叶芝最经典的八首诗歌

合集下载

叶芝最经典的八首诗歌

叶芝最经典的八首诗歌

叶芝最经典的八首诗歌1.《当你老了》当你老了头发白了睡思昏沉炉火旁打盹请取下这部诗歌慢慢读回想你过去眼神的柔和回想它们昔日浓重的阴影多少人爱你青春欢畅的时辰爱慕你的美丽假意和真心只有一个人爱你朝圣者的灵魂爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹垂下头来在红火闪耀的炉子旁凄然地轻轻诉说那爱情的消逝在头顶上的山上它缓缓地踱着步子在一群星星中间隐藏着脸庞2.《深沉的誓言》因你未守那深沉的誓言别人便与我相恋但每每在我面对死神的时候在我睡到最酣的时候在我纵酒狂欢的时候总会突然遇到你的脸3.《白鸟》但愿我俩亲爱的是双白鸟飞翔在大海浪尖流星虽未殒逝我们已厌倦它的耀眼暮色中蓝色的星星低垂天边其微光已在我们心中亲爱的唤醒一丝不灭的伤感沉溺于梦幻露沁的百合与玫瑰让人生厌啊莫梦它们亲爱的划过夜空的流星璀璨或那徘徊于降露时低垂蓝星的惚光但愿我俩我和你化作双白鸟流连于浪尖我心头萦绕着无数的岛屿和丹南海岸那里岁月定将我们遗忘悲伤不再重现只要我们远离玫瑰百合和恼人的星光我俩就会是双白鸟亲爱的激荡于大海浪尖4.《青春的回忆》那些时光流逝如剧中场景我又了爱情带来的智慧我有些天赋然而无论我说些什么虽能得到她的赞许却挡不住一片从苦寒的北方飘来的云突然隐去了爱神的月亮相信我的每一句话我赞美她的肉身与灵魂直到骄傲光耀了她的眼直到幸福绯红了她的颊直到虚荣轻盈了她的脚步然而虽有这样的赞美我们能找到的也只有头顶的阴黑。

5.《致风中跳舞的孩子》在岸边跳舞你会注意什么是风还是水浪的咆哮风吹乱了你的头发含盐的水滴打湿了它由于年青你不会知道愚人的胜利也不会知道刚赢得爱情会失去最好的劳动者会死掉所有的捆都要扎牢你不得不惧怕什么恐怖的狂风怒号6.《湖心岛茵尼斯弗利》窝要动身离去去茵尼斯弗利这湖心小岛茅草的小屋泥土树枝的篱笆豆角为蜜蜂钉个蜂声的聒噪里独处静下来了那里的宁静是缓慢降临的缓慢降临从清晨的面纱到蟋蟀的歌唱午夜的微光正午的浓浓紫色黄昏铺满了红雀的翅膀我就要动身离去因为每一轮日夜我都听到湖水拍打岸边的声音而我站在公路上站在灰色的人行道上任那浪花的歌拍打在我的深心7.《爱的怜悯》无法倾吐的怜悯深藏恋人的心底做买卖交易的乡邻其旅途上空的乌云刮不停的潮湿冷风榛树丛的浓浓阴影鼠灰色的水流淌那里都威胁我爱让我忧心8.《新面孔》若你老了先我而去那么芬芳的菩提树将不再能听到我的有生的脚步我将不会踏上我们工作过的地方那将折断时间的牙齿让那些新面孔在房间里疯闹吧恣意游戏黑夜比白昼更重我们的影子在花园石径上徘徊比那些活着的人更具生气。

叶芝诗十一首(傅浩译)

叶芝诗十一首(傅浩译)

周边·爱尔兰小辑叶芝诗十一首傅浩译威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939,又译夏芝、叶慈、耶茨等),是用英语写作的爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,被T ·S ·艾略特推崇为“二十世纪英语世界最伟大的诗人”。

如叶芝所自称和众所公认的,他发起的爱尔兰文学复兴运动创造了一种新(现代)的民族文学———用英语写作的爱尔兰文学。

叶芝的诗风几经变法,熔浪漫主义、唯美主义、神秘象征主义、现实主义于一炉,在艺术上达到了他所谓的“浪漫主义与现实主义性质的结合”。

诚如一位论者所说,他“在现代作家中最具现代感,而无须是现代主义者”。

1923年,“由于他那以一种高度艺术的形式表现了整个民族的精神、永远富有灵感的诗”,获诺贝尔文学奖。

146All Rights Reserved.衰老而孤独者他们说我傲慢又孤独,对,傲慢,因为在不断变幻的人群中间我的爱与恨永远都保持不变直到长眠,高傲的灵魂永不变。

嘲笑我的人群,他们的爱与恨在世上流浪,找不到固定家庭,两个在许多门前乞讨的游魂,啊,它们比风中的浪花还要轻。

从前的日子我往往爱到狂热,可我爱的人总是变心,从热恋有的到冷淡,有的到仇恨———而我始终如一,高傲的灵魂永不变。

我在爱恋中往往也乐于憎恨,憎恨中也为爱找到一个家庭,虽然最近变老了却没有变更,可是它们比风中浪花还要轻。

因此之故我永远傲慢而伤感,直到长眠,高傲的灵魂永不变;人群,他们的爱与恨永无家庭,啊,它们比风中的浪花还要轻。

疯狂的月亮由于生子众多而发狂,月亮在天空之中蹒跚;被她游移之眼那绝望目光照射得神经错乱,我们寻觅,徒劳地寻觅生自她的痛苦的孩子。

茫然或已死去的孩子!她满带她那处女傲慢初次在山头踏舞之时,何等的骚动传遍乡间:双脚都服从她的眼神!领舞的那是何等男人!好像捉月的捕蝇草丛,我们双手变苍白,手指不过像是细细的骨针;被那恶意的梦魇漂白,伸展开来,每根都会划破可以够着的东西。

