英语笔译考试真题一例

合集下载

英语翻译证书笔试题及答案

英语翻译证书笔试题及答案

英语翻译证书笔试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共20分)1. 翻译下列单词或短语:- 创新:______- 可持续发展:______- 人工智能:______- 一带一路:______- 网络安全:______2. 翻译下列句子中的划线部分:- 我们公司致力于研发新产品,以满足市场需求。

(研发):______ - 他是一位杰出的科学家,对科学界做出了巨大贡献。

(杰出的):______- 这个项目的成功实施,将对我们的经济发展产生积极影响。

(实施):______二、句子翻译(每题5分,共30分)3. 将下列中文句子翻译成英文:- 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便捷。

- 教育是提高一个国家整体素质的关键。

- 他决定放弃高薪的工作,去追求自己的梦想。

4. 将下列英文句子翻译成中文:- With the advancement of technology, our lives have become more and more convenient.- Education is the key to improving the overall quality of a nation.- He decided to give up his high-paying job to pursue hisdream.三、段落翻译(每题15分,共40分)5. 翻译下列段落:- 当今世界,全球化趋势日益明显。

各国之间的经济、文化交流日益频繁,这不仅促进了世界经济的发展,也丰富了人们的精神生活。

然而,全球化也带来了一些挑战,如文化冲突、环境问题等。

我们需要在全球化的过程中寻求平衡,以实现可持续发展。

6. 翻译下列段落:- In today's world, the trend of globalization is becoming increasingly apparent. The economic and cultural exchanges between countries are becoming more frequent, which not only promotes the development of the world economy but also enriches people's spiritual lives. However, globalization has also brought some challenges, such as cultural conflicts and environmental issues. We need to seek balance in the process of globalization to achieve sustainable development.四、翻译技巧简述(每题10分,共10分)7. 简述翻译中的“直译”与“意译”的区别。

英语二级笔译11月真题+答案解析

英语二级笔译11月真题+答案解析

英译汉 passage1Apple may well be the only technical company on the planet that would dare compare itself to Picasso.苹果可能是世界上唯一敢自比毕加索的科技公司。

(相媲美的)1. dare:A. (have the courage)敢to dare (to) do [something]敢做某事she dare(s) not or daren't or doesn't dare leave the baby alone 她不敢让宝宝独自待着I dare say, ...也许,…B.激to dare [somebody] to do [something]激某人做某事somebody dared me to jump off the bridge有人激我从桥上跳下去I dare you to ask her (to dance)我谅你不敢邀请她(跳舞)dare加to和不加to是有不同意思的,要加以区别。

In a class at the company's internal university, the instructor (导师)likened the 11 lithographs that make up Picasso’s The Bull to the way Apple builds its smart phones and other devices. The idea is that Apple designers strive for simplicity just as Picasso eliminated details to create a great work of art.在苹果公司内部大学的一堂课上,讲师曾提到毕加索绘制名画《公牛》时的11 块石版画,他认为苹果打造智能手机等设备的过程与之类似。

一级笔译真题及答案

一级笔译真题及答案

一级笔译真题及答案作为一名笔译爱好者,做到每年参加一次CATTI一级考试已经成为了我必修的任务之一。

而每次考试结束后,最期待的就是考试的真题和答案了。

今天,我想和大家分享一下2021年CATTI 一级笔译的真题及答案。

下面我将按照考试内容的三个部分——听力、翻译和写作,来分别为大家介绍真题和答案,希望对考生们有所帮助。

听力部分听力部分分为两个阶段,分别是短对话和长对话。

接下来,我将为大家介绍2021年一级笔译听力的真题和答案。

短对话:1. What is the woman planning to do this weekend?A. Go to the libraryB. Attend a partyC. Visit her parentsD. Watch TVAnswer: D. Watch TV2. What did the man forget to bring to the meeting?A. The agendaB. The reportC. The projectorD. The laptopAnswer: A. The agenda长对话:Passage 1:Woman: Hi, China Resources Supermarket. How may I help you?Man: Hi, I am calling to ask if you have any special offers on fruits this week.Woman: Yes, we do. We have a lot of fresh fruits on sale this week, such as apples, bananas, and oranges. And if you buy more than 5kg, you can get an additional 10% discount.Man: That sounds great. Can you tell me how much the apples are per kilogram?Woman: Sure. The regular price of apples is 8 yuan per kg. But with the discount, it would be only 7.2 yuan per kg.Man: I see. Is there any limit on the amount of fruits I can buy?Woman: No, there is no limit. But the promotion only lasts for this week.Man: OK, thank you for your help.Woman: You're welcome. Have a nice day!Passage 2:Woman: Hi, I want to book a flight to London for next Saturday.Man: Sure. What is your departure city?Woman: I will leave from Shanghai.Man: Great. Which airport do you want to depart from? Pudong International Airport or Hongqiao International Airport?Woman: I prefer Pudong International Airport.Man: OK. Would you like to depart in the morning or in the afternoon?Woman: In the morning, please.Man: Let me have a look. There are two flights leaving from Pudong International Airport in the morning, one at 8:30 and the other at 10:00. Which one do you prefer?Woman: I prefer the 8:30 flight.Man: OK. Just to let you know, the fare for this flight is 3,500 yuan for economy class, and 7,900 yuan for business class.Woman: I see. I'll take the economy class.Man: Great. Let me confirm your booking details. Your flight will depart from Pudong International Airport at 8:30 am on Saturday, and you will arrive at Heathrow Airport in London at 2:00 pm local time.Woman: Perfect. Thank you for your help.Man: You're welcome. Have a safe trip.翻译部分翻译部分分为两篇文章,一个是英译汉,另一个是汉译英。

笔译大赛试题及答案

笔译大赛试题及答案

笔译大赛试题及答案试题一:请将以下英文段落翻译成中文:"In the realm of artificial intelligence, machine learning stands out as a pivotal technology that enables computers to learn from experience and improve their performance over time without being explicitly programmed to do so."答案一:在人工智能领域,机器学习作为一种关键技术脱颖而出,它使得计算机能够从经验中学习,并在没有明确编程的情况下随着时间的推移提高其性能。

