The Cat‟s eyes were closed. The Man stroked the warm, brown fur, but the Cat was gone.The Man shut his eyes hard as the tears poured down his face. He saw the Cat on the windowsill, then in his bed, then lying across his important papers. He saw him on the pillow next to his head, saw his bright gold eyes and darkest brown on his nose and ears. He opened his eyes and through his tears looked over at the circle of string he still held clutched in his hand.One day, not long after, there was a new Cat on his lap. She was a lovely calico and white…very different from his earlier beloved Cat and very much the same.男人非常伤心。

他知道猫余下的日子不多了。

医生说已经没得治了,他只能把猫带回家,并尽可能地让他在剩下的时间里过得舒服些。

男人把猫放在腿上,叹了口气。

猫睁开眼睛,呼噜呼噜地叫着,抬眼看了看男人。

一滴眼泪从男人的脸颊边滑落,落在了猫的额头上。

猫有点不高兴地看了他一眼。

“你哭个什么啊,伙计?”猫问道,“因为你无法承受将要失去我的念头?因为你认为永远都没有什么能代替我?”男人点了点头。

“是啊。

”“那么你认为我离开你以后,会到什么地方去了呢?”猫问道。

男人无望地耸了耸肩。

“闭上眼睛吧,伙计,”猫说。

男人疑惑地看了他一眼,但还是听话地闭上了眼睛。

“我的眼睛和毛皮是什么颜色的?”猫问。

“你的眼睛是金色的,你的毛皮是浓郁而温暖的褐色的。

”男人回答道。

“那你最常在什么地方见到我呢?”猫问。

“我经常见到你……在厨房地窗台上看鸟……在我最喜欢的椅子上……躺在桌子上我需要用的文件上……晚上睡在我脑袋边的枕头上。

”“那么,无论什么时候你想见我,你只要闭上你的眼睛就可以了。

”猫说。

“把地上的那段绳子捡起来——那里,我的‘玩具’。

”男人睁开眼睛,伸手捡起了绳子。

绳子大约有两英尺(约0.6米)长,猫曾经能够玩着绳子自娱自乐一玩就是几个小时。

“现在用两只手捏住绳子的两端。

”猫命令道。

男人照做了。

“你左手捏着的那端就是我的出生,而右手的那端就是我的死亡。

现在把两端连在一起。

”猫说道。

男人又照做了。

“你做出了一个连贯的圆圈,”猫说,“这个绳子上的任意一点同其他点有什么不同吗?比绳子的其他部分更好或者更差吗?”男人审视着那根绳子,然后摇了摇头。

“没有。

”“再次闭上你的眼睛,”猫说,“现在舔舔你的手。

”男人惊讶地睁大了眼睛。

“照我说的做吧,”猫说。

“舔舔你的手,想想我在所有我熟悉的地方,想想所有的绳子。

”要舔自己的手,男人觉得很蠢,不过他还是照做了。

他发现了猫所知道的秘密——舔爪子能让你平静下来,并让你能够思考得更加清楚。

他继续舔着,他的嘴角开始上翘,好多天来第一次露出了微笑。

他等待着猫叫停,可是没等到,于是他睁开了眼睛。

猫的眼睛已经闭上了。

他摸了摸猫温暖的褐色皮毛,可是猫已经去了。

男人用力地闭上了眼睛,泪如泉涌。

他看到猫蹲在窗台上,然后是他的床上,然后躺在他的重要文件上。

他看到猫在他脑袋边的枕头上,看到他明亮的金黄色的眼睛还有鼻子和耳朵上深褐色的毛发。

他睁开眼睛,透过泪水看向他依然捏在手里的绳圈。

不久以后的某一天,他的膝上有了一只新的猫咪。

她是一只可爱的白色花斑猫——与之前那只他深爱的猫是那么的不同,然而又是那么的相同。

相关文档
最新文档