离骚注释,译文及默写
《离骚》理解性默写重要句子原文及翻译
《离骚》理解性默写重要句子原文及翻译《离骚》(必修二)1、屈原在《离骚》中表达自己虽爱好修洁,严以律己,但早晨进谏晚上被免职的句子是:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
2、屈原在《离骚》中用比喻和对比的手法,写出自己才能优秀,用香蕙作佩,又因采集白芷而加上罪名,遭贬黜的句子:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
3、屈原在《离骚》中以饱蘸激情的笔墨,发出了长声叹息而掩面流泪,哀伤人民生活多灾多难的感叹,这两句诗是:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
4、屈原在《离骚》中表达自己虽然遭到不公的待遇,但是为了追求自己心中的目标,纵然九死不悔的语句是:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
5、屈原在《离骚》中用比喻的手法,写出自己才能优秀却遭到嫉妒和造谣中伤的句子是:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
6、屈原在《离骚》中借前贤能够坚守正道来勉励自己的句子是:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
7、《离骚》中表现诗人怨恨君王过分荒唐,始终不能明了自己心迹的句子是:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
8、《离骚》中表现诗人忍受委屈压抑意志,忍受责骂和侮辱的句子是:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
9、《离骚》中写作者向古圣先贤学习,保持清白,为正道而死的句子是:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
10、《离骚》中表现诗人宁愿突然死去,随着流水消逝,也不肯做出世俗小人的模样的句子是:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
11、屈原在《离骚》中揭露楚国朝政的黑暗。
“固时俗之工巧兮,偭规矩而改错”,诗人巧用比喻,揭露佞臣巧于言语,背违先圣之法,随心所欲,恣意妄为。
“背绳墨以追曲兮,竞周容以为度”,用比喻揭露人臣不修仁义,背弃忠直,随从枉佞,苟合于世,以求容媚。
12、面对污浊的、看不到希望的环境,屈原在《离骚》中爆发出痛苦而无奈的浩叹:“忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
”清代朱骥在《离骚辨》中说:“此句无限神情,在‘独’字、‘也’字内,盖大夫遥想从前一片婆心,满腔热血,不意今日到此地位。
离骚全文和翻译对照
离骚全文和翻译对照离骚全文和翻译对照《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。
此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。
下面是小编整理的离骚全文和翻译对照,欢迎大家分享。
原文及翻译:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。
名余曰正则兮,字余曰灵均;为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能;我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序;日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?你为什么不趁着壮年抛弃恶习啊,又为什么不改变原来的政治法度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;那尧舜是多光明正大啊,已经遵循正道走上了治国的坦途。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途昏暗艰险。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!忽奔走以先后兮,及前王之踵武;我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏。
《离骚》全篇理解性默写
17.民生各有所乐兮,余独好修以为常。 18.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 19.固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 20.屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
21.写诗人把芳洁与光泽混杂一起,依旧纯 洁光明的句子: 22.写诗人调转车头,迷途知返的句子是: 23.写诗人佩戴五彩缤纷服饰散发出浓烈的 芳香,表明自己美好德行的句子:
13.鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 14.何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 15.进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 16.虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
17.每个人都有自己的乐趣,表明自己喜好 美德美政的句子: 18.加高帽子,加长佩带,表明自己德行更 加高洁的句子: 19.写世俗本来就善于投机取巧,竟然随意 改变规矩法规的句子: 20.写诗人压抑志向,忍受责骂的句子:
《离骚》全篇 理解性默写复习
1.《离骚》中说明屈原为了心中的理想和追求, 纵然多次死去也决不后悔。 2.《离骚》中表明当时社会中的人们违背准则, 把苟合取悦别人奉为信条的语句是: 3.屈原表达自己虽爱好修洁,严于律己,但早晨 被诟骂,晚上被免职的句子是 4.屈原在《离骚》中,借前贤能够坚守正道来勉 励自己的句子是。
5.制芰荷以为衣兮 集芙蓉以为 6.既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 7.怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心 。 8.忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