叶芝关于玫瑰的诗

叶芝关于玫瑰的诗

叶芝关于玫瑰的诗
叶芝是爱尔兰的著名诗人,他的诗歌中经常出现玫瑰的意象。

以下是一些叶芝关于玫瑰的诗歌:
1. 《当你老了》
当你老了,白发苍苍,
睡意朦胧,在炉火旁打盹,
取下这本书,慢慢阅读,
追忆那曾经充满活力的眼睛,
那玫瑰般的脸庞,那微微上扬的唇,
曾经如火如荼的青春。

多少人爱你青春欢畅的时光,
爱你的美丽,出于假意或真心,
只有一个人,深爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老的脸上痛苦的皱纹。

在炉火旁,你低低地吟诵,
那些深情的诗行,它们如玫瑰般绽放。

当你老了,眼眸深邃,
那颗爱你的心,依然如初。

2. 《白玫瑰》
在窗边,那娇艳的白玫瑰,
独自开放,散发着芬芳。

夜幕降临,星辰闪耀,
白玫瑰在微风中轻轻摇曳。

她的花瓣,如月光般皎洁,
她的香气,让人陶醉不已。

在夜色中,她静静地绽放,
如同梦境中的仙子,美丽而神秘。

白玫瑰啊,你是多么的娇艳,
你的美丽,让所有的花朵黯然失色。

你的香气,飘散在空气中,
让人沉醉,让人痴迷。

在你的花瓣中,我看到了希望,
在你的香气中,我感受到了温暖。

白玫瑰啊,你是我心中的女神,
你的美丽,将永远在我心中留存。

3. 《致时光中的玫瑰》
时光匆匆,岁月如梭,
玫瑰啊,你依旧娇艳如初。

在你的花瓣中,我看到了过去的影子,在你的香气中,我感受到了未来的希望。

你的美丽,是岁月的见证,
你的芬芳,是时光的馈赠。

玫瑰啊,你是我心中的诗篇,
你的美丽,将永远在我心中留存。

叶芝最美的20首诗

叶芝最美的20首诗

叶芝最美的20首诗叶芝是爱尔兰最杰出的诗人之一,他的诗歌以独特的表达方式、深刻的思想和美妙的语言著称于世。

他是20世纪初期的文学巨匠,他的诗歌影响了无数人,成为了世界文学史上的重要一章。

在他的众多诗歌作品中,有许多经典之作,下面就为大家盘点一下叶芝最美的20首诗。

1.《湖水》湖水静静地流淌,映照着天空和树木。

叶芝用流畅的语言和细腻的笔触,描述了湖水的美丽和神秘。

他的诗歌充满了对自然的热爱和敬畏,让读者感受到了生命的力量和美好。

2.《飞鸟之歌》这首诗歌是叶芝最著名的作品之一,他用简单而明了的语言,描述了自由和追求的意义。

这首诗歌让人们思考自己的内心世界,感受到了生命的真谛。

3.《九月的风》这首诗歌描绘了九月的风景,叶芝用生动的语言和细腻的笔触,描绘了秋天的美丽和神秘。

这首诗歌让人们感受到了季节的变化,也让我们思考生命的轮回和自然的力量。

4.《爱尔兰的风景》这首诗歌是叶芝对爱尔兰的赞美之作,他用简洁而生动的语言,描绘了爱尔兰的美丽和神秘。

这首诗歌让人们感受到了爱尔兰的文化和历史,也让我们思考自己的文化和身份。

5.《黄昏》这首诗歌描绘了黄昏时分的美丽和神秘,叶芝用生动的语言和细腻的笔触,描绘了黄昏的色彩和气息。

这首诗歌让人们感受到了生命的短暂和美好,也让我们思考自己的生命意义。

6.《燕子》这首诗歌描绘了燕子的美丽和神秘,叶芝用细腻的语言和生动的笔触,描绘了燕子的飞翔和歌声。

这首诗歌让人们感受到了自由和追求的意义,也让我们思考自己的内心世界。

7.《月光》这首诗歌描绘了月光的美丽和神秘,叶芝用细腻的语言和生动的笔触,描绘了月光的色彩和气息。

这首诗歌让人们感受到了自然的力量和生命的美好,也让我们思考自己的生命意义。

