高中离骚原文及译文知识讲解

合集下载

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析

《离骚》完整版原文、注释、翻译及赏析屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。

出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。

战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。

忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。

他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。

他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

正文:离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

(惟通:唯) 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

离骚的原文及翻译_离骚全文及翻译对照

离骚的原文及翻译_离骚全文及翻译对照

《离骚》的原文及翻译_《离骚》全文及翻译对照《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

下面学习啦小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。

《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾既有此内美兮,又重之以修能;扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;日月忽其不淹兮,春与秋其代序;惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;忽奔走以先后兮,及前王之踵武;荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒;余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈;虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;老冉冉其将至兮,恐修名之不立;朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚;謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;鸷鸟之不群兮,自前世而固然;何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

离骚文言文翻译及注释

离骚文言文翻译及注释

原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!翻译及注释:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

“帝高阳”指的是远古时代的帝喾,他是颛顼的父亲,颛顼是屈原的远祖。

“苗裔”意为后代,“朕皇考”指我的父亲,“伯庸”是屈原父亲的名字。

这句话的意思是:我是远古帝喾的后代,我的父亲名叫伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

“摄提贞”是指岁星运行至某个月份,“孟陬”是孟春之月,“庚寅”是指庚寅年。

这句话的意思是:岁星在孟春之月运行,我正是在庚寅年降临人间。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:“皇览”指天帝审视,“揆余初度”指审视我的初生时刻,“肇锡余以嘉名”指赐给我美好的名字。

这句话的意思是:天帝审视了我的初生时刻,赐给了我美好的名字。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

“名余曰正则”意为我的名字叫正则,“字余曰灵均”意为我的字叫灵均。

正则和灵均都是美好的名字。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

“纷吾既有此内美兮”意为我已经拥有了这些内在的美质,“又重之以修能”意为再加上我修养的才能。

这句话表达了诗人对自己内在美质和才能的自信。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

“扈江离”和“辟芷”都是香草的名字,“纫秋兰以为佩”意为用秋兰编织成佩饰。

这句话表达了诗人对美好事物的追求。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

“汨余若将不及兮”意为我恐怕要赶不上这些美好的时光,“恐年岁之不吾与”意为担心岁月不等人。

这句话表达了诗人对时光流逝的感慨。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

“朝搴阰之木兰兮”意为在早晨采摘山中的木兰,“夕揽洲之宿莽”意为在傍晚采摘洲上的宿莽。

离骚-注释、解义-原文译文对照版

离骚-注释、解义-原文译文对照版

离骚-注释、解义-原文译文对照版《离骚》屈原(全文,白话翻译,注释,讲解,完整版赏析)【作品简介】《离骚》是《楚辞》的代表作,是我国最长的抒情诗。

《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。

《离骚》是屈原的代表作,是带有自传性质的一首长篇抒情诗。

全诗共三百七十多句,近二千五百字。

诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的爱国热情。

为什么叫“离骚”?“离骚”二字,古来有数种解释。

司马迁认为是遭受忧患的意思,他在《史记·屈原贾生列传》中说:“《离骚》者,犹离忧也。

”汉代班固在《离骚赞序》里也说:“离,犹遭也,骚,忧也。

明己曹忧作辞也。

”王逸解释为离别的忧愁,《楚辞章句·离骚经序》云:“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风谏君也。

”在历史上影响较大的主要是这两种。

因司马迁毕竟距屈原的年代未久,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,“离”皆不能解释为“别”,所以司马迁的说法最为可信。

《离骚》的创作年代?《离骚》的写作年代,一般认为是在屈原离开郢都往汉北之时。

《史记·屈原贾生列传》说屈原因遭上官大夫靳尚之谗而被怀王疏远,“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”,也认为《离骚》创作于楚怀王疏远屈原之时。

【离骚鉴赏】皇览揆余初度兮,⑷肇锡余以嘉名。

⑸名余曰正则兮,字余曰灵均。

(5+)纷吾既有此内美兮,⑹又重之以脩能。

⑺扈江离与辟芷兮,⑻纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,⑼恐年岁之不吾与。

(10) 朝搴阰之木兰兮,(11) 夕揽洲之宿莽。

(12)日月忽其不淹兮,(13) 春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮, 太祖根据我初生时的气度,通过卦辞赐给我嘉美的大名。

语文必修二《离骚》原文+翻译+词类活用

语文必修二《离骚》原文+翻译+词类活用

离骚原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰. 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替.悔相道之不察兮,延伫乎吾将反.回朕车以复路兮,及行迷之未远. 步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息. 进不入以离尤兮,退将复修吾初服.制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章.民生各有所乐兮,余独好修以为常.宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样.雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样.方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想.忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝.保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样.真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨.转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向. 赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗.为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳.裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装.不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良.再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长.7.高:高余冠之岌岌兮(使动,使……加高)8.长:长余佩之陆离(使动,使……加长)【亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔】形容词活用作动词,译为“向往”【高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离】形容词活用作动词,分别译为“加高”“加长”【伏清白以死直兮,固前圣之所厚】形容词的“为”动用法,译为“为……而死”.六、句式1.不吾知其亦已兮(宾语前置)2.唯昭质其犹未兮(固定句式)3.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离(定语后置)。