9.《离骚》中表明作者宁可死去,也不会和 世俗小人一样媚俗取巧的两句: 10.《离骚》中屈原表明即使没有人了解自 己也无所谓,只要自己内心美好就可以: 11.写屈原忧国忧民,哀叹人民生活艰辛的 句子: 12.表明自己因德行美好遭小人诽谤的句子:
21.芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 22.回朕车以复路兮,及行迷之未远。 23.佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
《离骚》全文原文及译文
《离骚》全文原文及译文《离骚》采用了浪漫主义的表现手法,赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换。
全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,表达作者悲叹了无知音,举世溷浊,时不我予的情感。
开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远影响。
因为《离骚》全诗比较长,是中国古代最长的抒情诗,所以高中语文(必修二)只截取了其中一部分最具盛名的一段。
原文如下:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
译文:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
违背准绳而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。
忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。
屈原的《离骚》原文及译文
屈原的《离骚》原文及译文《离骚》是屈原用他自己的理想、遭遇、痛苦、热情,以至于整一个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中闪耀着诗人鲜明的个性光辉,这在中国文学史上,还是第一次出现。
接下来小编搜集了屈原的《离骚》原文及译文,仅供大家参考,希望帮助到大家。
离骚屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
屈原《离骚》(文白对照+注释)
屈原《离骚》(文白对照+注释)【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
(我是古帝高阳氏的远末子孙啊,)(伯庸是我已故去的尊敬的父亲。
)摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
(当太岁在寅的寅年寅月,)(就在庚寅那一天我出生降临。
)皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:(我的父亲仔细揣度我的生辰啊,)(通过占卜才赐给我相应的美名。
)名余曰正则兮,字余曰灵均。
(给我起名叫正则啊,)(给我取字叫灵均。
)纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
(我既有许多内在的美质啊,)(同时又有优秀的才能。
)扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
(我身披幽香的江离白芷啊,)(又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。
)汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
(时光流逝我唯恐赶不上啊,)(岁月不等人啊令人担心。
)朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
(早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,)(黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。
)日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
(时光一刻也不停留啊,)(春去秋来四季往复交替更新。
)惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(想起那草木在秋风中飘落凋零啊,)(自己也要老了的忧虑凄然而生。
)不抚壮而弃秽兮,何不改此度?(如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,)(为什么还不改变自己爱美的本性?)乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!(乘上骏马放开四蹄奔驰啊,)(来,我甘愿做开路先锋。
)【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。
传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。
②朕:我。
先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。
③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。
古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。
当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。
④惟:句首语词。
庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。
⑤皇:指皇考。
览:观察,端相。
揆:估量、测度。
初度:初生之时。
⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。
《离骚》注释及翻译
《离骚》1屈原长太息2以掩涕兮,哀民生3之多艰。
余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替4。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝5。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修6之浩荡7兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫8。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错9。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度10。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也11。