试题二:请将以下中文段落翻译成英文:“随着全球化的不断推进,跨文化交流变得越来越重要。

为了促进不同文化之间的理解和尊重,我们需要学习彼此的语言和文化。

”答案二:"With the continuous advancement of globalization, cross-cultural communication is becoming increasingly important. To promote understanding and respect between different cultures, we need to learn each other's languages and cultures."试题三:请将以下英文句子翻译成中文:"The rapid development of technology has brought about significant changes in the way we live and work."答案三:技术的快速发展已经改变了我们生活和工作的方式。

catti一级笔译考试真题及答案

catti一级笔译考试真题及答案

catti一级笔译考试真题及答案一、单项选择题(每题2分,共10题)1. 在翻译中,以下哪种技巧是不必要的?A. 直译B. 意译C. 逐字翻译D. 省略翻译答案:C2. 翻译中,如何处理原文中的隐喻?A. 直接翻译B. 转换为明喻C. 转换为直接陈述D. 保留原文隐喻答案:B3. 在翻译中,如何处理专业术语?A. 直接使用原文术语B. 查找对应术语的翻译C. 创造新术语D. 忽略不译答案:B4. 翻译中,如何处理文化差异?A. 直接翻译B. 转换为目标语言文化中的等效表达C. 添加注释解释D. 忽略文化差异答案:B5. 在翻译中,如何处理原文中的双关语?A. 直接翻译B. 转换为单关语C. 保留双关语D. 忽略双关语答案:C6. 翻译中,如何处理原文中的修辞手法?A. 直接翻译B. 转换为目标语言中的等效修辞C. 忽略修辞手法D. 创造新的修辞手法答案:B7. 在翻译中,如何处理原文中的俚语?A. 直接翻译B. 转换为正式语言C. 查找对应俚语的翻译D. 忽略不译答案:C8. 翻译中,如何处理原文中的诗歌?A. 直接翻译B. 转换为散文C. 保留诗歌形式D. 忽略不译答案:C9. 在翻译中,如何处理原文中的方言?A. 直接翻译B. 转换为目标语言的标准方言C. 查找对应方言的翻译D. 忽略不译答案:C10. 翻译中,如何处理原文中的幽默元素?A. 直接翻译B. 转换为目标语言中的等效幽默C. 忽略幽默元素D. 创造新的幽默元素答案:B二、阅读理解题(每题3分,共5题)请阅读以下段落,并回答问题。

段落:随着全球化的不断推进,跨文化交流变得越来越重要。

翻译作为连接不同文化和语言的桥梁,扮演着至关重要的角色。

优秀的翻译不仅要准确传达原文的意思,还要考虑到目标语言的文化背景和读者的阅读习惯。

因此,翻译者需要具备深厚的语言功底和丰富的文化知识。

11. 翻译在全球化中扮演什么角色?答案:翻译作为连接不同文化和语言的桥梁,扮演着至关重要的角色。

笔译试题及答案

笔译试题及答案

笔译试题及答案一、单句翻译(每题2分,共10分)1. 随着全球化的推进,跨国公司的数量不断增加。

2. 他总是第一个到达办公室,最后一个离开。

3. 我们的目标是提高产品质量并降低成本。

4. 她对历史有着浓厚的兴趣。

5. 由于天气恶劣,航班被迫取消。

答案:1. With the advancement of globalization, the number of multinational corporations continues to grow.2. He always arrives at the office first and leaves last.3. Our goal is to enhance product quality and reduce costs.4. She has a strong interest in history.5. Due to the adverse weather conditions, the flight wasforced to be canceled.二、段落翻译(每题5分,共20分)1. 随着科技的发展,人们的生活变得越来越便利。

智能手机、互联网和人工智能等技术的广泛应用,极大地改变了我们的生活方式。

2. 环境保护是当今世界面临的重大挑战之一。

我们必须采取有效措施来减少污染,保护我们共同的家园。

3. 教育对于个人和社会的发展至关重要。

良好的教育能够提高人们的素质,促进社会的进步。

4. 健康的生活方式对于预防疾病和提高生活质量至关重要。

均衡饮食、适量运动和充足睡眠是保持健康的三大要素。

答案:1. With the development of technology, people's lives are becoming more and more convenient. The widespread application of technologies such as smartphones, the internet, andartificial intelligence has greatly changed our way of life. 2. Environmental protection is one of the major challenges facing the world today. We must take effective measures to reduce pollution and protect our common home.3. Education is crucial for the development of individualsand society. A good education can improve people's qualityand promote the progress of society.4. A healthy lifestyle is essential for preventing diseases and improving the quality of life. A balanced diet, moderate exercise, and adequate sleep are the three major elements of maintaining health.三、篇章翻译(每题10分,共20分)1. 在过去的几十年里,中国经历了快速的经济发展。