8.《春天的声音》这首诗歌描绘了春天的美丽和神秘,叶芝用流畅的语言和细腻的笔触,描绘了春天的声音和气息。

这首诗歌让人们感受到了自然的力量和生命的美好,也让我们思考自己的生命意义。

9.《风中之歌》这首诗歌描绘了风的美丽和神秘,叶芝用简单而明了的语言,表达了对自由和追求的渴望。

叶芝的诗有哪些

叶芝的诗有哪些

叶芝的诗有哪些叶芝作为二十世纪最伟大、最具有浪漫主义的伟大诗人,在他的一生中创造了无数优秀的作品。

叶芝早年所创作的诗具有浪漫主义的色彩,他擅长于营造一种梦幻般的氛围。

以下是店铺为你精心整理的叶芝的诗有哪些,希望你喜欢。

叶芝的诗介绍叶芝的诗在不同时期有着不同的特点,叶芝早年所创作的诗歌《走过柳园》代表着他早年的创作风格。

叶芝在遇到自己心仪的女子茅德·冈之后,他的诗也受到了很大的影响,这首《走过柳园》据说也是想给这位女子的。

这叶芝的诗中能够看出诗人对她的爱慕与崇拜,读者会被文中的字词所吸引,让人印象深刻。

这首诗歌同样也是叶芝自己十分喜爱的作品,诗歌的语言尽管简单朴素,但还是很耐人寻味,有种意犹未尽的感觉。

诗人在诗中写道说自己在柳园中与自己心爱的女子相遇,在诗中用“纤足雪白”就把女子的形象展现在读者的面前。

让人能够联想到在柳园中遇到了一个光着雪白的脚丫走在花丛中的女子的形象,作者善于用一个很小的细节,来衬托出这位女子的美丽、机灵,寥寥几笔便能够勾画出一副美丽的轮廓。

不仅只是在外表上的描述,作者同样描写出了女子内心的纯洁和灵秀。

在诗中,有一句诗歌是这样写的“她要我自然相爱,像是树叶长出新叶”,这句话写出了女子心灵的纯洁和美好,这跟作者的愚蠢鲁莽形成了鲜明的对比。

在整首诗歌中,我们能够想象出这是一位秀外慧中的女性形象,诗人对她充满了爱慕和欣赏之情。

叶芝诗歌的写作手法叶芝是爱尔兰著名的诗人、神秘主义者、剧作家和社会活动家。

叶芝在1923年获得了诺贝尔文学家,他在诗歌写作上对后世产生着非常大的影响,并且在浪漫主义、现代主义、象征主义等文学领域都有着很高的成就。

叶芝诗歌的写作手法独具特色,运用了大量的写作手法,下面就以诗歌《当你老了》为例,来看一下叶芝诗歌的写作手法。

诗歌《当你老了》是叶芝写给他女友茅德·冈的作品,这篇诗歌中,叶芝采用了多种写作手法,深切地展现出了他对女友的依恋之情。

首先,叶芝在诗歌中通过婉转表白来表达自己的感情,主要是表现在诗歌的文字上。

叶芝最经典的八首诗歌

叶芝最经典的八首诗歌

叶芝最经典的八首诗歌20世纪初,爱尔兰文学家威廉·巴特勒·叶芝(W.B. Yeats)以其深刻的思想和独特的艺术风格在文学界崭露头角。

他是维克多·亨利·怀特和萨缪尔·贝克特等后来者的启迪和榜样,被公认为20世纪最伟大的英语诗人之一。

在他的众多作品中,有八首最为经典、深入人心。

本文将从不同角度来欣赏叶芝最经典的八首诗歌。

1.《湖水的妖精》(The Lake Isle of Innisfree)这首诗让我们感受到叶芝满怀对故乡的思念之情。

他用简洁的语言描述了他内心深处一直向往的一个小岛,表达了对纯净自然环境和宁静生活的渴望。

诗中的节奏和韵律让人们仿佛能够听到湖水的悦耳之声,感受到诗人内心的祥和与宁静。

2.《二十八个舞者舞曲》(Twenty Eight Young Dancers)这是一首富有魔幻色彩的诗歌,诗人以舞蹈为象征,表达了自由与理想之间的冲突,同时也探索了艺术与现实的对立。