宁溘死12以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟13之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮?夫孰异道而相安14?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟15。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚16。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反17。
回朕车以复路兮,及行迷之未远18。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息19。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服20。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳21。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳22。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离23。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏24。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒25。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章26。
民生各有所乐兮,余独好修以为常27。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩28?课下注释1.节选自《楚辞校释》(人民教育出版社1990年版)。
屈原(约公元前340一前278),名平,字原。
战国时期楚国人,曾任楚国的左徒和三闾大夫。
《楚辞》收录了战国时期楚国屈原、宋玉等人的作品,西汉刘向辑。
这些作品运用楚地的诗歌形式、方言声韵,描写楚地风土人情,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。
后世称这种诗体为“楚辞体”或“骚体”。
《离骚》是《楚辞》的代表作,共373句,是我国古代最长的抒情诗。
“离骚”的含义,有的说是“离愁”,有的说是“遭忧”,还有的说是楚地的古乐曲名。
2.〔太息〕叹息。
3.〔民生〕百姓的生活。
一作“人生”。
4.余虽好(hào)修姱(kuā)以靰(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替〕我虽然崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。
好,爱慕、崇尚。
陆龟蒙离骚译文及注释
陆龟蒙离骚译文及注释
陆龟蒙是中国南北朝时期的诗人,他的作品以文采飞扬著称,其中《离骚》是他模仿屈原的同名作品创作的一首长诗。
这首诗采用了富有哲理的象征手法,通过抒发作者的情感和理想,表达了他对现实的不满和对理想世界的向往。
由于《离骚》是一首文言文诗,其现代译文和注释通常是学术研究的一部分。
在这里,我可以为您提供一个简化版的《离骚》的译文和基本注释:
【原文摘录】
“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
”
“余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
”
“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
”
【现代译文】
我长叹一声,掩面流泪,哀叹人民生活的艰难困苦。
我虽然喜欢修饰自己,但也曾早晚谏诤君王。
不仅给我换上了香蕙织成的绳索,还用茞草重新绑缚我。
【注释】
1. “长太息以掩涕兮”:长叹一声并掩面流泪,表达了诗人对时世的不满和对民众疾苦的同情。
2. “哀民生之多艰”:哀叹人民生活的艰难,反映了诗人的仁心和对民众的关怀。
3. “余虽好修姱以鞿羁兮”:诗人自述虽有修饰自己的欲望,但也尽到了谏诤的职责。
4. “謇朝谇而夕替”:“謇谇”和“谇谇”都是诚恳谏诤的意思,表明诗人忠诚为国家劝谏。
5. “既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞”:用香蕙和茞草比喻困境和压迫,表达了诗人对个人命运的无奈。
陆龟蒙的《离骚》以其深邃的意蕴和华丽的辞藻而著称,是研究中国古典诗歌的一个重要作品。
然而,由于其文言文的特点和复杂的象征手法,理解和翻译这首诗需要相当的文学背景和专业知识。
因此,上述译文和注释只能提供一个基本的理解,更深入的研究建议参考专业的文学评论和学术著作。
《离骚》原文及注释、译文
《离骚》原文及注释、译文
哎呀,《离骚》啊!这可真是个超级厉害的东西。
你们知道吗?《离骚》的原文就像是一串神秘的密码,密密麻麻的文字,读起来可不容易呢!“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
”这开头就让我晕头转向啦,这到底说的是啥呀?
再看看注释,就像是给这神秘密码配的一把钥匙。
注释告诉我们,“帝高阳”原来是指远古的帝王颛顼,“苗裔”就是子孙后代。
哇,原来如此!有了注释,好像能稍微明白一点啦。
还有译文,那简直就是把这神秘的密码翻译成了我们能懂的大白话。
“我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
”这下清楚多了吧?
可是,就算有了注释和译文,要真正理解《离骚》的深意,还是很难很难的哟!这就好比爬山,我们才刚刚走到山脚下呢。
你想想,屈原写这《离骚》的时候,他心里得多难受、多郁闷呀!他把自己的理想、抱负、委屈,全都写进了这长长的文章里。
这哪里只是文字,这简直就是他的心声在呐喊!
就像我们在学校里,如果被老师冤枉了,或者被同学欺负了,心里是不是也有好多好多话想说?屈原也是这样,他通过《离骚》来倾诉自己的情感。
我就在想,要是我也能像屈原那样,把自己的想法写得这么厉害,那该多好呀!