《离骚》原文及注释、译文

《离骚》原文及注释、译文

《离骚》原文及注释、译文
哎呀,《离骚》啊!这可真是个超级厉害的东西。

你们知道吗?《离骚》的原文就像是一串神秘的密码,密密麻麻的文字,读起来可不容易呢!“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

”这开头就让我晕头转向啦,这到底说的是啥呀?
再看看注释,就像是给这神秘密码配的一把钥匙。

注释告诉我们,“帝高阳”原来是指远古的帝王颛顼,“苗裔”就是子孙后代。

哇,原来如此!有了注释,好像能稍微明白一点啦。

还有译文,那简直就是把这神秘的密码翻译成了我们能懂的大白话。

“我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

”这下清楚多了吧?
可是,就算有了注释和译文,要真正理解《离骚》的深意,还是很难很难的哟!这就好比爬山,我们才刚刚走到山脚下呢。

你想想,屈原写这《离骚》的时候,他心里得多难受、多郁闷呀!他把自己的理想、抱负、委屈,全都写进了这长长的文章里。

这哪里只是文字,这简直就是他的心声在呐喊!
就像我们在学校里,如果被老师冤枉了,或者被同学欺负了,心里是不是也有好多好多话想说?屈原也是这样,他通过《离骚》来倾诉自己的情感。

我就在想,要是我也能像屈原那样,把自己的想法写得这么厉害,那该多好呀!
反正我觉得,《离骚》虽然难,但是只要我们肯努力去读,去理解,一定能从中学到好多好多东西的!。

离骚必修二原文及翻译及赏析

离骚必修二原文及翻译及赏析

离骚必修二原文及翻译及赏析学了必修二的《离骚》这一课,你有哪些了解和体会呢?下面是由小编为大家整理的“离骚必修二原文及翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

离骚原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以革几羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?离骚翻译我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

离骚原文翻译及赏析

离骚原文翻译及赏析

离骚原文翻译及赏析
《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。

作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。

主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。

提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。

作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。

下面小编整理了离骚的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《离骚》译文及注释译文:
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。

此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。

下面为大家带来了屈原《离骚》全文、译文及赏析,欢迎大家参考阅读!《离骚经》原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

[1]初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐脩名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤? 擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之?揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

离骚必修二原文及翻译注释

离骚必修二原文及翻译注释

离骚必修⼆原⽂及翻译注释 风萧萧兮易⽔寒,壮⼠⼀去兮不复还。

屈原是我国伟⼤的爱国诗⼈,端午节也是为纪念他⽽由来。

下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“离骚必修⼆原⽂及翻译注释”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。

离骚原⽂ 帝⾼阳之苗裔兮,朕皇考⽈伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余⽈正则兮,字余⽈灵均。

纷吾既有此内美兮,⼜重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之⽊兰兮,⼣揽洲之宿莽。

⽇⽉忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草⽊之零落兮,恐美⼈之迟暮。

不抚壮⽽弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道⽽得路。

何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党⼈之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余⾝之惮殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔⾛以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗⽽齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍⽽不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

⽈黄昏以为期兮,羌中道⽽改路! 初既与余成⾔兮,后悔遁⽽有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,⼜树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕⼰以量⼈兮,各兴⼼⽽嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,⾮余⼼之所急。

⽼冉冉其将⾄兮,恐修名之不⽴。

朝饮⽊兰之坠露兮,⼣餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔⽊根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,⾮世俗之所服。

虽不周于今之⼈兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民⽣之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇⽽⼣替。

既替余以蕙纕兮,⼜申之以揽茝。

亦余⼼之所善兮,虽九死其犹未悔。

【古诗词】离骚原文及翻译全文必修二

【古诗词】离骚原文及翻译全文必修二

【古诗词】离骚原文及翻译全文必修二《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。

接下来分享必修二离骚原文及翻译全文。

《离骚》屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

高中语文必修二离骚原文及翻译

高中语文必修二离骚原文及翻译

高中语文必修二离骚原文及翻译《离骚》是中国战国阶段诗人屈原创作的诗篇,是中国比较长的抒情诗,它出现在我国的诗歌史上,成为后继者仰慕的风范,千百年来深深地震撼着人们的心灵。

1离骚原文及翻译原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马於兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。