叶芝通过这首诗将舞者视为自由的象征,反思了现实社会中的约束与束缚,呼唤着人们不断追求内心真正的自由与激情。

3.《塔岗(欧西尼之塔)》(Sailing to Byzantium)这首诗体现了叶芝对生命和艺术的长久思考。

通过对光阴流逝的描绘,诗人呈现了人类渐渐衰老、心智衰弱的不可避免。

他希望通过艺术力量寻求永恒与不朽,将自己的心灵永远停留在一个没有衰老的境地。

4.《纺车》(The Spinning Wheel)这首诗以纺车为象征,寓意人生的轮回和时间的无情流转。

诗人通过纺车的不断旋转,表达了对生活中喜怒哀乐的体验与思考,探寻了时间和命运在人生中的作用。

5.《咏史》(Easter 1916)这首诗歌是叶芝对1916年爱尔兰复活节起义的反思和追忆。

他以平淡的语言叙述了起义者的背叛和牺牲,表达了对人性与斗争的思考。

通过这首诗,叶芝呼吁人们珍惜自由和平等,坚持自己的信仰并为之奋斗。

6.《红色火焰的乌鸦》(The Wild Swans at Coole)这首诗以大自然中的鸿雁为主题,讴歌了美丽与自由的存在。

[有关叶芝经典英文诗朗诵]叶芝八首经典诗歌英文

[有关叶芝经典英文诗朗诵]叶芝八首经典诗歌英文

[有关叶芝经典英文诗朗诵]叶芝八首经典诗歌英文有关叶芝经典英文诗篇2THE SECOND COMINGTurning and turning in the widening gyreThe falcon cannot hear the falconer;Things fall apart; the centre cannot hold;Mere anarchy is loosed upon the world,The blood-dimmed tide is loosed, and everywhereThe ceremony of innocence is drowned;The best lack all conviction, while the worstAre full of passionate intensity.Surely some revelation is at hand;Surely the Second Coming is at hand.The Second Coming! Hardly are those words outWhen a vast image out of Spiritus MundiTroubles my sight: a waste of desert sand;A shape with lion body and the head of a man,A gaze blank and pitiless as the sun,Is moving its slow thighs, while all about itWind shadows of the indignant desert birds.The darkness drops again but now I knowThat twenty centuries of stony sleepWere vexed to nightmare by a rocking cradle,And what rough beast, its hour come round at last,Slouches towards Bethlehem to be born?有关叶芝经典英文诗篇3The Wild Swans at CooleWilliam Butler YeatsUnwearied still, lover by lover,They paddle in the coldCompanionable streams or climb the air; Their hearts have not grown old;Passion or conquest, wander where they will, Attend upon them still.它们比翼双飞,永不厌倦,时而荡浆于多情的湖面,时而双翼凌空,一举千里,活力永不衰减。

叶芝的诗

叶芝的诗

叶芝的诗叶芝的诗1、【湖心岛茵尼斯弗利岛】我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,纠住在蜂声嗡嗡的林间草地。

那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;那儿半夜闪着微光,中午染着紫红光彩,绝黄昏织满了红雀的翅膀。

我就要起身走了,因为从早到晚从夜到朝我听得湖水在不断地轻轻拍岸;不论我站在马路上还是在灰色人行道,总听得它在我心灵深处呼唤。

2、【当你老了】当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;距少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。

3、【柯尔庄园的天鹅】树木披上了美丽的秋装,林中的小径一片干燥,在十月的暮色中,流水把静谧的天空映照,一块块石头中漾着水波,游着五十九只天鹅。

自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到它们一下子全部飞起。

大声拍打着它们的翅膀,形成大而破辞的圆圈翱翔。

我凝视这些光彩夺目的天鹅,此刻心中涌起一阵悲痛。

一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。

还没有疲倦,一对对情侣,在冷冷的友好的河水中前行或展翅飞入半空,它们的心依然年轻,不管它们上哪儿漂泊,它们总是有着激情,还要赢得爱情。

现在它们在静谧的水面上浮游,神秘莫测,美丽动人,可有一天我醒来,它们已飞去。

哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨,使人们悦目赏心?4、【基督重临】在向外扩张的旋体上旋转呀旋转,猎鹰再也听不见主人的呼唤。

一切都四散了,再也保不住中心,世界上到处弥漫着一片混乱,血色迷糊的潮流奔腾汹涌,到处把纯真的礼仪淹没其中;优秀的人们信心尽失,坏蛋们则充满了炽烈的狂热。

叶芝的爱情诗歌

叶芝的爱情诗歌

叶芝的爱情诗歌叶芝的爱情诗歌(一)
一件无可言喻的遗憾,
深深藏在爱情的心中:
那些在买卖东西的人们,
那些在头顶上赶路的云,
那又冷又潮地紧吹的风,
还有荫影幽暗的榛子林,
那里,鼠灰色的水流急涌,
威胁着我热爱的那个人。

叶芝的爱情诗歌(二)
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟咏,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱过你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感,
逝去的爱,如今以步上高山,
在密密星群里埋藏着它的赧颜。

叶芝的爱情诗歌(三)
我用充满敬意的手给你带来
我的无穷无尽的梦的书本,
激情的折磨使得女人苍白,
像潮水磨得沙子灰而微红;
呵,从苍白的时间之火中传来的
号角声,但更古老的是我的心,
因为无穷无尽的梦而苍白的
女人,我向你献上激情的音韵。

叶芝的爱情诗歌(四)
他给他爱人的诗韵
用一枚金色的发针把你的头发系紧,把每一绺散开的秀发轻轻扎起,
我命令我的心塑造这些可怜的韵:一天又一天,心在韵上工作不已,
从那往昔的战斗中
塑造一个悲伤的纯洁。

你只需把一只珍珠般洁白的手抬高,
扎好你长长的秀发,叹息长长;
所有男人的心呵,都得燃烧、剧跳;
暗色的沙滩上,泡沫象蜡烛一样
星星爬上夜空,夜空中露珠轻掉,
星星亮着,只是为了把你的纤足照亮。