CATTI翻译资格考试英语一级笔译实务考试真题

CATTI翻译资格考试英语一级笔译实务考试真题

一、英译汉(节选自《卫报》) In December 2015, British publishing stood accused of woeful blindness to diversity, and not for the first time, after World Book Night announced its titles, and none of the 15 books was by a writer of colour. An apology was issued by organisers but a wider malaise had already set in, and along with it, thetroubling feeling that WBN’s oversight was less an isolated incident and more a recurring pattern of exclusion that stretched across theliterary establishment. A report on the state of the books industry had been published earlier that year by the development agency Spread the Word, which drew attention to how intransigently white, middle-class and male remained, from literary festivals and prizes to publications and personnel. The industry has been announcing strategies for change since 2015. Publishing houses have rolled out paid internships, mentoring schemes and traineeships to attract socially under-represented and BAME (black, Asian, minority ethnics) applicants on an unprecedented scale, as well as creating opportunities for women to move into boardrooms. To name a few recent initiatives: Penguin Random House is offering interest-free rent loans to draw more applicants from outside London and has set a company goal “for allnew hires and the books we acquire to reflect UK society by 2025 in terms of social mobility, ethnicity, gender, disability, and sexuality”. Harper Collins is launching programmes for BAME employees and those taking long-term parental leave, while Hachette is encouraging diversity at an executive level in a mentoring scheme with board members. Some schemes show promising signs. Penguin’s scheme connects aspiring writers from socially excluded communities to agents, editors and authors, is helping to demystify these professions. It appears to be a turning point for British publishing, and yet those who have been around for long enough feel a profound sense of disappointment because there have been mentorship schemes and initiatives before, yet the industry has always failed to maintain the diversity it achieves. And where some publishers continue to reach for “schemes” or blame blockages elsewhere in the pipeline, independent publishers have long been weavinginclusivity into their lists without the need for formal targets or traineeships. Margaret Busby, the writer and pioneering publisher, regards the endeavour for better representation in publishing as a Sisyphean struggle begun decades ago and still no closer to being won. Mainstream publishing, she says, is too institutionalised in its biases to be corrected by a few new authors or schemes. In the 1980s she helped to found a group that campaigned to diversify the industry. An article she wrote in 1988 posed questions that are still being asked today, such as: “What are publishers doing to make their companies a more accurate reflection of their lists, readers and society?” Decades later, “What’s happening now is more initiatives,” Busby says. “But the problem can’t be solved withinitiatives.” She believes the struggle for better representation in publishing is no closer to being won. There is overwhelming agreement among excluded communities that systemic change can only happen when inclusivity is filtered upwards. There is not yet gender parity on boards, even though women outnumber men in the industry; a lack of social diversityis one of its most stubborn problems. 二、汉译英(中国商用飞机公司文化简介) 我公司是经国务院批准成立,由国家控股的有限责任公司。

2024英语三级笔译(Catti 3)实务真题及参考译文

2024英语三级笔译(Catti 3)实务真题及参考译文

2024年英语三级笔译(CATTI3)实务真题及参考译文1.英译汉(原文)The last vestiges of Covid Restrictions have finally been removed, and international tourism is exploding—more than 900 million eager tourists took to the skies in 2022, doubling the number from 2021.But as world travel recovers from the pandemic, the rise in tourism is, among other things, overwhelming foreign infrastructure, disrupting local residents and diminishing the overall tourist experience.Although tourism still boosts the economies of hotspot cities, municipal authorities are concerned about the impact over tourism has on their communities and cultural heritage sites and have thus started taking matters into their own hands to mitigate overcrowding.To counter the downsides of overtourism, the travel industry can utilize tech-based tools that combat the root causes of tourist congestion and actively encourage travel to lesser-known places, thereby satisfying tourists without burdening the local residents.According to one study, when tourist numbers exceed a city’s carrying capacity, residents’ perception of their home as a good place to live begins to deteriorate, increasing feelings of resentment toward tourists during peak seasons.Amsterdam, with its picturesque canals, stunning brick architecture and leisurely bicycle paths, is just one of several cities reeling from the effects of overtourism; more than 20 million tourists are anticipated to visit the city this year alone.To curb the flow of visitors without destabilizing the tourism market, the city introduced a cap on overnight guests and is proposing further measures that include relocating some popular tourist attractions to outside the city center—or even removing them altogether.To give the city more “breathing space”, the mayor of Dubrovnik(杜布罗夫尼克,克罗地亚城市)shut down 80% of its souvenir stalls and restricted cruise ship and tour bus operations. City officials in Barcelona instituted taxes for overnight tourists and barred entry to certain food markets. And in Venice, officials banned the development of new hotels and installed turnstiles along popular routes to redirect tourist traffic.To thrive with resident communities, the tourism industry must cultivate a new approach that better serves local interests when promoting destinations and trip options.Marketing trips through the use of thoughtful ad campaigns and tech tools that inspire tourists to venture away from conventional hotspots and explore lesser-known attractions could lead to a more even distribution of travelers across various destinations.To that end, dispersing tourists should be a top business goal for travel providers rather than focusing only on the high-traffic destinations. This not only enables travelers to genuinely experience diverse cultures but also provides vital support torural-located businesses, restaurants and cultural establishments, which stand to gain the most from tourist dollars.In order to empower travelers to visit new or unfamiliar destinations, the industry should consider leveraging tech-based tools to convince them. Airbnb(爱彼迎公司), for example, rolled out flexible search features in 2021 that divert bookings away from destinations at times when overtourism occurs, encouraging tourists to make accommodations in alternative cities or towns.With tourists overrunning major destinations, the tourism industry and local municipalities must find some middle ground. Heavily visited cities will otherwise be forced to impose further tourist restrictions, putting an entire revenue stream at risk.1.英译汉(译文)新冠疫情最后剩余的限制终于被解除,国际旅游业也因此迎来了爆发式增长——2022年,有超过9亿热切的游客乘飞机出行,人数是2021年的两倍。