我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。

贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。

这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。

始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。

众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。

违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。

忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。

宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。

忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。

《离骚》原文、译文及注释

《离骚》原文、译文及注释

《离骚》原文、译文及注释题记:屈原《离骚》屈原学识丰富,“明于治乱,娴于辞令”,具有远大的理想,对内主张修明法度、任用贤才,对外主张联齐抗秦。

楚国贵族集团中的顽固派不断打击和排挤屈原,使他一生为之奋斗呼号的政治理想得不到实现。

他就用诗歌倾吐自己的忧愁幽思、绵缠悱恻的情绪。

关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远时,还是作于屈原被流放时。

《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的谗害,被楚怀王疏远。

他“忧愁幽思而作《离骚》”。

而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。

”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。

”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。

由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从《离骚》本身找证据是个好办法。

诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。

”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。

此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原被放逐之后所作,但这并不足信。

因为《离骚》后半部分,全是写诗人想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。

总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的,即《离骚》创作于屈原被楚怀王疏远时,是屈原根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”创作出的一首政治抒情诗;而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不太忠实于史实,也是有可能的。

原文:离骚先秦-屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析

屈原《离骚》全文、译文及赏析《离骚经》原文帝xx之xx兮,朕皇考曰伯庸。

摄提xx于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

xx余初度兮,xxxx名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。

xx离与xx,纫xx以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之xx兮,夕揽洲之xx。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之xx。

不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

昔三后之纯粹兮,固众xx之所在。

杂申椒与菌xx,岂维纫夫蕙茝?彼尧舜之xx兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。

曰黄昏以为期兮,xxxx而改路。

[1]初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。

余既滋兰之九xx,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂xx与xx芷。

xx枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众xx之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。

xx内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老xx其将至兮,恐脩名之不立。

朝饮xx之坠露兮,夕餐xx之落英。

xx余情xx姱以练要兮,长顑颔亦何伤?擥木根以结茝兮,xx薜荔之落蕊。

xx菌桂以纫蕙兮,xx之纚纚。

謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。

虽不周xx之人兮,愿依xx之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之?揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

xx侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷乌之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能xx,夫孰异道而相安。

高中人教版屈原《离骚》全文和翻译

高中人教版屈原《离骚》全文和翻译

高中人教版屈原《离骚》全文和翻译高中人教版屈原《离骚》全文和翻译_屈原离骚《离骚》是屈原的作品,在诗中成功地塑造了中国文学史上第一个形象丰满、个性鲜明的抒情主人公的形象,体现了屈原伟大的思想和崇高的人格。

下面是小编为大家整理的高中人教版屈原《离骚》全文和翻译,希望能帮助到大家!高中人教版屈原《离骚》全文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圆之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

高中人教版屈原《离骚》译文我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。

我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。

这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。

你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。

追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。

我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的'时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。

《离骚》最完整版本(含逐字逐句翻译解析)

《离骚》最完整版本(含逐字逐句翻译解析)

7/24/2021
39
③怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮, 谣诼谓以善淫。
这几句诗使抒情主人公除了作为政治家和诗人的自我形象出 现外,又常幻化为,一个美丽而遭逢不幸的女子。她有爱美 的天性,喜欢用芳洁的东西修饰自己,还亲手栽培了许多芬 芳的草木。起初与丈夫(“灵修”有时也可理解为丈夫)缔结
分析:无奈而痛苦的浩叹。
众女的种种丑态
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
突然
不愿意
我宁愿突然死去而魂离魄散,也不肯同流合污,卑躬屈
节。
分析:自己虽遭遇不幸,但决不改变自己的节操。
7/24/2021
27
凶猛的鸟,指鹰、雕等。
本来这样
(6) 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
不合群
鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。
。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 掉转我的车马返回原路啊,趁着这迷途还不算远。
相:选择。延:久久。伫:久立。反 : “返” ,返回。
分析:痛定思痛,诗人后悔自己当初没有看清形势 ,选错了道路,现在赶快迷途知返。诗人在犹疑、彷徨 、苦苦思索后毅然作出抉择。
2021/7/24
30
(9) 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 赶着我的马车缓步走在长着兰草的水边高地啊,疾驰到
了婚约,后来却受到众女的嫉妒和谗毁,终于被抛弃。这一 条“美人香草”式的寓意伏线和诗人的政治抒情叠合在一起 ,造成《离骚》全诗特有的写实与虚拟二重世界相互交融、 迷离惝恍的艺术效果,给全诗增添了绰约的风姿和芳菲的情 韵。
7/24/2021
40
②亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这一句表明屈原志向不改,坚贞不屈。真可说是一条铁骨铮铮的汉