叶芝经典诗歌文章赏析

叶芝经典诗歌文章赏析

叶芝经典诗歌文章赏析叶芝(William Butler Yeats)是20世纪最伟大的英语诗人之一,他的诗歌涵盖了各种主题,包括爱情、宗教、历史、政治等。

以下是几首叶芝的经典诗歌及其赏析。

1.《湖水中的天鹅》(The Wild Swans at Coole)《湖水中的天鹅》是叶芝的代表作之一,诗中描述了一个冷峻、孤独和永恒的自然景观。

诗人在一片湖水中看到了一群天鹅,它们优雅地在水中游弋,象征着自由和永恒。

通过这个景象,叶芝传递了人类对美和宁静的渴望,以及时间的无情流逝。

2.《降伏》(The Second Coming)《降伏》被广泛认为是叶芝最具有象征意义的作品之一。

诗中通过描绘一个崩溃的世界,预示了一种灾难性的变革即将来临。

叶芝将这种变革比作“第二次来临”,暗指新一代力量的兴起。

诗中充满了悲怆和恐惧的氛围,表达了叶芝对人类道德沦丧、社会混乱的忧虑。

3.《蓝衣人》(The Man in the Blue Coat)《蓝衣人》是叶芝的一首关于爱情和信仰的诗。

诗中描绘了一个神秘的蓝衣人,他坚定地守护着自己的信仰和爱情。

诗人通过描述蓝衣人的形象,强调了坚持、信仰和自我牺牲的重要性。

这首诗以它的浪漫主义和象征主义风格闻名,表达了叶芝对爱情和信仰的追求和坚守。

4.《琴与月亮》(Aedh Wishes for the Cloths of Heaven)《琴与月亮》是叶芝最著名的爱情诗之一,也是其最短的作品之一。

诗中,叶芝以温柔、浪漫的语言,表达了对心爱之人的深深迷恋和祝福。

诗中的“几方布料”象征着无尽的浪漫和美好,而拥有它们的能力则象征着对彼此的真爱和不可分割的关系。

这些经典诗歌文章不仅展现了叶芝丰富的想象力和诗歌技巧,同时也反映了他对人类存在、爱情与信仰的思考和追求。

这些作品在西方文学史上具有重要的地位,深受读者的喜爱和赞赏。

叶芝泰戈尔

叶芝泰戈尔

当你老了
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。

《世界上最远的距离》
世界上最远的距离
不是生与死的距离
而是我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是我站在你面前
你不知道我爱你
而是爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是树枝无法相依
而是相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底。

爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首

爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首

爱尔兰诗人叶芝经典诗歌6首叶芝,这个名字一提起来,大家一定会想起那种神秘而又浪漫的爱尔兰诗歌。

他的诗简直就是心灵的音符,读起来就像是在夜空下轻声细语。

说到叶芝的经典诗歌,真是让人心潮澎湃,忍不住想要分享一番。

有一首《当你老了》,哎呀,简直是爱情的终极教科书。

这首诗告诉我们,真正的爱不在于外表,而在于心灵的共鸣。

想象一下,老了的时候,坐在摇椅上,回忆那些年少轻狂的日子。

叶芝用温柔的笔触描绘了那种岁月流逝的美好,真的让人感受到一种深深的怀念和温暖。

就像是冬日里的一杯热茶,暖到心坎里。

尤其是最后一句,提醒我们要找到那份真正的爱,让人忍不住落泪。

接着是《第二次降临》,这首诗简直是个哲学难题,嘿嘿。

叶芝通过这首诗探讨了历史和命运,暗示着一种无力感。

你有没有觉得,有时候我们就像是历史的旁观者,无论怎么挣扎,似乎都逃不开命运的安排。

这种感觉就像在看一场戏,明知道结局却无能为力,内心复杂得不得了。

不过,叶芝的文字又让人感受到一种坚定的信念,那就是不管多么黑暗,总有光明在前方等着我们。

还有《湖上的女子》,这首诗可是充满了浪漫气息啊。

想象一下,在一个宁静的湖边,夕阳洒在水面上,仿佛整个世界都在静谧中沉醉。

叶芝描绘了一个绝美的女子,简直让人一见倾心。

这种对美的追求,让人想起了生活中那些让人心动的瞬间。

你是否也有过那种在某个瞬间,被某个人或事深深吸引的感觉?就是这种微妙的心动,让生活变得充满色彩。

再来说说《爱尔兰之歌》,这首诗在歌颂家乡的美丽。

爱尔兰的自然风光真是让人流连忘返,叶芝用他的笔描绘了那种原始而又纯净的美。

想想看,青草地、山脉、还有那幽静的小溪,真是让人想立刻去旅行。

每个人心中都有一个归属,叶芝的这首诗就是那种对故土深情的表达,让人忍不住想起自己的家乡,甚至想唱一首歌。

《无名女郎》也是个精彩的作品,嘿嘿,里面充满了对女性的赞美。

叶芝将女性的美与神秘结合在一起,仿佛那位女子是天上掉下来的仙子。

这种对美的崇拜让人感受到,生活中总是需要一些浪漫的元素,才会让心情变得轻松愉快。

叶芝十首最出名的诗原文

叶芝十首最出名的诗原文

叶芝十首最出名的诗原文1. 《当你老了》(When You Are Old)原文(佚名译):当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼,那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。

另有译文(袁可嘉译):当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在一群星星中间隐藏着脸庞。

2. 《柯尔庄园的天鹅》(The Swans at Coole)原文(裘小龙译):树木披上了美丽的秋装,林中的小径一片干燥,在十月的暮色中,流水把静谧的天空映照,一块块石头中漾着水波,游着五十九只天鹅。