英语翻译资格三级笔译真题

英语翻译资格三级笔译真题

11月英语翻译资格三级笔译真题(网友版)三级笔译:《三级笔译实务》1. 英译汉:文章来源为美国国务院网站,原文标题为:Beaverton: Oregon’s Most Diverse CityStroll through the farmers’market and you will hear a plethora of languages and see a rainbow of faces. Drive down Canyon Road and stop for halal meat or Filipino pork belly at adjacent markets. Along the highway, browse the aisles of a giant Asian supermarket stocking fresh napa cabbage and mizuna or fresh kimchi. Head toward downtown and you’ll see loncheras —taco trucks —on street corners and hear Spanish bandamusic. On the city’s northern edge, you can sample Indian chaat. Welcome to Beaverton, a Portland suburb that is home to Oregon’s fastest growing immigrant population. Once a rural community, Beaverton, population 87,000, is now the sixth largest city in Oregon — with immigration rates higher than those of Portland, Oregon’s largest city.Best known as the world headquarters for athletic shoe company Nike, Beaverton has changed dramatically over the past 40 years. Settled by immigrants from northern Europe in the 19th century, today it is a place where 80 languages from Albanian to Urdu are spoken in the public schools and about 30 percent of students speak a language besides English, according to English as a Second Language program director Wei Wei Lou.Beaverton’s wave of new residents began arriving in the 1960s, with Koreans and Tejanos (Texans of Mexican origin), who were the first permanent Latinos. In 1960, Beaverton’s population of Latinos and Asians was less than 0.3 percent. By 2000,Beaverton had proportionately more Asian and Hispanic residents than the Portland metro area. Today, Asians comprise 10 percent and Hispanics 11 percent of Beaverton’s population.Mayor Denny Doyle says that many in Beaverton view the immigrants who are rapidly reshaping Beaverton as a source of enrichment. “Citizens here especially in the arts and culture community think it’s fantastic that we have all these different possibilitiees here,” he says.Gloria Vargas, 50, a Salvadoran immigrant, owns a popular small restaurant, Gloria’s Secret Café, in downtown Beaverton. “I love Beaverton,” she says. “I feel like I belong here.” Her mother moved her to Los Angeles as a teenager in 1973, and she moved Oregon in 1979. She landed a coveted vendor spot in the Beaverton Farmers Market in 1999. Now in addition to running her restaurant, she has one of the most popular stalls there, selling up to 200 Salvadoran tamales — wrapped in banana leaves rather than corn husks —each Saturday. “Once they buy my food, they alw ays come back for more,” she says.“It’s pretty relaxed here,” says Taj Suleyman, 28, born and raised in Lebanon, and recently transplanted to Beaverton to start a job working with immigrants from many countries. Half Middle Eastern and half African, Suleyman says he was attracted to Beaverton specifically because of its diversity. He serves on a city-sponsored Diversity Task Force set up by Mayor Doyle.Mohammed Haque, originally from Bangladesh, finds Beaverton very welcoming. His daughter, he boasts, was even elected her high school’s homecoming queen.South Asians such as Haque have transformed Bethany, a neighborhood north of Beaverton. It is dense with immigrants from Gujarat, a state in India and primarysource for the first wave of Beaverton’s South Asian immigrants.The first wave of South Asian immigrants to Beaverton, mostly Gujaratis from India, arrived in the 1960s and 1970s, when the motel and hotel industry was booming. Many bought small hotels and originally settled in Portland, and then relocated to Beaverton for better schools and bigger yards. The second wave of South Asians arrived during the high-tech boom of the 1980s, when the software industry, and Intel and Tektronix, really took off.Many of Beaverton’s Asians converge at Uwajimaya, a 30,000-square-foot supermarket near central Beaverton. Bernie Capell, former specialevents coordinator at Uwajimaya, says that many come to shop for fresh produce every day. But the biggest group of shoppers at Uwajimaya, she adds, are Caucasians.Beaverton’s Asian population boasts a sizable number of Koreans, who began to arrive in the late 1960s and early 1970s.According to Ted Chung, a native of Korea and Beaverton resident since 1978, three things stand out about his fellow Korean immigrants. Upon moving to Beaverton, they join a Christian church —often Methodist or Presbyterian —as a gathering place; they push their children to excel in school; and they shun the spotlight.Chung says he and his fellow Korean émigrés work hard as small businessmen —owning groceries, dry cleaners, laundromats, delis, and sushi shops — and are frugal so they can send their children to a leading university.Most recently, immigrants from Central and South America, as well as refugees from Iraq and Somalia, have joined the Beaverton community.Many Beaverton organizations help immigrants.The Beaverton Resource Center helps all immigrants with health and literacy services.The Somali Family Education Center helps Somalis and other African refugees to get settl ed. And one Beaverton elementary school even came up with the idea of a “sew in”—parents of students sewing together —to welcome Somali Bantu parents and bridge major cultural differences.Historically white churches, such as Beaverton First United Methodist Church, offer immigration ministries. And Beaverton churches of all denominations host Korean- or Spanish-language services.Beaverton’s Mayor Doyle wants refugee and immigrant leaders to participate in the town’s decision-making. He set up a Divers ity Task Force whose mission is “to build inclusive and equitable communities in the City of Beaverton.” The task force is working to create a multicultural community center for Beavertonians of all backgrounds.The resources and warm welcome that Beaverton gives immigrants are reciprocated in the affection that many express for their new home.Kaltun Caynan, 40, a Somali woman who came to Beaverton in 2001 fleeing civil war, is an outreach coordinator for the Somali Family Education Center. “I like it so much,” she said, cheerfully. “Nobody discriminate[s against] me, everybody smiling at me.”参考译文:漫步走过农贸市场,你会听到各种语言,见到各式各样的面孔。

CATTI英语三级《笔译实务》真题及答案

CATTI英语三级《笔译实务》真题及答案

CATTI英语三级《笔译实务》真题及答案Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.For generations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch of eastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiled underground. Supply companies line the town streets. Above the road that winds toward the mines, a soot-smudged miner peers out from a billboard with the slogan “Coal = Jobs.”But recently, fear has settled in. The state’s oldest coal-fired power plant, tucked among the canyons near town, is set to close,a result of new, stricter federal pollution regulations.As energy companies tack away from coal, toward cleaner, cheaper natural gas, people here have grown increasingly afraid that their community may soon slip away. Dozens of workers at the facility here,the Carbon Power Plant, have learned that they must retire early or seek other jobs. Local trucking and equipment outfits are preparing to take business elsewhere.“There are a lot of people worried,” said Kyle Davis, who has been employed at the plant since he was 18.But Rocky Mountain Power, the utility that operates the plant, has determined that it would be too expensive to retrofit the agingplant to meet new federal standards on mercury emissions. The plant is scheduled to be shut by April 2015.For the last several years, coal plants have been shutting down across the country, driven by tougher environmental regulations, flattening electricity demand and a move by utilities toward natural gas.The Environmental Protection Agency estimates that the stricter emissions regulations for the plants will result in billions of dollarsin related health savings, and will have a sweeping impact on air quality.“Coal plants are t he single largest source of dangerous carbon pollution in the United States, and we have ready alternatives like wind and solar to replace them,” said Bruce Nilles, director of the Sierra Club’s Beyond Coal campaign, which wants to shut all of the nation’s coal plants.For many here, coal jobs are all they know. The industry united the area during hard times, too, especially during the dark days after nine men died in a 2007 mining accident some 35 miles down the highway. Virtually everyone around Price knew the men, six of whom remain entombed in the mountainside.But there is quiet acknowledgment that Carbon County will have to change — if not now, soon.Pete Palacios, who worked in the mines for 43 years, has seen coal roar and fade here. Now 86, his eyes grew cloudy as he recalled his first mining job. He was 12, and earned $1 a day. “I’m retired, soI’ll be fine. But these young guys?” Pete Palacios said, his voice trailing off.Section 2: Chinese-English Translation (50 points)Translate the following passage into English.天柱县位于贵州省东部,是川渝黔通往两广、江浙的'重要门户。