离骚必修二原文及翻译注释

离骚必修二原文及翻译注释

离骚必修二原文及翻译注释《离骚》必修二原文及翻译注释。

《离骚》是中国古代文学史上的一部重要作品,作者是屈原。

屈原是中国战国时期楚国的政治家、文学家,他的诗歌作品被誉为中国文学的瑰宝。

《离骚》是屈原的代表作之一,被誉为中国古代诗歌的精品之一。

下面我们来看一下《离骚》的原文及翻译注释:原文:九歌。

【离骚】。

大雅之风,文王之始也;小雅之风,文王之终也。

大雅嗟嗟,文王之德之纯也;小雅嘽嘽,文王之德之衰也。

大雅赫赫,文王之德之隆也;小雅侑侑,文王之德之微也。

文王既没,武王作也;武王既没,成王作也。

翻译注释:九歌。

【离骚】。

大雅之风,文王之始也;(大雅之风,指乐府诗《大雅》的风格。

文王,指周文王,商朝末年的统治者。

这里指商朝赖以立国的文化风俗。

)。

The grand style of music, is the beginning of King Wen's reign; (The grand style of music: refers to the style of the "Da Ya" in the Yuefu Poetry. King Wen: refers to King Wen of Zhou, the ruler of the late Shang Dynasty. Here it refers to the cultural customs on which the Shang Dynasty relied to establish the country.)。

小雅之风,文王之终也。

(小雅之风,指乐府诗《小雅》的风格。

文王,指周文王。

这里指商朝末年文化风俗的衰落。

)。

The minor style of music, is the end of King Wen's reign. (The minor style of music: refers to the style of the "Xiao Ya" in the Yuefu Poetry. King Wen: refers to King Wen of Zhou. Here it refers to the decline of the cultural customs of the late Shang Dynasty.)。

离骚译文及赏析

离骚译文及赏析

离骚译文及赏析《离骚》是中国古代文学宝库中的一朵奇葩,是屈原的代表作之一。

它以其独特的艺术魅力和深远的文化内涵而闻名于世。

本文将为大家呈现《离骚》的译文以及赏析,带领读者深入了解这篇杰出之作。

第一章:离骚译文《离骚》是王逸先生于1955年在《中华书局丛刊》发表的,是当前最权威的译本之一。

以下是本文的离骚译文:人之初,性本善;性相近,习相远。

苟不教,性乃迁;教之道,贵以专。

昔孟母,择邻处;子不学,断机杼。

窦燕山,有义方;教五子,名俱扬。

养不教,父之过;教不严,师之惰。

子不学,非所宜;幼不学,老何为?玉不琢,不成器;人不学,不知义。

为人子,方少时;亲师友,习礼仪。

香九龄,能温席;孝于亲,所当执。

融四岁,能让梨;弟于长,宜先知。

首孝弟,次见闻;知某数,识某文。

一而十,十而百;百而千,千而万。

三才者,天地人;三光者,日月星。

三纲者,君臣义;父子亲,夫妇顺。

曰春夏,曰秋冬;此四时,运不穷。

曰南北,曰西东;此四方,应乎中。

曰水火,木金土;此五行,本乎数。

十干者,甲至癸;十二支,子至亥。

曰黄道,曰赤道;此两道,应乎太。

曰日月,曰星辰;此五官,或在毕。

修身治家,其兴也;其亡也,其身也。

修身其仁,及其义,修身其仁,及其仕。

溥博极,柔中至;渊涵五,常不穷。

孔□桀称,绰有渊;朝歌夜弦,为良宣。

虽有广馀,何知其能均?曰苟均,曰苟平;凡平常,之所同。

凡未始,终何若?说乎古人,作《离骚》。

第二章:《离骚》赏析《离骚》以其豪迈、奇崛的风格展现了屈原的豪情壮志和对逆境的无畏挑战。

本诗分为两个部分,第一部分是屈原的独白,表达了其对身体和灵魂的不满;第二部分则是屈原的自述,通过平衡内心风云变化的过程来探究人生的真谛。

整篇诗在艺术风格上采用了象征手法,通过对自然景物的描写,凸显出作者内心的思想和情感。

例如,作者运用了大量的比喻、夸张、反语等修辞手法,让诗歌在形式上更具有艺术感染力。

同时,诗人通过对自然界的描绘,表达出人在社会中受到的束缚和压抑,以此呼唤人们对自由的追求和珍惜。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替
我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。

我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。

那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这样。

方与圆怎能够互相配合,志向不同何以彼此相安。

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚!
宁愿委屈心志压抑情感,忍受责骂和耻辱。

保持清白节操死于直道,本来是古代圣贤所推崇的!
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

我在兰草水边打马行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回去把我旧服重修。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

我要把菱叶裁剪成上衣,采集荷花花瓣把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

把我的帽子加的高高的,把我的佩带增得长悠悠。

(因为)芳香光泽糅一起,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

我忽然回头啊纵目四望,我要游观四面遥远地方。

佩戴五彩缤纷华丽装饰,散发着一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常。

即使被肢解,我也不会改变啊,难道我的志向是可以挫败的吗?。

相关文档
最新文档