自从我第一次数了它们,十九度秋天已经消逝,我还来不及细数一遍,就看到它们一下子全部飞起,形成大而破辞的圆圈翱翔。

此刻心中涌起一阵悲痛,一切都变了,自从第一次在河边,也正是暮色朦胧,我听到天鹅在我头上鼓翼,于是脚步就更为轻捷。

还没有疲倦,一对对情侣,在冷冷的友好的河水中前行或展翅飞入半空,总是有着激情,还要赢得爱情。

可有一天我醒来,它们已飞去,哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪一个池边、哪一块湖滨,使人们悦目赏心?3. 《茵湖岛/湖心岛茵尼斯弗利岛》(The Lake Isle of Innisfree)原文(飞白译):我就要起身走了,到茵尼斯弗利岛,造座小茅屋在那里,枝条编墙糊上泥;我要养上一箱蜜蜂,种上九行豆角,独住在蜂声嗡嗡的林间草地。

那儿安宁会降临我,安宁慢慢儿滴下来,从晨的面纱滴落到蛐蛐歇唱的地方;而黄昏织满了红雀的翅膀。

纪念 叶芝最美的20首诗

纪念  叶芝最美的20首诗

纪念叶芝最美的20首诗他被艾略特称作“我们这个时代最伟大的诗人。

”一首《当你老了》享誉世界,歌手赵照曾把它改编成歌曲。

2015年春晚,莫文蔚唱了这首《当你老了》,令屏幕前无数观众泪湿眼眶。

这位诗人的名字叫——威廉·巴特勒·叶芝。

爱尔兰最著名的诗人,世界最著名的“备胎”。

一生以诗作征服世界,却始终得不到爱人的驻足。

1889年1月30日,那时23岁的叶芝还不知道,他一生的烦恼,将从这一天开始。

在这之前,他不过是一个天真浪漫的大学生,平时有空就写写诗,作作画,偶尔还读些光怪陆离的神话故事。

可就在这一天,一个女孩闯入了叶芝的世界,她的名字叫——茅德·冈。

身高1米8的舞台剧演员,出身于一个军官家庭,眼神中带着高雅的忧郁,以风流和美丽著称。

那时坊间已经有很多传闻,说她19岁就跟一个年迈的记者同居,还曾有过私生子云云。

不过这些传闻在她耀目的颜值面前,通通变得不值一提。

茅德·冈特地托人找到了叶芝,她告诉叶芝自己非常喜欢他的诗歌,想见上一面。

不曾想一见茅德·冈,叶芝直接就慌了神,一代大诗人在餐桌上竟显得不知所措。

后来叶芝这样描述第一次见到茅德·冈的画面:她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。

《神雕侠侣》中说郭襄“一见杨过误终身”,这句话用在叶芝身上也十分恰当。

从此叶芝疯狂地喜欢上了茅德·冈。

两人常常书信往来互诉衷肠,叶芝给茅德·冈分享他的诗作,茅德·冈则向叶芝诉说她那炽热的理想。

就这样,叶芝渐渐成了茅德·冈的头号男闺蜜。

后来据统计,叶芝在那两年给茅德·冈寄去的信件超过150封。

古人说,情不知所起,一往而深。

在两年多的通信过程中,叶芝胸中的那团火,越烧越烈。

一天,叶芝收到了茅德·冈的一封信。

信中她说:“在我的梦里,我们是被贩卖到阿拉伯边界的一对兄妹。

”看到这句话,被爱情冲昏了头脑的叶芝仿佛瞬间被引爆。

叶芝最有名的诗歌

叶芝最有名的诗歌

叶芝最有名的诗歌
叶芝十首有名的诗歌如下:
1、《当你老了》
2、《白鸟》
3、《秘密的玫瑰》
4、《丽达与天鹅》
5、《随时间而来的真理》
6、《我的书本去的地方》
7、《湖心岛茵尼斯弗利岛》
8、《驶向拜占庭》
9、《人随岁月长进》
10、《柯尔庄园的天鹅》
作者简介:
叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。

叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。

叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。

叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。

进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。

国外优秀诗歌

国外优秀诗歌

国外优秀诗歌1、《当你老了》作者:叶芝(爱尔兰)当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼,那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。

2、《我愿意是激流》作者:裴多菲(匈牙利)我愿意是激流,是山里的小河,在崎岖的路上、在岩石上经过……只要我的爱人是一条小鱼,在我的浪花中快乐地游来游去。

我愿意是荒林,在河流的两岸,面对一阵阵狂风,我勇敢地作战……只要我的爱人是一只小鸟,在我的稠密的树枝间作客鸣叫。

我愿意是废墟,在峻峭的山岩上,这静默的毁灭,并不使我懊丧……只要我的爱人是青春的常春藤,沿着我荒凉的额头亲密地攀援而上。

我愿意是草屋,在深深的山谷底,草屋的顶上,饱受着风雨的打击……只要我的爱人是可爱的火焰,在我的炉子里愉快地缓缓闪现。

我愿意是云朵,是灰色的破旗,在广漠的空中,懒懒地飘来荡去只要我的爱人是珊瑚似的夕阳,傍着我苍白的脸显出鲜艳的辉煌。

3、《我孤独地漫游,像一朵云》作者:华兹华斯(英国)我孤独地漫游,像一朵云在山丘和谷地上飘荡,忽然间我看见一群金色的水仙花迎春开放,在树荫下,在湖水边,迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝,如繁星灿烂,在银河里闪闪发光,它们沿着湖湾的边缘延伸成无穷无尽的一行; 我一眼看见了一万朵,在欢舞之中起伏颠簸。