反正我觉得,《离骚》虽然难,但是只要我们肯努力去读,去理解,一定能从中学到好多好多东西的!。
《离骚》全文(带注释和译文)
《离骚》全文(带注释和译文)先秦·屈原离骚是一首“屈原的政治生涯传记”诗。
以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风格。
赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。
表达了要使楚国强大就必须推行美政的治国思想。
表达了推行美政失败被贬后的不满不悔情绪及继续推行美政的坚定信念。
表达了无机会再行美政则宁死不叛楚王的忠诚。
全诗中心:推行美政。
叙述文路:努力准备、失败悲愤、反思不悔;再试遇挫、徘徊无望、他投不忍、以死明志。
全诗结构:分五章共14个完整意段。
前两章共包含7个完整意段为上半部;后三章也共包含7个完整意段为下半部。
为了便于记忆把握,也可把全诗分为十个相连贯的独立故事:上半部五个,《屈原引路》、《屈原被屈》、《屈原不屈》、《屈原被怨》、《屈原说理》;下半部五个,《屈原叩天》、《屈原求女》、《屈原问卜》、《屈原请神》、《屈原他投》。
第一章《被贬》53行;《屈原引路》(1)出身、志向、努力。
1至8共8行;(2)推行美政的必要性。
9至18共10行;《屈原被屈》(3)改法失败经过及原因。
19至35共17行;(4)评价改法情况和表达对失败的看法与对改法的态度。
36至53共18行。
第二章《反思》38行:《屈原不屈》(5)失败后自我反思。
54至65共12行;《屈原被怨》(6)对屈原被贬一事,亲人埋怨(引出后面的借史反思)。
66至71共6行;《屈原说理》(7)评理及激奋抒情。
72至91共20行。
第三章《再试》38行:《屈原叩天》(8)上叩天门(直接找楚王)。
92至107共16行;《屈原求女》(9)下求美女(走后宫路线)。
108至119共22行。
第四章《徘徊》38行;《屈原问卜》(10)问卜及考虑。
130至140共11行;《屈原请神》(11)求神。
141至151共11行;(12)认真考虑神灵的指引及下决心他投。
152至167共16行。
第五章《他投》21行:《屈原他投》(13)远去西方投西皇。
168至185共18行;(14)全诗总结,是全诗的中心所在。
屈原《离骚》原文及译文
屈原《离骚》原文及译文屈原《离骚》原文及译文诗人以花草蕙、、芰荷、芙蓉以及鸷鸟比喻自己,表现他坚持高尚美好、决不与世俗同流合污的品格。
接下来小编为你带来屈原《离骚》原文及译文,希望对你有帮助。
屈原《离骚》译文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
译文:我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。
太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。
为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!译文:我已经有这么多内在的美质啊,又加上美好的容态。
身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。
清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。
日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。
想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。
你为什么不乘着壮年抛弃恶习啊,又为什么不改变原来的政治法度?你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。
惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不揆余之中情兮,反信谗以齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
译文:古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。
离骚原文、翻译、理解性默写
离骚原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。
忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。
雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。
忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。
保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。
真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。
离骚原文全文注音版附译文及注释
离骚原文全文注音版附译文及注释以下是《离骚》的原文全文注音版附译文及注释:离骚离骚全文拼音版:qīng qīng yì xī zhì fú xiāng ,yōu yōu wéi qí lù cháng xiāng 。
青青一系徐发誓,悠悠维骑路漫长。
jūn zǐ wéi xī cháng bù yàn ,bǎi lǐ yī zhī zài shuǐ yáng 。
君子维信常不厌,百礼依之在水阳。
zhāo fú wéi qí lù xiāng zhī ,bù kě yǐ wéi xián zhī shì 。
朝服维骑路相之,不可以为闲之事。
bù nán bù dào xiāng zhī lù ,bù kě yǐ wéi xián zhī shì 。
步辇不道相之赂,不可以为闲之事。
zhōng guó zhī fēng yě xiān qǔ ,zhōng guó zhī lù yě xiān qǔ 。
中国之风也鲜取,中国之道也鲜取。
qí xī zhī dào xiǎn yòng yě ,zì bù nán zhī qí yòng yě 。
其西之道鲜用也,自不难以其用法也。
yán xíng dōng nán zhī lù xī ,dōng dào zhī dào bù kě xī 。