一级英语笔译测试题及答案

一级英语笔译测试题及答案

⼀级英语笔译测试题及答案 初级笔译证书证明持有⼈能够就⼀般难度的材料进⾏英汉互译,能够胜任⼀般性⽂件或商务等⽅⾯材料的翻译⼯作。

下⾯是店铺分享的⼀级英语笔译测试题,希望能帮到⼤家! 英译汉 Return to print allays bookseller fears of digital apocalypse Five years ago, the book world was seized by collective panic over the uncertain future of print. As readers migrated to new digital devices, e-book sales soared, increasing 1,259 per cent between 2008 and 2010, alarming booksellers that watched consumers use their stores to find titles they would later buy online. Print sales dwindled, bookstores struggled to stay open, and publishers and authors feared that cheaper e-books would cannibalise their business. Then in 2011, the industry's fears were realised when Borders declared bankruptcy. "E-books were this rocket ship going straight up," said Len Vlahos, a former executive director of the Book Industry Study Group, a nonprofit research group that tracks the publishing industry. "Just about everybody you talked to thought we were going the way of digital music." But the digital apocalypse never arrived, or at least not on schedule. While analysts once predicted that e-books would overtake print by 2015, digital sales have instead slowed sharply. Now, there are signs that some e-book adopters are returning to print or becoming hybrid readers who toggle between devices and paper. E-book sales fell by 10 per cent in the first five months of this year, according to the Association of American Publishers, which collects data from nearly 1,200 publishers. Digital books accounted last year for around 20 per cent of the market, roughly the same as a few years ago. E-books' declining popularity may signal that publishing, while not immune to technological upheaval, will weather the tidal wave of digital technology better than other forms of media, like music and television. E-book subscription services, modelled on companies like Netflix and Pandora, have struggled to convert book lovers into digital binge readers, and some have shut down. Sales of dedicated e-reading devices have plunged as consumers migrated to tablets and smartphones. And according to some surveys, young readers who are digital natives still prefer reading on paper. The surprising resilience of print has provided a lift to many booksellers. Independent bookstores, which were battered by the recession and competition from Amazon, are showing strong signs of resurgence. The American Booksellers Association counted 1,712 members with stores in 2,227 locations in 2015, up from 1,410 members with 1,660 locations five years ago. "The fact that the digital side of the business has levelled off has worked to our advantage," said Oren Teicher, chief executive of the American Booksellers Association. "It's resulted in a far healthier independent bookstore market today than we have had in a long time." Publishers, seeking to capitalise on the shift, are pouring money into their print infrastructures and distribution. Hachette added 20,000 square metres to its Indiana warehouse late last year, and Simon & Schuster is expanding its New Jersey distribution facility by 18,000 square metres. Penguin Random House has invested nearly $US100 million in expanding and updating its warehouses and speeding up distribution of its books. It added 34,000 square metres last year to its warehouse in Crawfordsville, Indiana, more than doubling the size of the warehouse. "People talked about the demise of physical books as if it was only a matter of time, but even 50 to 100 years from now, print will be a big chunk of our business," said Markus Dohle, the chief executive of Penguin Random House, which has nearly 250 imprints globally. Print books account for more than 70 per cent of the company's sales in the United States. The company began offering independent booksellers in 2011 two-day guaranteed delivery from November to January, the peak book buying months. Other big publishers, including HarperCollins, have followed suit. The faster deliveries have allowed bookstores to place smaller initial orders and restock as needed, which has reduced returns of unsold books by about 10 per cent. Penguin Random House has also developed a data-driven approach to managing print inventory for some of its largest customers, a strategy modeled on the way manufacturers like Procter & Gamble automatically restock soap and other household goods. The company now tracks more than 10 million sales records a day and sifts through them in order to make recommendations for how many copies of a given title a vendor should order based on previous sales. "It's a very simple thing; only books that are on the shelves can be sold," Dohle said. At BookPeople, a bookstore founded in 1970 in Austin, Texas, sales are up nearly 11 per cent this year over last, making 2015 thestore's most profitable year ever, said Steve Bercu, the co-owner. He credits the growth of his business, in part, to the stabilisation of print and new practices in the publishing industry, such as Penguin Random House's so-called rapid replenishment program to restock books quickly. "The e-book terror has kind of subsided," he said. Other independent booksellers agree that they are witnessing a reverse migration to print. "We've seen people coming back," said Arsen Kashkashian, a book buyer at Boulder Book Store in Boulder, Colorado. "They were reading more on their Kindle and now they're not, or they're reading both ways." Digital books have been around for decades, ever since publishers began experimenting with CD-ROMs, but they did not catch on with consumers until 2008, shortly after Amazon released the Kindle. The Kindle, which was joined by other devices like Kobo's e-reader, the Nook from Barnes & Noble and the iPad, drew millions of book buyers to e-readers, which offered seamless, instant purchases. Publishers saw huge spikes in digital sales during and after the holidays, after people received e-readers as gifts. But those double- and triple-digit growth rates plummeted as e-reading devices fell out of fashion with consumers, replaced by smartphones and tablets. Some 12 million e-readers were sold last year, a steep drop from the nearly 20 million sold in 2011, according to Forrester Research. The portion of people who read books primarily on e-readers fell to 32 per cent in the first quarter of 2015, from 50 per cent in 2012, a Nielsen survey showed. Higher e-book prices may also be driving readers back to paper. As publishers renegotiated new terms with Amazon in the past year and demanded the ability to set their own e-book prices, many have started charging more. With little difference in price between a $US12.99 e-book and a paperback, some consumers may be opting for the print version. On Amazon, the paperback editions of some popular titles, like The Goldfinch by Donna Tartt and All the Light We Cannot See by Anthony Doerr, are several dollars cheaper than their digital counterparts. Paperback sales rose by 8.4 per cent in the first five months of this year, the Association of American Publishers reported. Some publishing executives say the world is changing too quickly to declare that the digital tide is waning. "Maybe it's just a pause here," said Carolyn Reidy, the president and chief executive of Simon & Schuster. "Will the next generation want to read books on their smartphones, and will we see another burst come?" 汉译英: 中信银⾏成⽴于1987年,是中国改⾰开放中最早成⽴的新兴商业银⾏之⼀,是中国最早参与国内外⾦融市场融资的.商业银⾏,并以屡创中国现代⾦融史上多个第⼀⽽蜚声海内外,为中国经济建设做出了积极的贡献。