粼粼波光也在跳着舞,水仙的欢欣却胜过水波; 与这样快活的伴侣为伍,诗人怎能不满心欢乐!我久久凝望,却想象不到这奇景赋予我多少财宝,一每当我躺在床上不眠,或心神空茫,或默默沉思,它们常在心灵中闪现,那是孤独之中的福祉;于是我的心便涨满幸福,和水仙一同翩翩起舞。

4、《路上的秘密》作者:特兰斯特罗默(瑞典) 日光落在一个睡者的脸上。

他的梦更加生动但他没有醒来。

叶芝的诗

叶芝的诗

叶芝的诗叶芝的诗一、《湖口岛茵僧斯弗利岛》尔便要起身走了,到茵僧斯弗利岛,制座小茅屋正在这面,枝条编墙糊上泥;尔要养上一箱蜜蜂,种上九止豆角,独住正在蜂声嗡嗡的林间草天。

这儿安定会来临尔,安定渐渐儿淌下去,从朝的里纱滴落到蛐蛐歇唱之处;这儿子夜闪着微光,外午染着紫红光荣,而黄昏织谦了红雀的党羽。

尔便要起身走了,果为从晚到早从夜到晨尔听失湖火正在一直天悄悄拍岸;不管尔站正在马路上借是正在灰色人止叙,总听失它正在尔口灵深处召唤。

二、《当您嫩了》当您嫩了,鹤发苍苍,睡意昏黄,正在炉前瞌睡,请与高那原诗篇,渐渐吟诵,梦睹您昔时的单眼这优美的光辉取青幽的晕影;几多人实情假意,爱过您的斑斓,爱过您欢畅而诱人的芳华,惟独一人爱您晨圣者的口,爱您日趋凋零的脸上的哀休;当您佝偻着,正在灼冷的炉栅边,您将悄悄诉说,带着一丝伤感:逝来的爱,现在未步上平地,正在稀稀星群面埋匿它的赧颜。

三、《柯我庄园的地鹅》树木披上了斑斓的春拆,林外的小径一片枯燥,正在十月的暮色外,流火把安谧的地空映射,一块块石头外漾着火波,游着五十九只地鹅。

自从尔第一次数了它们,十九度春地曾经磨灭,尔借去没有及细数一遍,便看到它们一会儿全副飞起。

高声拍挨着它们的党羽,造成年夜而破辞的方圈飞翔。

尔注视那些光荣醒目的地鹅,此刻口外涌起一阵悲恸。

所有皆变了,自从第一次正在河滨,也邪是暮色昏黄,尔听到地鹅正在尔头上泄翼,于是手步便更为轻盈。

借出有疲劳,一对对情侣,正在热热的友爱的河火外前止或铺翅飞进半空,它们的口仍然年青,不论它们上哪儿流浪,它们老是有着豪情,借要博得恋爱。

如今它们正在安谧的火里上浮游,神秘莫测,斑斓感人,否有一地尔醉去,它们未飞来。

哦它们会筑居于哪片芦苇丛、哪个池边、哪一块湖滨,令人们悦纲赏口?四、《基督重临》正在背中扩弛的旋体上旋转呀旋转,猎鹰再也听没有睹客人的召唤。

所有皆四集了,再也保没有住外口,世界上四处洋溢着一片凌乱,赤色含混的潮水奔流汹涌,四处把杂实的礼节吞没此中;劣秀的人们自信心尽得,坏蛋们则布满了炽烈的狂冷。

叶芝经典英文诗歌大全

叶芝经典英文诗歌大全

叶芝经典英文诗歌大全英语文学中,诗歌极其丰富多彩,学英文而不懂英文诗歌,不仅从审美角度看是个遗憾,而且从语言学习角度看,学一些诗歌,语言能力会大大提高。

店铺整理了叶芝经典英文诗歌,欢迎阅读!叶芝经典英文诗歌篇一A Drinking Song 饮酒歌 --William Butler YeatsWINE comes in at the mouthAnd love comes in at the eye;That's all we shall know for truthBefore we grow old and die.I lift the glass to my mouth,I look at you, and I sigh.酒入口,爱入眼;吾等变老升天前,终会将此谙。

吾举杯到咀边,望汝而兴叹。

叶芝经典英文诗歌篇二WHEN YOU ARE OLD 汝老时-William Butler Yeats (1865-1939)WHEN you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;美人迟暮,两鬓斑白。

炉前打盹,寂寞难耐。

取下此书,细细读来。

梦中依稀,柔瞳绿黛。

How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;多少公子,垂涎玉貌。

外国诗人叶芝的著名诗歌

外国诗人叶芝的著名诗歌

外国诗人叶芝的著名诗歌威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。

下面小编给大家带来关于叶芝的现代诗歌,方便大家学习。

《当你老了》当你老了,两鬓斑白,倦意深沉,在路边昏昏欲睡时,请取下这本书,慢慢地读,追忆当年你的眼神,目光深邃,顾盼温柔;多少人爱你青春欢快的往昔时光,倾慕你的容颜,实意或者虚情,但只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你被岁月尽敛后的每一处变换;你弓着身子,在炉边垂首,神情黯然地诉说着爱情的流逝,它遁入山峦,爬上山巅,藏匿在漫天星辰之间,隐没不见。