言行之路西东道,道不不可西。
fù dào xún chéng bù kě qīng ,dào bù kě xī 。
(完整版)《离骚》理解性默写
(完整版)《离骚》理解性默写《离骚》理解性默写1、屈原在《离骚》中,表明自己出身高贵的句子是帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;表明自己降生祥瑞的句子是摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
包含父亲对自己美好期望并给自己取美好名字的句子是皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
2、屈原在《离骚》中,表明自己具有美好内在品质和才能的句子是“纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
”这也强调自己才能修养不同于一般人(体现了诗人对自我价值的发现)。
3、我们可以从《离骚》中“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”这两个句子看出,屈原特别注重提高自己的修养,可以说只要是美好的品格,他都学习。
4、屈原在《离骚》中,表明时不我待,要珍惜时间的句子是“汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与”;写时间更替很快的句子是“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
”这些句子都表明了诗人自己非常焦虑,担心时光如流水逝去,却没有机会把美好的品格和超凡的才能献给楚国。
5、在《离骚》中,写屈原看到时光易逝,担心国君易老、昏聩误国、保守落后(诗人感叹岁月无情,来日无多的比喻)的句子是惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
6、《离骚》一文中与“少壮不努力,老大徒伤悲”有异曲同工之妙的句子是不抚壮而弃秽兮,何不改此度?7、屈原在《离骚》中表明自己崇仰真理,当仁不让,有强烈的道德觉醒意识(诗人当仁不让,自荐充当楚国政治的引路人)的句子是乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!8、屈原在《离骚》中,运用互文、比喻、象征等手法,借坚贞芳香的植物表现自己精勤修德,践行忠善长久之道的句子是“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽”。
9、在《离骚》中,屈原诉说自己曾因佩戴草而遭到贬逐,也曾被加上采摘白芷的罪名,但他坚定地表示:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”。
10、屈原在《离骚》中深感于人民的痛苦处境,体现其对人民深切同情的句子是“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”。
11、屈原在《离骚》中表达自己不畏艰难,一往无前,对理想和真理执着追求的名句:路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。
文言文离骚注释翻译
原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
注释:1. 帝高阳:指黄帝,传说中中华民族的始祖。
2. 苗裔:后代。
3. 朕皇考:我的父亲。
4. 伯庸:屈原的父亲的名字。
5. 摄提:指日、月、五星运行到某个位置。
6. 贞:正。
7. 孟陬:指农历正月。
8. 庚寅:指干支纪年中的庚寅年。
9. 降:出生。
翻译:我是黄帝的后代,我的父亲名叫伯庸。
在庚寅年,日、月、五星正运行于孟陬,我在这时降生。
原文:皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
注释:1. 皇览:指天帝的审视。
2. 揆:度量,考察。
3. 初度:指出生。
4. 肇锡:赐予。
5. 嘉名:美好的名字。
6. 正则:正直的人。
7. 灵均:公正的人。
翻译:天帝审视我的出生,赐予我美好的名字。
命名为正则,字为灵均。
原文:纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
注释:1. 纷:繁多。
2. 内美:内在的美德。
3. 重:加重。
4. 修能:美好的才能。
5. 扈:披挂。
6. 江离:一种香草。
7. 辟芷:一种香草。
8. 纫:编织。
9. 秋兰:一种香草。
翻译:我既有这些内在的美德,又具备美好的才能。
披挂着江离和辟芷,编织秋兰作为佩饰。
原文:汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
注释:1. 汩:匆忙。
2. 及:到达。
3. 年岁:岁月。
4. 与:等待。
5. 搴:采摘。
6. 阰:山。
7. 木兰:一种香草。
8. 洲:水中的陆地。
9. 宿莽:一种香草。
翻译:我匆忙地想要到达某个地方,担心岁月不再等待我。
早晨采摘山中的木兰,傍晚摘取水中的宿莽。
以上仅为《离骚》部分内容的注释和翻译,整首诗内容丰富,意境深远,值得细细品味。
离骚注释翻译版
《离骚》我长声叹息而泪流满面啊,哀叹百姓生活多灾多难。
余虽好修姱kuā以鞿jī羁兮,謇jiǎn朝谇suì而夕替。
虽:虽然。
好:崇尚,仰慕。
修姱kuā:修洁而美好的品德。
鞿jī羁:马缰绳和络头。
比喻束缚。
謇:不译的助词。
谇suì:谏诤。
替:贬斥、废弃。
我虽然崇尚美德而约束自己啊,(没想到)早上进谏晚上就被贬官。
既替余以蕙纕xiāng兮,又申之以揽茞chǎi。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
申:加上。
善:向往。
虽:即使,表示假设。
其:代指我。
(他们)既因我佩带蕙草而攻击我啊,又因我爱好采集茝兰而指责。
这也是我心中所向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhuó谓余以善淫。
灵修:神仙,这里指楚怀王。
浩荡:荒唐,没有准则。
众女:比喻群小。
蛾眉,比喻高尚德行。
谣诼:造谣、诽谤。