一级英语笔译试题及答案

一级英语笔译试题及答案

一级英语笔译试题及答案英语笔译考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。

下面是店铺分享的一级考试试题,希望能帮到大家!原文:Conventional business wisdom is big on perfection. We are constantly exhorted to give 100 per cent –or even a mathematically impossible 110 per cent. But is this really the absolute virtue it is held up to be? Or is there a case to be made for doing a ―good enough‖ job most of the time?There are two well-known rules that suggest the latter is valid. The first is the Pareto Principle (or the 80-20 rule), which states that 80 per cent of consequences stem from 20 per cent of causes. The second is the law of diminishing returns, which suggests that, as you near 100 per cent, you expend proportionally more effort on the remaining work.Graham Allcott, author of How to be a Productivity Ninja, says that people often look at tasks the wrong way – they focus on the detail of what they are doing, rather than the impact it has. ―It is actually far more practical to t hink in terms of the 80-20 rule and focus ruthlessly on doing things that have the greatest impact.‖He also recommends that you delegate the mundane parts of tasks that anyone can do.However, many people find this difficult because they are wedded to the idea ofdelivering their very best. As business psychologist Karen Moloney says: ―Perfection is how they define themselves and to let anything out of their hands that isn’t 100 per cent goesagainst their sense of professional pride.‖ She says the trick i s to remember it is about delivering what the business needs, not what you want to give.People who are natural perfectionists tend to see not giving 100 per cent as a failing. But you can reframe this by telling yourself that knowing which tasks do not need 100 per cent demonstrates good judgment.Holding on to a task or project by forever adding that extra 1 per cent can sometimes be driven by a fear of being judged on the end result. It is therefore worth reminding yourself of the Steve Jobs quote: ―Real artists ship.‖One way to avoid running up against the law of diminishing returns is to set yourself deadlines. But rather than set fake deadlines that you know can be moved, Mr Allcott recommends making yourself accountable to someone else. That way, you will shift from ―I could deliver any time next week‖ to ―I’ll look bad in front of my boss if I don’t deliver by Tuesday‖.Perhaps the most difficult thing to deal with, however, is not your own desire to give 100 per cent but your boss’s desire to see you give 100 per cent . Again, says Ms Moloney, you need to make it about what you deliver: ―Explain to your boss you can accomplish far more if you don’t dot every I and cross every T.‖2However, some managers’ perfectionism is such that this appeal to reason will not wash. In this case, Mr Allcott advises a more tactical approach: ―Separate tasks into the more visual, obvious things and those that are under the radar that your boss will miss.‖译文:在工作中,人们通常认为,追求完美是项美德。

2023年下半年英语三级笔译(CATTI 3)实务真题及参考译文

2023年下半年英语三级笔译(CATTI 3)实务真题及参考译文

Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.Guidebook company Lonely Planet has revealed its 18th annual“Best in Travel” list.The 2023 edition is in a slightly different format than it has been in years past. Rather than a simple list, the destinations are split up into five categories – eat, learn, journey, unwind and connect. “This year, we really wanted to try something new and we wanted to reflect the way that we saw travelers looking for travel, which was about the destination, but also about the experience,” explains Nitya Chambers, executive editor and senior vice president of content at Lonely Planet.Lonely Planet reaches out to its wide network of contributors around the world and asks them to nominate destinations they believe should be on the list. From there, editors at Lonely Planet HQ begin to ask more questions, work their sources and narrow down the options until it is released in November.That might mean taking a chance on a new country, like Malta or Guyana, that all your friends haven’t been to yet. It might mean choosing a less-visited place in a favorite destination, like Marseille rather than Paris or Fukuoka instead of Tokyo. All four spots are among the 30 destinations of the 2023 list. It’s no surprise that Peru appears as one of the picks under the “eat” section of Lonely Planet’s list –as it has been racking up the recognition for years on the World’s 50 Best Restaurants list. However, its South American sibling Montevideo – another “eat” entry – is not as high profile. Street food lovers should head to Kuala Lumpur. The capital is a perfect location for an introduction to food from all over Malaysia, like Penang-style curries and fish maw soup.As the world opened up after long Covid restrictions, many travelers felt the urge to connect or reconnect with others. Sydney, in this context, makes Lonely Planet’s “connect” list. The Australian city is known for its friendly inhabitants, as well as for its beautiful beaches, top-notch food scene and a pretty cool opera house. People with African heritage may want to head to Ghana for their own sense of connection. The country observed a Year of Return in 2019, which brought people from all over the diaspora to Ghana with fellowship and community. Just because the pass of the year doesn’t mean the loss of the sense of connection. The country,observed a Year of Return in 2019, which brought people from all over the diaspora to Ghana for fellowship and community. Just because the year passed doesn’t mean that the sense of connection has gone: Ghana wants to hit a goal of eight million tourists per year.The pandemic spurred another powerful desire, too:the stress of working from home while homeschooling the kids over Zoom means many travelers just want to take a long break. Island destinations, like Jamaica and Dominica in the Caribbean, are just the place to unwind, according to Lonely Planet. The former is high on Chambers’ personal list for 2023. “There’s just an opportunity with our kids in the summer (to) spend some more time, go immerse and have the experience of living somewhere where you can really feel changed and transformed by being part of another place.Malta – another “unwind” destination – is a lesser-known gem with the climateof Italy and the landscape of the Middle East. And in Asia, the Indonesian archipelago of Raja Ampat might be one of the last paradises left on Earth. It is loved for eco-tourism and is home to a massively successful coral restoration project. LP designated six “journey” spots, places for most travel-lovers. It’s no surprise that the central Asian kingdom of Bhutan made the cut.【参考译文】:旅行指南出版商《孤独星球》(LonelyPlanet) 连续第18年发布年度“世界最佳旅行目的地”(BestinTravel) 榜单。