《爱的隐忧》一段无法言说的隐忧在爱的心底深深掩埋:名来利往的熙攘人群,天空中飘来飘去的云,狂袭不止的凄风冷雨,流淌着银灰色山泉的那片幽深暧昧的榛林,都在威胁着我爱的人。

《岁月让人成长》我被无数的梦想砥砺; 仿佛,洋流中的海神石像受着风雨的侵蚀;整日观望那位女士的美我不知疲倦犹如我不倦地欣赏书里的美好画面,我满足于眼中的美景或耳畔的吟唱,为智慧而欢庆,只因岁月让人成长;可是,可是,现实与梦,我在何时? 我多希望遇见你时我的青春如火如荼啊! 而我只能在梦想中萎靡,仿佛,洋流中的海神石像受着风雨的侵蚀。

《摇篮曲》天使们附身探看在你的小小床前;他们已深感厌恶与幽冥之魂为伴。

上帝在天上发笑看见你这般美好;夜空中七星闪耀将快乐遍及云霄。

我吻你却又叹息,因无法隐瞒自己终有一日失去你从你长大那刻起。

《去水中小岛》羞涩的,羞涩的,我那羞涩的爱人,炉光中她的身影闪动,又带着心事离去。

她拿来一堆碗碟,将它们分别排列,我愿与她同去,去水中小岛。

她取来一些烛火,将帷幕中的房间照亮,羞涩地立在门口,偷偷躲在幽暗处;小兔子一般的羞涩,却是那样的好。

我愿与她相伴,去水中小岛。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

叶芝最经典的八首诗歌
威廉·巴特勒·叶芝(1865~1939),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院的创建者之一。

叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。

《当你老了》
当你老了,头发白了,睡思昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们昔日浓重的阴影
多少人爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽,假意和真心
只有一个人爱你朝圣者的灵魂
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹
垂下头来,在红火闪耀的炉子旁
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝
在头顶上的山上它缓缓地踱着步子
在一群星星中间隐藏着脸庞
《深沉的誓言》
因你未守那深沉的誓言
别人便与我相恋
但每每,在我面对死神的时候,
在我睡到最酣的时候,
在我纵酒狂欢的时候,
总会突然遇到你的脸。

《白鸟》
但愿我俩,亲爱的,
是双白鸟飞翔在大海浪尖!
流星虽未殒逝,
我们已厌倦它的耀眼;
暮色中蓝色的星星低垂天边,
其微光已在我们心中,
亲爱的,唤醒一丝不灭的伤感。

沉溺于梦幻,
露沁的百合与玫瑰让人生厌;
啊,莫梦它们,
亲爱的,划过夜空的流星璀璨,或那徘徊于降露时低垂蓝星的惚光:但愿我俩:我和你,
化作双白鸟流连于浪尖!
我心头萦绕着
无数的岛屿和丹南海岸,
那里岁月定将我们遗忘,
悲伤不再重现;
只要我们远离玫瑰,
百合和恼人的星光,
我俩就会是双白鸟,
亲爱的,激荡于大海浪尖!
《青春的回忆》
那些时光,流逝如剧中场景;
我又了爱情带来的智慧;
我有些天赋,然而,
无论我说些什么,
虽能得到她的赞许,却挡不住
一片从苦寒的北方飘来的云
突然隐去了爱神的月亮。

相信我的每一句话,
我赞美她的肉身与灵魂
直到骄傲光耀了她的眼,
直到幸福绯红了她的颊,
直到虚荣轻盈了她的脚步,
然而,虽有这样的赞美,我们
能找到的也只有头顶的阴黑。

《致风中跳舞的孩子》
在岸边跳舞,
你会注意什么?
是风还是水浪的咆哮?
风吹乱了你的头发,
含盐的水滴打湿了它。

由于年青,你不会知道
愚人的胜利,也不会知道
刚赢得爱情会失去,
最好的劳动者会死掉,
所有的捆都要扎牢。

你不得不惧怕什么?
恐怖的狂风怒号?
《湖心岛茵尼斯弗利》
要动身离去,
去茵尼斯弗利这湖心小岛,
茅草的小屋;泥土,树枝的篱笆,
些豆角,为蜜蜂钉个蜂窝
声的聒噪里独处
静下来了,那里的宁静是缓慢降临的,缓慢降临,从清晨的面纱到蟋蟀的歌唱;
午夜的微光,正午的浓浓紫色,
黄昏铺满了红雀的翅膀。

我就要动身离去,因为每一轮日夜,
我都听到湖水拍打岸边的声音;
而我,站在公路上,
站在灰色的人行道上,
任那浪花的歌拍打在我的深心。

《爱的怜悯》
无法倾吐的怜悯,
深藏恋人的心底:
做买卖交易的乡邻,
其旅途上空的乌云,
刮不停的潮湿冷风,
榛树丛的浓浓阴影,
鼠灰色的水流淌那里,
都威胁我爱让我忧心。

《新面孔》
若你老了,先我而去,
那么,芬芳的菩提树将不再能听到
我的有生的脚步,我将不会踏上
我们工作过的地方,那将折断时间的牙齿。

让那些新面孔在就房间里疯闹吧,
恣意游戏;黑夜比白昼更重
我们的影子在花园石径上徘徊,
比那些活着的人更具生气。

相关文档
最新文档