埋怨楚王这样荒唐啊,他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的美貌,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
固:本来。
工巧:善于取巧。
工,擅长,如工于心计。
偭:违背。
错:通“措”,措施,指先圣之法。
绳墨:木匠画直线用的墨斗,比喻准绳、准则。
周容:苟合取容。
世俗本来是善于投机取巧的啊,违背规矩而改变(政策)。
违背是非标准追求邪曲,争着把苟合取悦作为法则。
忳tún郁邑余佗傺chà chì兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘kè死以流亡兮,余不忍为此态也。
忳、郁邑、侘傺:都是忧愁失意的样子。
乎:在。
如,相与枕藉乎舟中。
溘死:忽然死去。
我忧愁烦闷失意不安啊,只有我在此时孤独穷困。
宁可马上随水漂流死去,我坚决不干媚俗取巧这样的事。
鸷zhì鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜yuán之能周兮,夫孰异道而相安?鸷zhì鸟:鹰隼一类的猛禽。
固然:本来就这样。
圜:通“圆”。
《离骚》原文及翻译注释
《离骚》原文及翻译注释《离骚》原文及翻译解释“路漫漫其修远兮”表达了屈原“趁天未全黑探路前行”的乐观求进心态。
《离骚》的原文你会背了吗?下面我给大家带来《离骚》原文及翻译,期望大家宠爱!离骚(节选)长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭法规而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而当然。
何方圆之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道布满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃! 他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芳香的白芷花来代替。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不愿洞察我的胸臆。
你四周的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人原来就擅长投机取巧,方圆和法规他们可以全部抛弃。
追随着邪曲,违反了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。
我忧愁,我郁闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。
屈原《离骚》注释及译文
屈原《离骚》注释及译文屈原《离骚》注释及译文战国屈原《离骚》长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷。
亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。
众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安。
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
注释:鞿羁:马缰绳和马笼头。
在此借喻为约束之意。
谇(sui 4):进谏。
替:废。
蕙纕(xiang 1):装有蕙草的香囊。
申:加上。
浩荡:水盛大之意。
在此喻楚怀王糊涂的厉害。
众女:比喻在楚怀王身边向屈原进谗言的小人。
偭(mian 3):背弃。
错:同“措”,措置,处分。
绳墨:木工用以取直线的工具。
在此指法度。
周容:以苟合取容于人。
忳(tun 4):烦闷。
郁邑:滞结了忧念。
侘傺(chachi 44):抑抑不得志的样子。
溘(ke 4):忽然。
流亡:顺水而逝。
鸷(zhi 4)鸟:一种刚烈而不合群的鸟。
为屈原自喻。
方圜:同“圆”。
周:周全配合。
尤:责备。
攘:取。
诟:辱。
伏:同“服”,保持。
死直:因正直而死。
译文1:深深地叹息著擦拭眼泪啊,我哀伤自己活得是如此艰难。
我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到责骂,晚上又被罢官。
这既是因为我以蕙草为佩饰啊,又加上我采了白芷精心编连。
只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不后悔半点。
恨只恨君王你太放荡啊,始终不能体察贱妾的衷肠。
众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,造谣诬蔑我善於*乱。
世俗的人本会投机取巧啊,违背了规矩把措施改变。
背弃正道而追求邪曲啊,争著苟合求容反以为符合常规。
烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷困命运多舛。
宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态来现!雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样。
人教语文离骚节选逐句翻译及注释
《离骚》节选长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
注释:太息:叹息,叹气。
掩涕:拭泪民生:百姓的生活。
句意:我长长叹息不断地拭泪, 哀伤人民的生活是多么的艰难。
余虽好(hào)修姱(kuā)以革几(jī)羁(jī)兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。
注释:虽:只是好:喜欢。
修=姱:美好革几(jī):马缰绳羁(jī):马笼头謇:语气词朝:早晨谇:进谏替:解职,废弃句意:我只是崇尚美德并约束自己啊,可是早上刚刚进谏,晚上就遭到贬黜。
既替余以蕙纕(xiānɡ)兮,又申之以揽茝。
注释:替:废弃,贬黜。
蕙:蕙草。
纕:佩戴。
申:加。
以:因为。
揽茝:采集白芷。
句意:既因为佩戴蕙草而贬黜我啊,又因为采集白芷而给我加上罪名。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