英语笔译初级试题库及答案

英语笔译初级试题库及答案

英语笔译初级试题库及答案一、单句翻译(每题2分,共10分)1. 随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

2. 他不仅是一位优秀的教师,还是一位受人尊敬的学者。

3. 请把窗户关上,外面风很大。

4. 这个项目的成功在很大程度上取决于团队的合作。

5. 她的微笑掩盖了她内心的焦虑。

答案:1. With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. He is not only an excellent teacher but also a respected scholar.3. Please close the window, as it's very windy outside.4. The success of this project largely depends on the team's cooperation.5. Her smile masked her inner anxiety.二、段落翻译(英译汉,每题5分,共20分)1. In recent years, the popularity of cycling as a form of exercise has grown significantly. More and more people are choosing to cycle to work or for leisure, as it is a healthy and environmentally friendly option. Additionally, advancements in bicycle technology have made cycling more accessible and enjoyable.答案:1. 近年来,作为一种运动形式的自行车骑行越来越受欢迎。

2021年6月一二三级英语笔译真题

2021年6月一二三级英语笔译真题

2021年6月三级笔译真题英译汉:控制饮食Are you having difficulty following diets?Our lives are way more complex than those which allow us to stick to a monotonous restrictive diet.Food psychologist Ridhi Golechha(里迪•格莱查)said,If all of us could follow diets:we'd all have reached our goals.Real-life stresses such as lockdown anxiety,relationship conflicts,workload, financial stresses,exasperating parenting,teenage drama:and so much more directly impact how we feel and by virtue:what we eat.If:on paper:diets were so easy to follow,then we'd all be part of that tiny ten percent of people in the world(athletes,models,or actresses)-who are permanently fit.'We all know of those rough days when all we want is too drown our faces in a tub of ice cream or reach out for that melting chocolate cake. "Emotional eating is nothing but eating our emotions.We're all human with emotions and hunger.By that definition,all of us are emotional eaters,we turn to food when we re overwhelmed with anger,sadness;frustration;or any other significant emotion:explained Ridhi.There Ts a reason why the butterfly comes back to suck sweet nectar from the flowers,in turn pollinating the rest of the garden.Humans:much like animals.Birds,and insects,are hardwired for pleasure.But here's the catch:we humans are afraid of cheesy Pizza:they'll beoverwhelmed with pleasure,lose control,and end up finishing the whole Pizza.We fear this would result in a failed diet,weight gain:and massive guilt:so we avoid it altogether.But,it doesn't work.Biology suggests otherwise.Like every other species:homo sapiens were also built for survival.It is pleasure that drives humans to repeat the feel-good behaviour endlessly—explained Ridhi.When does emotional eating become worrisome?"Largely:there's nothing wrong with that.We do eat to manage and cope with our feelings,especially those that don't feel so good because eating itself is so biologically rewarding.It's completely okay if we're doing it once in a while,because as I said we're all evolutionarily wired to emotional eating. However,if we re constantly depending on food to swallow our difficult emotions and discomforts,leaving us with a feeling of guilt constantly at the end of it:then definitely,we need to work on it”:said Ridhi.What can we do to reduce emotional eating?According to Ridhi:the reason we fail diets is that we try to fight biology and suppress our emotions,which only works temporarily.To make long-lasting changes, we must address the toot causes of emotional eating.Here are a few tips to get you started:First,don't skip meals.Starring often confuses your biological hunger drives and makes you more vulnerable to eat your emotions.Second understand the difference between actual physical hunger versusemotional hunger.Third,make a list of the top three emotions you feel weakly and start finding different ways to cope with them.Fourth,talk to an expert.It's better not to ignore your emotional eating since it can later cause health issues like different that will take away your urge by distracting you momentarily.Emotional eating is a message that reveals a deeper problem. Understanding yourself and the way you eat can address the root causes and enable you to live a life that is beyond food obsessions and the fear of failing your diets.汉译英人口普查2020年11月中国开始了第七次人工普查。

一级英语笔译试题及答案

一级英语笔译试题及答案

一级英语笔译试题及答案试题一:英译汉原文:The rapid development of technology has brought about significant changes in the way we live and work. Innovations such as the internet, smartphones, and artificialintelligence have transformed our daily lives, making them more convenient and efficient.翻译:科技的快速发展已经给我们的生活方式和工作方式带来了重大变化。

诸如互联网、智能手机和人工智能等创新已经改变了我们的日常生活,使它们更加方便和高效。

答案解析:- "rapid development" 翻译为“快速发展”。

- "significant changes" 翻译为“重大变化”。

- "the way we live and work" 翻译为“我们的生活方式和工作方式”。

- "Innovations" 翻译为“创新”。

- "transformed" 翻译为“改变了”。

- "convenient and efficient" 翻译为“方便和高效”。

试题二:汉译英原文:随着全球化的不断深入,跨文化交流变得越来越重要。

掌握一门外语,尤其是英语,对于促进国际间的理解和合作至关重要。

翻译:With the continuous deepening of globalization, cross-cultural communication is becoming increasingly important. Mastering a foreign language, especially English, is crucial for promoting understanding and cooperation between nations.答案解析:- "全球化" 翻译为“globalization”。

英语笔译考研考试题目及答案

英语笔译考研考试题目及答案

英语笔译考研考试题目及答案### English Translation and Interpreting Postgraduate Entrance Examination Questions and Answers#### Section A: Vocabulary and Grammar (20 points)Question 1: Choose the best word to fill in the blank.The novel is set in the 19th century, reflecting the social conditions of the era.A. periodB. timeC. ageD. epochAnswer: C. ageQuestion 2: Translate the following sentence into English.“尽管困难重重,我们仍然决定继续前进。

”A. Despite the difficulties, we still decided to go forward.B. Although the difficulties, we still decided to go ahead.C. Even if there are many difficulties, we still decided to continue.D. Even though the difficulties, we still decided to proceed.Answer: A. Despite the difficulties, we still decided to go forward.#### Section B: Reading Comprehension (30 points)Passage 1:In the field of translation studies, the concept of "dynamic equivalence" has been widely discussed. It refers to the translator's effort to convey the same effect on the target audience as the original text had on its source audience.Question 1: What does "dynamic equivalence" mean in the context of translation?A. The translator's effort to make the text sound natural in the target language.B. The translator's effort to maintain the original meaning without changing the structure.C. The translator's effort to convey the same effect on the target audience as the original had on its source audience.D. The translator's effort to change the structure to make the text more understandable.Answer: C. The translator's effort to convey the same effect on the target audience as the original had on its source audience.Passage 2:The role of interpreters in international conferences iscrucial. They facilitate communication between speakers of different languages, ensuring that the message is accurately conveyed without any loss of meaning.Question 1: Why are interpreters important in international conferences?A. They help in organizing the conference.B. They provide a record of the proceedings.C. They ensure accurate communication between speakers of different languages.D. They act as cultural advisors to the participants.Answer: C. They ensure accurate communication between speakers of different languages.#### Section C: Translation (30 points)Question 1: Translate the following paragraph from English to Chinese."The art of translation is not merely a mechanical process of converting words from one language to another. It requires a deep understanding of both the source and target languages, as well as the cultural nuances that may affect the meaning of the text."Answer:翻译艺术不仅仅是将单词从一种语言转换为另一种语言的机械过程。

英语口译笔译练习

英语口译笔译练习

英语口译笔译练习1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine whatshall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.XX的经济基本是以私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济下,消费者在市场上为那些他们想要的货品和服务付费,在很大程度上决定了什么应该被制造出来。

2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their ines, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.因此,在XX的经济体系中,个体消费者的需求、商人试图化其利润的欲望、个人想化其收入效用,这三种欲望相结合,决定了什么应该被制造出来,也决定了如何用资来制造它们。

3. If, on the other hand, producing more of a modity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能的供给,这样反过来又降低了价格,让更多的消费者购买产品。

英语笔译试题及答案

英语笔译试题及答案

英语笔译试题及答案试题一:将下列英文句子翻译成中文。

1. The early bird catches the worm.2. Actions speak louder than words.3. A rolling stone gathers no moss.试题一答案:1. 早起的鸟儿有虫吃。

2. 事实胜于雄辩。

3. 滚石不生苔。

试题二:将下列中文句子翻译成英文。

1. 熟能生巧。

2. 一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。

3. 滴水穿石,非一日之功。

试题二答案:1. Practice makes perfect.2. An inch of time is an inch of gold, but you can't buy that inch of time with an inch of gold.3. Constant dripping wears away the stone, and it's not the work of a day.试题三:阅读以下英文段落,并将其翻译成中文。

In the heart of the city, there is a beautiful park where people often go to relax and enjoy the scenery. The park is surrounded by tall buildings, but once inside, it feels likea peaceful haven away from the hustle and bustle of the city. 试题三答案:在城市的中心,有一个美丽的公园,人们常常去那里放松和享受风景。

公园被高楼大厦环绕,但一旦进入,就感觉像是一个远离城市喧嚣的宁静避风港。

试题四:阅读以下中文段落,并将其翻译成英文。

随着科技的发展,人们的生活变得越来越便利。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

9月份英语笔译考试真题一例
Translate the whole passage in the following into Chinese:
It needs emphasizing that all APEC members are in favor of regional free trade but do not favor set time-schedules and enforce time schedules. We want a free trade agenda to devel op on a voluntary basis. China holds that “liberalization should proceed from reality and should be implemented in a phased and gradual manner. There should be different timetables for different countries.”
China’s suggestion is worth exploring because other APEC countries with developing economies also favor phased and gradual implementation with different time schedules. They fear that any railroading through of the free trade agenda will be to their disadvantage because they presently (and for some time to come)cannot compete on an equal footing with APEC’s developed countries. So APEC leaders have to have a good hard look to ensure that APEC will grow at a measured pace and not necessarily at the same speed for all its members.
译文:
需要强调的是,所有亚太经济合作组织成员都赞同区域间的自由贸易,但并不都赞同制定和强制执行时间表。

我们主张自由贸易议程应在自愿的基础上发展。

中国政府认为:“自由化应从现实出发,应分阶段逐步实施。

不同国家应有不同的时间表。


中国的建议值得探讨,因为亚太经济合作组织的其他发展中国家也赞同按不同时间表、分阶段地逐步实现贸易自由化。

他们担心任何草率通过自由贸易的议程都将会对他们不利,因为他们现在(而且在未来的一段时间内)还不能和亚太经济合作组织的领导人应该密切注视保证其以慢而稳的步子发展,而不必要求所有成员都用。

相关文档
最新文档