句意:只要是我所向往和喜欢的,即使死去九次也不会后悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫(fú)民心。
注释:灵修:楚怀王。
浩荡:荒唐。
民心:人心,诗人的苦心。
句意:怨君王你太荒唐啊!始终不知道体察我的苦心。
众女嫉(jí)余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
注释:众女:比喻“群小”,小人们。
蛾眉:细长的眉,谓如蚕蛾之触角。
此处指美好的容貌,借以比喻“贤才”。
谣诼:造谣毁谤。
淫:行为不端。
句意:小人们嫉妒我的贤能,反而造谣污蔑说我是淫邪的人。
固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
注释:固:本来。
时俗:世俗,流俗。
工:善于,善长。
偭:违背。
错:通“措”,措施。
句意:本来,世俗就是善于投机取巧啊!违背规矩而任意改变措施。
背(bèi)绳墨以追曲(qū)兮,竞周容以为度。
注释:绳墨:木工打直线的准绳和墨斗。
比喻规矩或法度。
周容:迎合讨好。
以为:作为。
度:法度,准则。
句意:离开准绳墨斗准求邪曲,争着把迎合讨好作为处世准则。
忳(tún)郁邑余侘傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也。
注释:忳:愤懑。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
离骚注释,译文及理解性默写
注释:①太息:叹气。
②民:人。
民生:即人生,作者自谓。
③好:喜欢。
一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。
④谇(suì):谏。
⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。
⑥申:加上。
⑦九死:极言其后果严重。
⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。
⑨民心:人心。
⑩蛾眉:喻指美好的品德。
⑪谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。
⑫规矩:木匠使用的工具。
规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。
⑬绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。
⑭竞:争相。
周容:苟合取容。
度:法则。
⑮忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。
⑯溘死:忽然死去。
⑰鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。
⑱圜:同“圆”。
⑲攘诟:遭到耻辱。
⑳伏:通“服”,保持。
⑪相:看;观察。
⑫延伫:长久站立。
⑬皋:水边之地。
兰皋:生有兰草的水边之地。
⑭椒丘:长有椒树的山丘。
⑮进:指仕进。
⑯初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。
⑰芰(j ì):菱叶。
⑱集:聚集。
芙蓉:荷花。
⑲已:罢了;算了。
⑳信芳:真正芳洁。
⑴岌岌:高耸的样子。
⑵陆离:长长的样子。
⑶杂糅:掺杂集合。
⑷昭质:光明纯洁的品质。
⑸游目:纵目眺望。
⑹四荒:四方极远之地。
⑺缤纷:非常美好的样子。
⑻弥章:更加显著。
章:同“彰”,显著。
⑼体解:肢解,犹言粉身碎骨。
⑽惩:悔戒。
译文:止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。
我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。
既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。
爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。
怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。
众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。
本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。
他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。
忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。
宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。
凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。
方和圆怎能互相配合啊,不同道的人怎能相安相处?暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。
怀抱清白之志为正义而死啊,本来就是前代圣贤所嘉许的。
悔恨当初没有把道路看清楚啊,现在停下来我准备往回返。
掉转我的马头把车赶上原路啊,趁在迷途上还没走出太远。
让马儿在长满兰草的水边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那儿休息。
入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。
用芳洁的荷叶裁制上衣啊,用芬芳的荷花缝制裙裳。
没有人理解我也就算了吧,只要我的内心真正高尚。
头上戴着高高的高山冠啊,长长的佩带我系在腰上。
芳草和美玉聚集我一身啊,峻洁的美质无一丝损伤。
忽然回过头来纵目四望啊,我打算去周游天下四方。
佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,香气阵阵分外浓郁幽香。
人们都各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变啊,我的心岂能因害怕而改样!
理解性默写
1、《离骚》一文中以博大的胸怀,对广大劳动人民寄予深深同情的语句是: ________ ,_________。
2、《离骚》中写自己虽崇尚美德约束自己,多少年仍然遭到贬黜的两句:,。
3、“___________ ,__________ ”诗人直抒胸臆、表白心志写自己对美好德行的追求,至死不改。
4、《离骚》中用香草做比喻说明自己遭贬黜是因为德行高尚的两句:,。
5、诗人怨恨楚怀王昏聩糊涂,轻信谣言的语句是,。
6、《离骚》中表明自己因为德行美好而遭到小人诽谤的两句:,。
7、《离骚》中表明自己所处的社会本来就是善于投机取巧,违背规矩的现状的两
句:,。
8、《离骚》中表明当时社会中的人们违背准则,把苟合取悦别人奉为信条的两句:,。
9、《离骚》中表明作者在黑暗混乱社会中烦闷失意,走投无路的两句:,。
10、屈原在《离骚》中表现自己同情百姓的苦难生活,并因此流泪叹息的名句是“_______________,______________”。
11、在《离骚》中,屈原诉说自己曾因佩戴蕙草而遭到贬逐,也曾被加上采摘白芷的罪名,但他坚定地表示:“______ ______ ,__ _________。
”12、《离骚》中表明作者保持清白为正道而死,也是以古贤为榜样的两句(表明自己追慕古代圣贤,宁死不失正义):,。
13、《离骚》中屈原委婉表达自己后悔选择做官,想要归隐的两句:,。
14、《离骚》中屈原表达趁着迷途未远,赶紧回到正路的两句:,。
15、《离骚》中屈原通过自己退隐后骑马到达长满兰草的水边和长满椒树的山岗表明自己从朝廷隐退为了修养自己的两句:,。
16、《离骚》中屈原用荷花做衣服来表明自己要修养自己的两句:,。
17、《离骚》中屈原表明即使没有人了解自己也无所谓,只要自己内心高洁就可以的两句话:,。
18、《离骚》中屈原通过加高自己的帽子和佩带表明要使自己品格更加高洁的两句:,。
19、《离骚》中屈原表明人各有各的乐趣,而他穷其一生追求美政的两句:,。
20、《离骚》中用反问句表明屈原即使受挫也不会改变自己志向的两句:,。
21、《离骚》中表明自己佩带芳草和玉佩,使自己光明纯洁的品质更加显著的两
句:,。
22、《离骚》中表明作者宁可死去,也不会和世俗小人一样媚俗取巧的两句:,。
23、《离骚》中用方圆不相合说明自己和世俗小人不相容的两句:,。
24、《离骚》表现诗人忧国忧民、热爱祖国的诗句:,。
25、《离骚》中屈原用佩戴香草鲜花来表明自己对人格美的追求的句子是,。
26、《离骚》中屈原用香蕙和白芷等香草比喻自己高尚品德的语句是,。
1、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
2、余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替
3、亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔
4、既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝
5、怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心
6、众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫
7、固时俗之工巧兮,偭规矩而改错 8、背绳墨以追曲兮,竞周容以为度
9、忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也10、长太息以掩涕兮哀民生之多艰
11、亦余心之所善兮虽九死其犹未悔 12、伏清白以死直兮,固前圣之所厚
13、悔相道之不察兮,延伫乎吾将反14、回朕车以复路兮,及行迷之未远
15、步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息16、制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳
17、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳 18、高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离
19、民生各有所乐兮,余独好修以为常20、虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩21、芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏 22、宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也23、何方圜之能周兮,夫孰异道而相安24、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
4、2
5、制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳2
6、既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。